[nautilus-actions] [i18n] Added initial German doc translation



commit 401c584c43a55b5ae6930723f1dbf36c77bbe60a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 29 13:55:22 2010 +0200

    [i18n] Added initial German doc translation

 doc/nact/Makefile.am |    2 +-
 doc/nact/de/de.po    | 4178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 4179 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/doc/nact/Makefile.am b/doc/nact/Makefile.am
index f1029b6..4d58fbd 100644
--- a/doc/nact/Makefile.am
+++ b/doc/nact/Makefile.am
@@ -95,7 +95,7 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/start-zenity-result.png					\
 	$(NULL)
 
-DOC_LINGUAS = \
+DOC_LINGUAS = de	\
 	$(NULL)
 
 # generate HTML and PDF NACT user's manual if 
diff --git a/doc/nact/de/de.po b/doc/nact/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..de326f3
--- /dev/null
+++ b/doc/nact/de/de.po
@@ -0,0 +1,4178 @@
+# German translation for the nautilus-actions documentation.
+# Copyright (C) 2010 nautilus-actions's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus-actions help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-main-empty.png'; md5=7d8fe72399d32ddc6cb5fc72d93dbc53"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:478(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-action-tab.png'; md5=704e25649a62fa033ed5d5c6bee0cac0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:583(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-command-tab.png'; md5=39876130a8265a1f96d469a6f9bbc11d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:677(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/start-context-menu-nautilus.png'; "
+"md5=66561887174b3384dc22eb8a26394588"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:698(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/start-zenity-result.png'; "
+"md5=0a4780fdbd77ca0f6f5b2afb4ff585ce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-basenames-tab.png'; "
+"md5=2ad61dab20785e088e95c2fbec86aec8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-mimetypes-tab.png'; "
+"md5=93a04e11270bb8c81e5f29ce331c9244"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-folders-tab.png'; md5=829d7051cb1576e5464c57ec504db2ba"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-schemes-tab.png'; md5=cc3fb4f20a57fc2ff0c44e8f676e570d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:508(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-new-scheme.png'; md5=c1d8af2ef9f3dde1ed27192afcc90aae"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:571(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-capabilities-tab.png'; "
+"md5=3b92e1d7c1a6bb22e6f825bfb701a1b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:632(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-new-capability.png'; "
+"md5=debff65192d70528900c7fe272a65289"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:696(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-environment-tab.png'; "
+"md5=78a4db15429970284058d1343079c3b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:720(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-selection-count-frame.png'; "
+"md5=9c220e5e56b07498d3521a294dc1c3e8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:807(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-desktop-environment-frame.png'; "
+"md5=894799cd2be3ada24efc5f22d3af55e5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:875(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-execution-environment-frame.png'; "
+"md5=ca88ff8a5716c6e75dc0e7d5723cd65c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-target-location.png'; "
+"md5=dcb2b46d9a533972f29563df3bf278a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'figures/nact-legend.png'; md5=3a8e6d9ba5fe34cfb2ed6546393e644b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-working-directory-frame.png'; "
+"md5=265b03db89b119d9bc02d0a02dfe87c0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-execution-tab.png'; "
+"md5=2f5f1ede74095be8bfeb668cfd70715e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-exec-mode-frame.png'; "
+"md5=8d37c1a5082723ebb71526240094096d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-startup-mode-frame.png'; "
+"md5=f081ce7499dca96d9d73ccbc0faff6d7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-execute-as-frame.png'; "
+"md5=0f56b385f236070aba7e4ccab8f87ded"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-runtime.png'; "
+"md5=eb1637772fe5d28c366dbb0ab4ce07e3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-ui.png'; "
+"md5=b34600efa6f62ea3b57cf631e96aefab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-import.png'; "
+"md5=f4126ecd0eeae1aebf3506a24cdfd740"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-export.png'; "
+"md5=8f49f5b7910a83e7152e6af5e878cc84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-schemes.png'; "
+"md5=575374d045861d8dc1febab827f09b8e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/nact-preferences-io-providers.png'; "
+"md5=edefe4c9d9cf5f568d36b4c2ed3e044b"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid ""
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> User's Manual"
+msgstr ""
+"Benutzerhandbuch für das <application>Nautilus-Actions "
+"Konfigurationswerkzeug</application>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:5(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:6(holder)
+msgid "Pierre Wieser"
+msgstr "Pierre Wieser"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(para)
+msgid ""
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> is a <productname>Nautilus</"
+"productname> extension whose principal function is to allow the user to add "
+"arbitrary actions to the file manager context menus. These actions may be "
+"organized in menus and submenus, exported and shared with other desktop "
+"environments."
+msgstr ""
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> ist eine Erweiterung für "
+"<productname>Nautilus</productname>, deren vorrangige Funktion es ist, dem "
+"Benutzer das Hinzufügen eigener Aktionen zu den Kontextmenüs des "
+"Dateimanagers zu ermöglichen. Diese Aktionen können in Menüs und Untermenüs "
+"angeordnet werden, exportiert und mit anderen Arbeitsumgebungen gemeinsam "
+"genutzt werden."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:16(para)
+msgid ""
+"This manual describes the <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
+"application> user interface, and explains how you may configure your menus "
+"and actions, making them be displayed and applied depending on specific "
+"conditions."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt die Benutzeroberfläche des <application>Nautilus-"
+"Actions Konfigurationswerkzeugs</application> und erklärt die Konfiguration "
+"der Menüs und Aktionen, insbesondere deren Anzeige und Anwendung abhängig von "
+"den jeweiligen Bedingungen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 3.0 of Nautilus-Actions Configuration Tool."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt Version 3.0 des Nautilus-Actions "
+"Konfigurationswerkzeugs."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(firstname)
+msgid "Pierre"
+msgstr "Pierre"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(surname)
+msgid "Wieser"
+msgstr "Wieser"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(email)
+msgid "pwieser trychlos org"
+msgstr "pwieser trychlos org"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(revnumber)
+msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool User's Manual v 3.0"
+msgstr "Benutzerhandbuch des Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs v 3.0"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(date)
+msgid "August 2010"
+msgstr "August 2010"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
+msgid "Pierre Wieser <email>pwieser trychlos org</email>"
+msgstr "Pierre Wieser <email>pwieser trychlos org</email>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in GroÃ?buchstaben oder mit groÃ?en Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEW�HRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃ?NKUNG; UND"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEÃ?LICH FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÃ?NDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+msgid "Nautilus-Actions"
+msgstr "Nautilus-Actions"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:73(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(para)
+msgid ""
+"The <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> "
+"application is the user interface which lets you precisely configure how, "
+"where and when your actions should appear in <productname>Nautilus</"
+"productname> context menus, and how they will be executed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:85(para)
+msgid ""
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> provides the "
+"following features:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:90(para)
+msgid "Define and configure actions from scratch."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
+msgid "Organize actions into menus, submenus and so on."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+msgid "Import and export actions and menus from and to outside world."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
+msgid ""
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> also comes with additional "
+"features such as:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+msgid ""
+"A <productname>Nautilus</productname> plugin which exports in real time to D-"
+"Bus the currently selected files."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
+msgid "A command-line program which is able to run any action."
+msgstr ""
+"Ein Befehlszeilenprogramm, das fähig ist, irgendeine Aktion auszuführen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(para)
+msgid ""
+"Associated with the D-Bus interface, this program lets the user run any "
+"action from a keyboard shortcut, applying this action to the item(s) "
+"currently selected in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(para)
+msgid "A command-line program which is able to create a new action."
+msgstr ""
+"Ein Befehlszeilenprogramm, welches in der Lage ist, eine neue Aktion zu "
+"starten."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
+msgid ""
+"All these features are more thoroughly described in the global "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> documentation."
+msgstr ""
+"Alle diese Funktionsmerkmale werden eingehend in der globalen Dokumentation "
+"des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</application> "
+"beschrieben."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Starting <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
+msgstr ""
+"Das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> starten"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> "
+"in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</"
+"application> auf folgende Arten starten:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Look and "
+"Feel</guisubmenu><guimenuitem>Nautilus Actions Configuration Tool</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
+msgid ""
+"To start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> from "
+"a command line, type the following command:"
+msgstr ""
+"Um das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> in "
+"einer Befehlszeile zu starten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(filename)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(filename)
+msgid "nautilus-actions-config-tool"
+msgstr "nautilus-actions-config-tool"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:446(para)
+msgid "then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(para)
+msgid "To view available command line options, type:"
+msgstr ""
+"Um die verfügbaren Befehlszeilenoptionen anzuzeigen, rufen Sie folgendes "
+"Argument auf:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(option)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(title)
+msgid "The first run"
+msgstr "Der erste Start"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Beim Start des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
+"application> wird folgendes Fenster angezeigt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:57(title)
+msgid ""
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> Start Up Window"
+msgstr ""
+"Startfenster des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
+"application>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(application)
+msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
+msgstr "Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:64(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains menubar, toolbar, display area, "
+"an empty items list in the left, several disabled properties tabs, and "
+"statusbar."
+msgstr ""
+"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält Menüleiste, Werkzeugleiste, "
+"Anzeigebereich und eine leere Objektliste an der linken Seite, sowie einige "
+"deaktivierte Eigenschaftsreiter und die Statuszeile."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
+msgid ""
+"The empty <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> main "
+"window"
+msgstr ""
+"Das leere Hauptfenster des <application>Nautilus-Actions "
+"Konfigurationswerkzeugs</application>"
+
+#. Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot
+#.            of the main UI, for example, the items on the menubar and on the toolbar.
+#.            This section is optional.
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
+msgid ""
+"The <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> main "
+"window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"Das Hauptfenster des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
+"application> enthält die folgenden Elemente:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(term)
+msgid "Menubar."
+msgstr "Menüleiste."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:89(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>."
+msgstr ""
+"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie im "
+"<application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> benötigen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
+msgid "Shortcuts are available for some commands:"
+msgstr "Für einige Befehle sind Schnellzugriffe verfügbar:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:165(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:101(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+msgid "Create a new action."
+msgstr "Eine neue Aktion hinzufügen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
+msgid "Save modified actions and menus."
+msgstr "Geänderte Aktionen und Menüs speichern"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:127(keycap)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
+msgid "Quit the application."
+msgstr "Die Anwendung beenden."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(keycap)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
+msgid "Cut the current selection, keeping it in the clipboard."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Auswahl ausschneiden, jedoch in der Zwischenablage behalten."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:153(keycap)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(para)
+msgid "Copy the current selection to the clipboard."
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(keycap)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:180(keycap)
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
+msgid "Insert the content of the clipboard before the current item."
+msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage vor der aktuellen Position einfügen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:178(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalttaste"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:184(para)
+msgid "Insert the content of the clipboard as subitem(s) of the current item."
+msgstr ""
+"Den Inhalt der Zwischenablage als Kindelement(e) des aktuellen Objekts "
+"einfügen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(keycap)
+msgid "Delete"
+msgstr "Entf"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+msgid "Delete the current selection."
+msgstr "Die momentane Auswahl löschen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(keycap)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:208(para)
+msgid "Reload the actions and menus."
+msgstr "Aktionen und Menüs neu laden."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:216(keycap)
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:220(para)
+msgid "Edit a cell in a listbox."
+msgstr "Eine Zelle in einem Listenfeld bearbeiten"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:228(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:232(para)
+msgid "Display the help."
+msgstr "Hilfe anzeigen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:241(term)
+msgid "Toolbar."
+msgstr "Werkzeugleiste."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:243(para)
+msgid ""
+"Several toolbars may be displayed below the menubar, depending of your "
+"choices in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
+"guimenuitem></menuchoice> submenu."
+msgstr ""
+"Verschiedene Werkzeugleisten können unterhalb der Menüleiste angezeigt "
+"werden, abhängig von Ihren Einstellungen im Untermenü "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Werkzeugleisten</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:254(term)
+msgid "Items list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
+msgid ""
+"The list on the left of the main window contains all items, whether they are "
+"actions or menus, currently available for edition in <application>Nautilus-"
+"Actions Configuration Tool</application>."
+msgstr ""
+"Die Liste an der linken Seite des Hauptfensters enthält alle Objekte, gleich "
+"ob es sich um Aktionen oder Menüs handelt, die aktuell zur Bearbeitung im "
+"<application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> zur "
+"Verfügung stehen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:261(para)
+msgid ""
+"Items may be sorted in ascending or descending alphabetical order, or not "
+"sorted at all, being directly organized and managed by the user."
+msgstr ""
+"Objekte können in alphabetischer oder umgekehrter alphabetischer Reihenfolge "
+"sortiert werden. Eine unsortierte Anzeige ist ebenfalls möglich, so dass der "
+"Benutzer die Objekte direkt selbts sortieren und verwalten kann."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:265(para)
+msgid "Invalid items are displayed in red color."
+msgstr "Ungültige Einträge werden in roter Farbe dargestellt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:268(para)
+msgid "Modified items are displayed in italic characters."
+msgstr "Geänderte Objekte werden in kursiver Schrift dargestellt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:274(term)
+msgid "Sort buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:276(para)
+msgid "Three buttons allow you to toggle between sort modes."
+msgstr ""
+"Drei Knöpfe ermöglichen Ihnen das Umschalten zwischen den Sortierungsmodi."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(term)
+msgid "Properties tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:284(para)
+msgid ""
+"The right part of the main window displays all is needed to define how, when "
+"and where actions and menus should be displayed."
+msgstr ""
+"Im rechten Teil des Hauptfensters wird alles angezeigt, was zum Definieren "
+"benötigt wird, wie, wann und wo Menüs angezeigt werden sollen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:290(term)
+msgid "Action/Menu"
+msgstr "Aktion/Menü"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(para)
+msgid ""
+"Define in which <productname>Nautilus</productname> menus the item should "
+"appear, and how it will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(term)
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:305(para)
+msgid "Specify which command to execute, and which parameters pass to it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:312(term)
+msgid "Execution"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:316(para)
+msgid "Specify how the command should be executed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:322(term)
+msgid "Basenames"
+msgstr "Basisnamen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"Define the basename filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
+"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:333(term)
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:337(para)
+msgid ""
+"Define the mimetype filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
+"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:344(term)
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+msgid ""
+"Define the folder filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
+"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:355(term)
+msgid "Schemes"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:359(para)
+msgid ""
+"Define the scheme filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
+"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(term)
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Fähigkeiten"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:370(para)
+msgid ""
+"Define the capability filters the <productname>Nautilus</productname> "
+"selection must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:377(term)
+msgid "Environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:381(para)
+msgid ""
+"Define some environment conditions the <productname>Nautilus</productname> "
+"selection must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:388(term)
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:392(para)
+msgid "Display item properties."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:401(term)
+msgid "Statusbar."
+msgstr "Statuszeile."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:403(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays some status informations about the currently selected "
+"row in the items list."
+msgstr ""
+"Die Statuszeile zeigt einige Statusinformationen über die aktuell ausgewählte "
+"Zeile in der Objektliste an."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:407(para)
+msgid ""
+"When no relevant information is to be displayed, the statusbar displays the "
+"count of loaded menus, actions and profiles."
+msgstr ""
+"Wenn keine relevanten Informationen zur Anzeige vorhanden sind, dann zeigt "
+"die Statuszeile die Anzahl der geladenen Menüs, Aktionen und Profile an."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(para)
+msgid ""
+"The « read-only » icon is displayed in the right of the statusbar when "
+"appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:421(title)
+msgid "Creating your first action"
+msgstr "Erstellen Ihrer ersten Aktion"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:422(para)
+msgid ""
+"In this example, we are going to create an action which displays some pretty "
+"informations about the current selection."
+msgstr ""
+"In diesem Beispiel erstellen wir eine Aktion, die einige nützliche "
+"Informationen über die aktuelle Auswahl zur Verfügung stellt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(title)
+msgid "Checking for prerequisites"
+msgstr "�berprüfen der Voraussetzungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:428(para)
+msgid "This action will require <productname>Zenity</productname>."
+msgstr "Diese Aktion benötigt <productname>Zenity</productname>."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(para)
+msgid ""
+"<productname>Zenity</productname> is a program which will allow you to create "
+"a graphical user interface from a command-line."
+msgstr ""
+"<productname>Zenity</productname> ist ein Programm, das Ihnen die Erstellung "
+"grafischer Oberflächen über die Befehlszeile ermöglicht."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(para)
+msgid ""
+"You should check that this program is installed on your system, by example by "
+"typing the following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Sie sollten sicherstellen, dass dieses Programm auf Ihrem System installiert "
+"ist, indem Sie beispielsweise folgenden Befehl in einem Terminal aufrufen:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:443(filename)
+msgid "zenity"
+msgstr "zenity"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:450(title)
+msgid "Creating the action"
+msgstr "Erstellen der Aktion"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:451(para)
+msgid ""
+"To create a new action, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>New action</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um eine neue Aktion zu erstellen, wählen Sie "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>N</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Neue Aktion</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:465(para)
+msgid ""
+"A new action is inserted in the items list, and its properties are displayed "
+"in the tabs on the right pane."
+msgstr ""
+"Eine neue Aktion wird in die Objektliste eingefügt und deren Eigenschaften "
+"werden in den Reitern im rechten Teilfenster angezeigt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(para)
+msgid ""
+"The label of the currently edited action (this one) is added to the "
+"application name in the title bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:474(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:486(para)
+msgid "Default properties of a new action"
+msgstr "Vorgegebenen Eigenschaften einer neuen Aktion"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:481(phrase)
+msgid "Shows the default properties of a newly created action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Items list</guilabel>, the new action is displayed in italic "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
+msgid "Italics are used as a reminder that the item has not yet been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:497(para)
+msgid ""
+"As another reminder that there is some pending modifications, an asterisk "
+"(« <literal>*</literal> ») comes to prefix the application name in the title "
+"bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:503(title)
+msgid "Qualifying your new action"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(para)
+msgid ""
+"It merely consists of choosing how your action will be displayed in the file "
+"manager context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(para)
+msgid ""
+"Enter <userinput>My first action</userinput> in the <guilabel>Context label</"
+"guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Context label</guilabel> entry box contains the label of the "
+"action as you want it to be displayed in the file manager context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:520(para)
+msgid ""
+"The label is a mandatory property of your action. If it happens to be empty, "
+"then your action will be considered as invalid by <productname>Nautilus-"
+"Actions</productname>: it will be displayed in red in <guilabel>Items list</"
+"guilabel> and will never be candidate to be displayed in the file manager "
+"context menus."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:529(para)
+msgid ""
+"Enter <userinput>This will execute an action with some parameters</userinput> "
+"in the <guilabel>Tooltip</guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:533(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Tooltip</guilabel> entry box contains the text you want to be "
+"displayed as a short help to your action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:539(para)
+msgid ""
+"Select <userinput>gtk-about</userinput> in the <guilabel>Icon</guilabel> drop-"
+"down list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:543(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Icon</guilabel> selection defines the icon which will be "
+"associated with your action in file manager context menus and in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(para)
+msgid "You have two ways of choosing the icon associated to your action:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Icon</guilabel> drop-down list to select an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:558(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Browse</guibutton> to search for an image in the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(title)
+msgid "Specifying the command to be executed"
+msgstr "Angeben des auszuführenden Befehls"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:568(para)
+msgid ""
+"When you will select your action in the file manager context menu, this "
+"command will be executed, with arguments of your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:574(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Command</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to enter the command."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:579(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:594(para)
+msgid "Command page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:586(phrase)
+msgid ""
+"Shows the Command tab. This tab contains the name of the profile, the command "
+"to be executed along with its parameters, and the configuration of the "
+"starting working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:601(para)
+msgid ""
+"Enter <userinput>zenity</userinput> in the <guilabel>Path</guilabel> entry "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:605(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Path</guilabel> entry box defines the command which will be "
+"executed when you will select your action in the file manager context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:610(para)
+msgid "You have two ways of defining the command to be executed:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:615(para)
+msgid "Enter it in the <guilabel>Path</guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:620(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Browse</guibutton> to select the executable file on the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:626(para)
+msgid ""
+"If the cmmand you enter does not have an absolute path, then it will be "
+"searched for in the <envar>PATH</envar> variable at execution time."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:633(para)
+msgid ""
+"Enter <userinput>--info --text=\"%c selected item(s): %U\"</userinput> in the "
+"<guilabel>Parameters</guilabel> entry box."
+msgstr ""
+"Geben Sie <userinput>--info --text=\"%c selected item(s): %U\"</userinput> in "
+"das Eingabefeld <guilabel>Parameter</guilabel> ein."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:638(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Parameters</guilabel> contains the arguments which will be "
+"passed to your command when it will be executed. These arguments may embed "
+"parameters which will be expanded at runtime."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(para)
+msgid ""
+"If both <guilabel>Path</guilabel> and <guilabel>Parameters</guilabel> are "
+"empty, then this action will be considered as invalid: it will be displayed "
+"in red in <guilabel>Items list</guilabel> and will be never be candidate to "
+"be displayed in the file manager context menus."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:653(title)
+msgid "Saving"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:654(para)
+msgid ""
+"To save all pending modifications, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:668(para)
+msgid ""
+"<productname>Nautilus</productname> automatically takes into account your new "
+"action, and displays it in its context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:673(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:684(para)
+msgid ""
+"Your first action in the <productname>Nautilus</productname> context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:680(phrase)
+msgid "Shows the first action in the <placeholder-1/> context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:689(para)
+msgid ""
+"Cliking of the item in the <productname>Nautilus</productname> context menu "
+"activates it, and executes the corresponding command."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:694(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:707(para)
+msgid "The result of the execution of your first action"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:701(phrase)
+msgid ""
+"Shows the result of the execution of your first action. This is "
+"<placeholder-1/> dialog box, displaying the URI of the selected item."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(title)
+msgid "Using <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Defining the conditions"
+msgstr "Definieren der Bedingungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"Whether your action will eventually be displayed in <productname>Nautilus</"
+"productname> file manager context menus or in its toolbar depends of the "
+"conditions you will have defined for it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
+msgid ""
+"Conditions may be put against the location the file manager currently points "
+"to, or against the currently selected items in this location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"Each time the selection or the location change in the file manager, "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> checks all your actions, "
+"comparing the defined conditions against the new location and selection: all "
+"defined conditions must be satisfied in order your action be actually "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(title)
+msgid "Basename-based conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
+msgid ""
+"You may decide that your action will appear depending on the basenames of the "
+"items currently selected in the file-manager: you may define that each item "
+"of the selection must meet some sort of basename, and you may simultaneously "
+"decide that none of the selected item(s) can have some other sort of basename."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Basenames</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your basename-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define basename-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+msgid "The basename-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
+msgid ""
+"In fact, basename-based conditions are built as a list of « must match one "
+"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
+"regarding of these basename-based conditions, each element of the selection "
+"must be valid for all the listed conditions: the basename of each element "
+"must match at least one of the defined « must match one of » patterns, and "
+"must not match any of the defined « must not match any of » patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:344(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:591(para)
+msgid ""
+"If at least one element of the selection does not match all the defined "
+"conditions, then your action will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, your basename-based conditions "
+"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
+"location context menu or the toolbar, your basename-based conditions will be "
+"checked against the basename of the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
+msgid "Defining a new basename-based condition involves two steps."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:71(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:471(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:606(para)
+msgid "Define the new condition filter."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:202(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Insert</keycap> or click on <guibutton><inlinegraphic fileref="
+"\"figures/add.png\"/></guibutton> button to insert a new condition filter"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(para)
+msgid "Edit the newly inserted condition filter to the basename you want match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
+msgid ""
+"A basename-based condition may use « <literal>*</literal> » or « <literal>?</"
+"literal> » wildcard characters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:246(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"Indicates whether this a « must match one of » or a « must not match any of » "
+"condition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:249(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:397(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:534(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Must match one of</guilabel> or <guilabel>Must not "
+"match any of</guilabel> radio button in the same row to set the corresponding "
+"condition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:107(para)
+msgid ""
+"Depending of your target operating system, make sure that the <guilabel>Match "
+"case</guilabel> checkbox is activated (or not)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(para)
+msgid ""
+"When activated, all filters are considered as case sensitive, which means "
+"that <filename>/my/file</filename> filename is considered distinct from "
+"<filename>/My/File</filename> one."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
+msgid "This is the default behavior on Unix-like systems."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(para)
+msgid ""
+"When disactivated, filters are considered as case insensitive, which means "
+"that <filename>/my/file</filename> and <filename>/My/File</filename> "
+"filenames are considered the same name."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
+msgid ""
+"This is most probably what you want if you target some sort of "
+"<productname>Windows</productname> system."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(para)
+msgid ""
+"By default, the basename-based condition is just one « <literal>must match "
+"one of *</literal> » condition. As all basenames always match the "
+"« <literal>*</literal> » condition, this just means that basename-based "
+"conditions are not considered as relevant for the action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(title)
+msgid "Mimetype-based conditions"
+msgstr "Auf dem MIME-Typ basierende Bedingungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:146(para)
+msgid ""
+"You may decide that your action will appear depending on the mimetypes of the "
+"items currently selected in the file-manager: you may define that each item "
+"of the selection must meet some sort of mimetype; and you may simultaneously "
+"decide that none of the selected item(s) can have some other sort of mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Mimetypes</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your mimetype-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:164(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define mimetype-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:167(para)
+msgid "The mimetype-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:172(para)
+msgid ""
+"In fact, mimetype-based conditions are built as a list of « must match one "
+"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
+"regarding of these mimetype-based conditions, each element of the selection "
+"must be valid for all the listed conditions: the mimetype of each element "
+"must match at least one of the defined « must match one of » patterns, and "
+"must not match any of the defined « must not match any of » patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, your mimetype-based conditions "
+"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
+"location context menu or the toolbar, your mimetype-based conditions will be "
+"checked against the mimetype of the current location, which happens to be the "
+"well known « inode/directory » mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(para)
+msgid "Defining a new mimetype-based condition involves two steps."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
+msgid "Edit the newly inserted condition filter to the mimetype you want match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(para)
+msgid ""
+"A mimetype must be defined as a <literal>group/subgroup</literal> expression."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:217(para)
+msgid ""
+"The « <literal>*</literal> » wildcard is supported only in some situations:"
+msgstr ""
+"Der Platzhalter <literal>*</literal> wird nur in einigen Situationen "
+"unterstüzt:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:222(para)
+msgid ""
+"The « <literal>*/*</literal> » expression matches all mimetypes. As a "
+"convenient shortcut, the « <literal>*</literal> » literal is also accepted "
+"for this same purpose."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
+msgid ""
+"A <literal>group/*</literal> string matches all subgroups of <literal>group</"
+"literal> mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:237(para)
+msgid ""
+"The <literal>*/subgroup</literal> string is not accepted as a valid wildcard."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
+msgid ""
+"By default, the mimetype-based condition is just one « <literal>must match "
+"one of */*</literal> » condition. As all mimetypes always match the "
+"« <literal>*/*</literal> », this just means that mimetypes are not considered "
+"as relevant for the action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(title)
+msgid "Example of usual mimetypes"
+msgstr "Beispiel für übliche MIME-Typen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(term)
+msgid "all/all"
+msgstr "all/all"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:271(para)
+msgid "Matches all items."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:277(term)
+msgid "all/allfiles"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:281(para)
+msgid "Matches all regular files."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:287(term)
+msgid "inode/directory"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:291(para)
+msgid "Matches only directories."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:320(title)
+msgid "Folder-based conditions"
+msgstr "Auf Ordnern basierende Bedingungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:302(para)
+msgid ""
+"You may decide that your action will appear depending on the directory the "
+"items currently selected in the file-manager are located in: you may define "
+"that each item of the selection must be located in one hierarchy or in "
+"another; and you may simultaneously decide that none of the selected item(s) "
+"can be located in some other hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
+msgid ""
+"A folder-based condition must be understood as the specification of the "
+"hierarchy in which the currently examined item should (or should not) stay: "
+"this is a pattern on the dirname of the element."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:315(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Folders</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your folder-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define folder-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:330(para)
+msgid "The folder-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"In fact, folder-based conditions are built as a list of « must match one of » "
+"and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
+"regarding of these folder-based conditions, each element of the selection "
+"must be valid for all the listed conditions: each element must located in one "
+"of the defined « must match one of » folders, and must not match any of the "
+"defined « must not match any of » folders."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, your folder-based conditions will "
+"be checked against the dirname of each currently selected items. When "
+"targeting the location context menu or the toolbar, your folder-based "
+"conditions will be checked against the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:356(para)
+msgid "Defining a new folder-based condition involves two steps."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(para)
+msgid "Edit the newly inserted condition filter to the folder you want match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:377(para)
+msgid ""
+"The « <literal>*</literal> » and « <literal>?</literal> » characters are "
+"accepted as wildcards at any level of the defined folder filter."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(para)
+msgid ""
+"Or click on <guibutton>Browse</guibutton> to select a folder on the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"By default, the folder-based condition is just one « <literal>must match one "
+"of /</literal> » condition. As <literal>/</literal> is always the top of an "
+"Unix-like filesystem, then all selected items always match this condition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(para)
+msgid ""
+"If you target a <productname>Windows</productname> system, then this default "
+"value may not be what you actually want."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(title)
+msgid "Scheme-base-conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(para)
+msgid ""
+"You may decide that your action will appear depending on the schemes of the "
+"URIs of the items currently selected in the file-manager: you may define that "
+"each item of the selection must have some scheme; and you may simultaneously "
+"decide that none of the selected item(s) may have some other scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Schemes</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your scheme-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(title)
+msgid "Scheme-based conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:439(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define scheme-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(para)
+msgid "The scheme-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(para)
+msgid ""
+"In fact, scheme-based conditions are built as a list of « must match one of » "
+"and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
+"regarding of these scheme-based conditions, each element of the selection "
+"must be valid for all the listed conditions: the scheme of each element must "
+"match at least one of the defined « must match one of » patterns, and must "
+"not match any of the defined « must not match any of » patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, your scheme-based conditions will "
+"be checked against the currently selected items. When targeting the location "
+"context menu or the toolbar, your scheme-based conditions will be checked "
+"against the scheme of the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:466(para)
+msgid "Defining a new scheme-based condition involves two steps."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(para)
+msgid "Edit the newly inserted condition filter to the scheme you want match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(para)
+msgid ""
+"Scheme-based conditions only accept « <literal>*</literal> » wildcard, which "
+"stands for « any scheme »."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
+msgid ""
+"Or click on <guibutton>Common</guibutton> to select a scheme among those "
+"predefined in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(para)
+msgid "Selecting a scheme among predefined defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(phrase)
+msgid "Show the list of predefined schemess."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:519(para)
+msgid ""
+"A new scheme may only be selected here if it is not already defined as a "
+"scheme filter."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:523(para)
+msgid ""
+"To select a new scheme, click <guibutton>OK</guibutton>, or double-click on "
+"the desired row."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:541(para)
+msgid ""
+"By default, the scheme-based condition is just one « <literal>must match one "
+"of *</literal> » condition, which means that schemes are not relevant for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:549(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(title)
+msgid "Capability-based conditions"
+msgstr "Auf Fähigkeiten basierende Bedingungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:550(para)
+msgid "Capabilities are some properties that a file may exhibit to the user."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(para)
+msgid ""
+"But the <literal>Local</literal> capability, all others are dependant of the "
+"user who executes the command."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:557(para)
+msgid ""
+"You may so decide that your action will appear, or not, depending on the "
+"capabilities of the selected item(s) <abbrev>vs.</abbrev> the current user."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:562(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Capabilities</guilabel> tab to show the page which "
+"will permit you to configure your capability-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:574(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define capability-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:577(para)
+msgid "The capability-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:582(para)
+msgid ""
+"In fact, capability-based conditions are built as a list of « must match all "
+"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
+"regarding of these capability-based conditions, each element of the selection "
+"must be valid for all the listed conditions: the capability of each element "
+"must match each of the defined « must match all of » capabilities, and must "
+"not match any of the defined « must not match any of » ones."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:595(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, your capability-based conditions "
+"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
+"location context menu or the toolbar, your capability-based conditions will "
+"be checked against those of of the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:601(para)
+msgid "Defining a new capability-based condition involves two steps."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:611(para)
+msgid "Press <keycap>Insert</keycap> to insert a new condition filter"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:616(para)
+msgid ""
+"Edit the newly inserted condition filter to the capability you want match."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:621(para)
+msgid ""
+"Or click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/add.png\"/></"
+"guibutton> to open the <guilabel>Adding a new capability</guilabel> dialog "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:628(title)
+msgid "Managed capabilities"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:635(phrase)
+msgid "Shows the list of managed capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:638(para)
+msgid "The list of managed capabilities"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(para)
+msgid ""
+"A new capability may only be selected here if it is not already defined as a "
+"capability filter."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:647(para)
+msgid ""
+"To select a new capability, click <guibutton>OK</guibutton>, or double-click "
+"on the desired row."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:655(para)
+msgid ""
+"Indicates whether this a « must match all of » or a « must not match any of » "
+"condition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:659(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Must match all of</guilabel> or <guilabel>Must not "
+"match any of</guilabel> radio button in the same row to set the corresponding "
+"condition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:666(para)
+msgid ""
+"By default, the capability-based condition list is empty. This means that "
+"capabilities are not relevant for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:673(title)
+msgid "Selection count condition"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:674(para)
+msgid ""
+"You may define that your action will only appear if the current selection in "
+"the file manager has some precise count, or some precise relation with a "
+"given count."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:680(title)
+msgid "A selection count use case"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:681(para)
+msgid ""
+"If your action consists in displaying the differences between two files, you "
+"may define here « <literal>Count = (equal to) 2</literal> »."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:687(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:794(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:862(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Environment</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your environment-based conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:692(title)
+msgid "Environment-based conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:699(phrase)
+msgid ""
+"Shows the tab which lets you define environment-based conditions. This "
+"include the selection count configuration, the desktop selection, along with "
+"the runtime filters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:706(para)
+msgid "The environment-based conditions tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:711(para)
+msgid ""
+"The selection count condition is defined in the <guilabel>Appears if "
+"selection contains</guilabel> frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:716(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:728(para)
+msgid "Selection count condition frame"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:724(guilabel)
+msgid "Appears if selection contains"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:723(phrase)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:810(phrase)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:878(phrase)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(phrase)
+msgid "Focus on the <placeholder-1/> frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:733(para)
+msgid ""
+"When targeting the selection context menu, the count condition defined here "
+"will be checked against the count of currently selected items. When targeting "
+"the location context menu or the toolbar, the count condition will be checked "
+"against zero because there is no selected item in this case."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:740(para)
+msgid "To define a selection count condition:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:745(para)
+msgid ""
+"Select in the <guilabel>Count</guilabel> drop-down list the operator you want "
+"apply to the selection count:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(literal)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(termdef)
+msgid "(strictly less than)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(literal)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(termdef)
+msgid "(equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(literal)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(termdef)
+msgid "(strictly greather than)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:756(para)
+msgid "Enter the reference count you wish."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:761(para)
+msgid ""
+"The selection count defaults to « <literal>Count &gt; (strictly greater than) "
+"0</literal> », which means that the action will be candidate to be displayed "
+"as soon as at least one item is selected in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:770(title)
+msgid "Desktop selection"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:771(para)
+msgid "You may define that your action:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:776(para)
+msgid "will always appear,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:781(para)
+msgid "or will only appear in some given desktop environments,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:786(para)
+msgid "or will not appear in some given desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:791(para)
+msgid "Only one choice between these three items is possible."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:798(para)
+msgid ""
+"The desktop selection is defined in the <guilabel>Desktop environment</"
+"guilabel> frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:803(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:815(para)
+msgid "Desktop selection frame"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:811(guilabel)
+msgid "Desktop environment"
+msgstr "Arbeitsmgebung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:820(para)
+msgid "To define the desktop environment condition:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:825(para)
+msgid "First select the type of filter:"
+msgstr "Wählen Sie zunächst den Typ des zu verwendenden Filters:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:829(member)
+msgid ""
+"does your action should always appear, regarding of the desktop environment ?"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:831(member)
+msgid "does your action should only appear in some desktop environment(s) ?"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:833(member)
+msgid "does your action should never appear in some desktop environment(s) ?"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:838(para)
+msgid ""
+"If your action should not always appear, then select the relevant desktop "
+"environment(s) in the listbox in the right side."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:845(para)
+msgid ""
+"The targeted desktop environment condition defaults to « <literal>Always "
+"appear</literal> », which means that the action will be candidate to be "
+"displayed regarding of the current desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:854(title)
+msgid "Executable found condition"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:855(para)
+msgid ""
+"You may define that your action will only appear if some prerequisite package "
+"is installed on your system. This is checked here by specifying that a "
+"specific file, known or at least supposed to be provided by the package, must "
+"be present on the filesystem, and executable."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:866(para)
+msgid ""
+"The executable found condition is defined in the <guilabel>Execution "
+"environment</guilabel> frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:871(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:883(para)
+msgid "Execution environment frame"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:879(guilabel)
+msgid "Execution environment"
+msgstr "Ausführungsumgebung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:888(para)
+msgid ""
+"To define the relevant file, enter its full filename in the <guilabel>Appears "
+"if the file is executable</guilabel> entry box, or click on "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to select a file on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:894(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:923(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:958(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:995(para)
+msgid "Leave the field empty if this condition is not relevant for your action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:899(para)
+msgid ""
+"You may embed some parameters in the searched filename. These parameters will "
+"be dynamically substituted at runtime with values which will depend of "
+"currently selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:908(title)
+msgid "D-Bus registration condition"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:909(para)
+msgid ""
+"You may define that your action will only appear if some given name is "
+"registered on D-Bus system at runtime."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:913(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:943(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:977(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Environment</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure your environment-based conditions, and focus on "
+"<guilabel>Execution environment</guilabel> frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:918(para)
+msgid ""
+"To define the relevant name, enter it in the <guilabel>Appears if the name is "
+"registered on D-Bus</guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:928(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:1000(para)
+msgid ""
+"You may embed some parameters in the searched name. These parameters will be "
+"dynamically substituted at runtime with values which will depend of currently "
+"selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:937(title)
+msgid "Customized condition"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:938(para)
+msgid ""
+"You may define that your action will only appear if some given command "
+"outputs a <literal>true</literal> string on its standard output."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:948(para)
+msgid ""
+"This lets you define your own customized condition filter, by writing a small "
+"script which outputs, or not, the <literal>true</literal> string on stdout "
+"when it is ran."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:953(para)
+msgid ""
+"To define the command, enter it in the <guilabel>Appears if the command "
+"outputs \"true\"</guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:963(para)
+msgid ""
+"You may embed some parameters in the executed filename or its options. These "
+"parameters will be dynamically substituted at runtime with values which will "
+"depend of currently selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:972(title)
+msgid "Running process condition"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:973(para)
+msgid ""
+"You may define that your action will only appear if some given binary is "
+"currently running."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:982(para)
+msgid ""
+"To define the binary, enter its name in the <guilabel>Appears if the binary "
+"is running</guilabel> entry box, or click on <guibutton>Browse</guibutton> to "
+"select a file on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:989(para)
+msgid ""
+"Even if you enter here the full filename of a binary, only its basename will "
+"be searched for in the processes list at runtime."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Locating the action"
+msgstr "Bestimmung des Ortes der Aktion"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
+msgid "Target configuration"
+msgstr "Zielkonfiguration"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:11(phrase)
+msgid ""
+"Shows the three fields which lets you configure the target of your action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"<productname>Nautilus</productname> file manager may display your action in "
+"different places, depending on what you will request here, and if some item "
+"is currently selected (or not)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Action</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure the locations your action targets."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(title)
+msgid "Targeting the selection context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Display item in selection context menu</guilabel> is checked, "
+"then your action will be candidate to be displayed in <productname>Nautilus</"
+"productname> context menu as soon as at least one item is selected in the "
+"file manager. Your action will so deal with currently selected item(s).In "
+"order to be actually displayed, all the conditions defined in your candidate "
+"action must be met by each item currently selected in the "
+"<productname>Nautilus</productname> file manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:43(para)
+msgid ""
+"When an action targets the selection context menu, and is actually displayed "
+"in <productname>Nautilus</productname> context menu, then it is also "
+"displayed in <productname>Nautilus</productname><guimenu>Edit</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+msgid "This target is checked by default."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+msgid "Targeting the location context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Display item in location context menu</guilabel> checkbox is "
+"activated, then your action will be candidate to be displayed in "
+"<productname>Nautilus</productname> context menu when the file manager "
+"selection is empty. Your action will so deal with currently displayed "
+"location. In order to be actually displayed, all the conditions defined in "
+"your candidate action must be met by the location currently displayed in the "
+"<productname>Nautilus</productname> file manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:67(para)
+msgid ""
+"When an action targets the location context menu, and is actually displayed "
+"in <productname>Nautilus</productname> context menu, then it is also "
+"displayed in <productname>Nautilus</productname><guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
+msgid "Targeting the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Display item in the toolbar</guilabel> checkbox is activated, "
+"then your action will be candidate to be displayed in <productname>Nautilus</"
+"productname> toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
+msgid ""
+"Actions displayed in the toolbar only deal with the location which is "
+"currently displayed in the file-manager, not with the items which may be "
+"currently selected (or not). In order to be displayed, all the conditions "
+"defined in your candidate action must so be met by the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:92(title)
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(title)
+msgid "If your action is to be displayed in a context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+msgid ""
+"Whether it is the selection context menu or the location context menu, and "
+"both in <productname>Nautilus</productname> context menus and in "
+"<guimenu>File</guimenu> or <guimenu>Edit</guimenu> menus, it will be "
+"displayed as"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+msgid "the <guilabel>Context label</guilabel> as a label,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:110(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:149(para)
+msgid "the <guilabel>Icon</guilabel>,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:115(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(para)
+msgid ""
+"these two properties being associated with the <guilabel>Tooltip</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:122(para)
+msgid ""
+"Depending of the exact configuration of your desktop environment, the icon "
+"may or may not be displayed in front of the label in the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
+msgid ""
+"You may embed some parameters in the label, the icon name or the tooltip. "
+"These parameters will be dynamically substituted at runtime with values which "
+"will depend of currently selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:137(title)
+msgid "If your action is to be displayed in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:138(para)
+msgid "It will be displayed as"
+msgstr "Es wird angezeigt als"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
+msgid "the <guilabel>Toolbar label</guilabel> as a label,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(para)
+msgid ""
+"Depending of the exact configuration of your desktop environment, the toolbar "
+"label may or may not be displayed in front of the icon in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:168(para)
+msgid ""
+"The toolbar label defaults to the same label than those used in menus. By "
+"unchecking the <guilabel>Use same label for icon in the toolbar</guilabel> "
+"checkbox, then you can define a label specific to the toolbar, usually "
+"shorter that those defined for the menus."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(para)
+msgid ""
+"You may embed some parameters in the toolbar label, the icon name or the "
+"tooltip. These parameters will be dynamically substituted at runtime with "
+"values which will depend of currently selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(title)
+msgid "Defining several targets"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:186(para)
+msgid ""
+"An action may target both the selection context menu, the location context "
+"menu and the toolbar, or one or more among these."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:193(title)
+msgid "Defining no target at all"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:194(para)
+msgid ""
+"If no target is defined, <abbrev>i.e.</abbrev> if the three checkboxes are "
+"unchecked, then your action will never be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "What the action should it execute ?"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"You most probably want your action eventually ends up with executing "
+"something. And, as a matter of fact, having something to execute is one of "
+"the few conditions which are required in order an action be considered as "
+"valid."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
+msgid ""
+"As we have already seen, the command to be executed is configured in the "
+"<guilabel>Command</guilabel> page."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+msgid ""
+"This command may take arguments, which themselves may embed parameters. These "
+"parameters will be expanded at runtime, with values which will depend of "
+"currently selected item(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
+msgid "Available parameters"
+msgstr "Verfügbare Parameter"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Command</guilabel> page, click on <guilabel>Legend</"
+"guilabel> button to see the list of available parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:26(title)
+msgid "List of available parameters"
+msgstr "Liste der verfügbaren Parameter"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(phrase)
+msgid "Shows the list of available parameters."
+msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Parameter."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(para)
+msgid "The available parameters"
+msgstr "Die verfügbaren Parameter"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Legend</guibutton> button has a toggling action: click once to "
+"display the <guilabel>Parameter Legend</guilabel> dialog box; click a second "
+"time to hide it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+msgid ""
+"The word « <guilabel>first</guilabel> » may be misleading as it only refers "
+"to the list of selected items internally provided by the file manager to the "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
+msgid ""
+"In particular, it has <emphasis>nothing to do</emphasis> with the visual "
+"selection you may have done in the file manager window. And, in fact, which "
+"is the « <guilabel>first</guilabel> » selected item in a multiple selection "
+"is absolutly undefined and rather unpredictable."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(title)
+msgid "Where the action should it be executed ?"
+msgstr "Wo soll die Aktion ausgeführt werden?"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
+msgid "Your action may be executed in a particular working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(para)
+msgid ""
+"You may specify it in the <guilabel>Command</guilabel> tab, in the "
+"<guilabel>Working directory</guilabel> entry box, or by clicking on "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to select a folder on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:86(para)
+msgid "Working directory frame"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(phrase)
+msgid "Focus on the working directory selection frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:91(para)
+msgid ""
+"The working directory defaults to <literal>%d</literal>, which runs the "
+"command in the base directory of the (first) selected item."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(para)
+msgid ""
+"In the particular case of the <literal>%d</literal> parameter, which is the "
+"« <guilabel>first</guilabel> » selected item is not very important: we are "
+"rather sure that all selected items are located in the same base directory."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:104(title)
+msgid "How the action should it be executed ?"
+msgstr "Wie soll die Aktion ausgeführt werden?"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+msgid ""
+"Apart from configuring the conditions the selection must met in order your "
+"action be displayed in file manager menus, <productname>Nautilus-Actions</"
+"productname> allows you to configure how exactly your command will be "
+"executed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Execution</guilabel> tab to show the page which will "
+"permit you to configure the execution of your command."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:116(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
+msgid "Configuration of the execution modes"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(phrase)
+msgid "Shows how to configure the execution modes of a command."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:133(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(title)
+msgid "Execution mode"
+msgstr "Ausführungsmodus"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(para)
+msgid "Configuration of the execution mode"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:142(phrase)
+msgid "Focus on the execution mode frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:150(para)
+msgid ""
+"The execution mode of your command may be choosen between following values:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:156(term)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:160(para)
+msgid "Starts the command as a standard graphical user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(term)
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
+msgid ""
+"Starts the preferred terminal of the desktop environment, and runs the "
+"command in it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(term)
+msgid "Embedded"
+msgstr "Eingebettet"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
+msgid ""
+"Makes use of a special feature of the file manager which may allow a terminal "
+"to be ran in it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
+msgid ""
+"As <productname>Nautilus</productname> does not have this feature, this "
+"option is strictly equivalent to <literal>Terminal</literal> option."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(term)
+msgid "Display output"
+msgstr "Ausgabe anzeigen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+msgid ""
+"Starts the preferred terminal of the desktop environment, and runs the "
+"command in it. At end, standard streams (stdout, stderr) are collected and "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(para)
+msgid ""
+"The execution mode of a command defaults to <literal>Normal</literal>. That "
+"is, the command is executed without any particular pre- or post-work."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(title)
+msgid "Startup notification"
+msgstr "Start-Rückmeldungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:224(para)
+msgid "Configuration of the startup modes"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:221(phrase)
+msgid "Focus on the Startup mode frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
+msgid ""
+"If the execution mode of the command is <literal>Normal</literal>, and if you "
+"know that the application will send a <literal>remove</literal> message with "
+"the <envar>DESKTOP_STARTUP_ID</envar> environment variable set, then check "
+"the <guilabel>Startup notify</guilabel> checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:235(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(para)
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/startup-";
+"notification-spec\" type=\"http\"><citetitle>Startup Notification Protocol "
+"Specification</citetitle></ulink> for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:244(title)
+msgid "Window class"
+msgstr "Fensterklasse"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(para)
+msgid ""
+"If the execution mode of the command is <literal>Normal</literal>, and if you "
+"know that the application will map at least one window with a given class "
+"name, then enter that name into the <guilabel>Startup Window Manager class</"
+"guilabel> entry box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:261(title)
+msgid "Owner of the execution"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:263(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:273(para)
+msgid "Configuration of the owner of the run"
+msgstr "Konfiguration des Besitzers der Ausführung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(guilabel)
+msgid "Execute as"
+msgstr "Ausführen als"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:278(para)
+msgid ""
+"Enter in the <guilabel>Execute as user</guilabel> entry box the username or "
+"the <acronym>UID</acronym> of the user your command must be ran as."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(para)
+msgid ""
+"If you do not enter anything in this field, then the command will be executed "
+"as the current user."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:289(title)
+msgid "Multiple execution"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"You may want your command be executed once, giving it the list of selected "
+"items as argument."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(para)
+msgid ""
+"Or you may prefer your command be repeated for each selected item, giving to "
+"each execution a different item as argument."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:298(para)
+msgid ""
+"Actually, <productname>Nautilus-Actions</productname> automatically handles "
+"these two behaviors, depending of the form and the order of the parameters in "
+"the comamnd arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:303(para)
+msgid ""
+"Though some parameters are not sensible to the count of the selection "
+"(<abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%c</literal> », the selection count "
+"itself), most have two declensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
+msgid ""
+"a « singular » one, <abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%b</literal> », the "
+"basename of the selected item;"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"a « plural » one, <abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%B</literal> », the space-"
+"separated list of the basenames of selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(para)
+msgid ""
+"When the selection is empty or contains only one element, and from this topic "
+"point of view, these two forms are exactly equivalent."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:328(para)
+msgid "When the selection contains more than one item:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:333(para)
+msgid ""
+"if the first relevant parameter is of a singular form, then "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> will consider that the command is "
+"only able to deal with one item at a time, and thus that it has to be ran one "
+"time for each selected item;"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:341(para)
+msgid ""
+"contrarily, if the first relevant parameter found is of the plural form, then "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> will consider that the command is "
+"able to deal with a list of items, and thus the command will be executed only "
+"once;"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+msgid ""
+"if all found parameters are irrelevant, then <productname>Nautilus-Actions</"
+"productname> defaults to consider that the command should be executed only "
+"once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:355(title)
+msgid ""
+"Characterization of the parameters <abbrev>vs.</abbrev> multiple execution"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:364(entry)
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:365(entry)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(entry)
+msgid "Said form"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(literal)
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:372(entry)
+msgid "(first) basename"
+msgstr "(erster) Basisname"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:394(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:429(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:464(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:478(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(entry)
+msgid "singular"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:378(literal)
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(entry)
+msgid "space-separated list of basenames"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:403(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:417(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:473(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:501(entry)
+msgid "plural"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(literal)
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:386(entry)
+msgid "count of selected items"
+msgstr "Anzahl der ausgewählte Objekte"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:388(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:423(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:444(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:451(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:458(entry)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:507(entry)
+msgid "irrelevant"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:392(literal)
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(entry)
+msgid "(first) base directory"
+msgstr "(erster) Basisordner"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:399(literal)
+msgid "%D"
+msgstr "%D"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:400(entry)
+msgid "space-separated list of base directory of each selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:406(literal)
+msgid "%f"
+msgstr "%f"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:407(entry)
+msgid "(first) filename"
+msgstr "(erster) Dateiname"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:413(literal)
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:414(entry)
+msgid "space-separated list of selected filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(literal)
+msgid "%h"
+msgstr "%h"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:421(entry)
+msgid "hostname of the (first) URI"
+msgstr "Rechnername der (ersten) Adresse"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(literal)
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:428(entry)
+msgid "mimetype of the (first) selected item"
+msgstr "MIME-Typ des (ersten) ausgewählten Eintrags"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:434(literal)
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:435(entry)
+msgid "space-separated list of the mimetypes of the selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(literal)
+msgid "%n"
+msgstr "%n"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(entry)
+msgid "username of the (first) URI"
+msgstr "Benutzername der (ersten) Adresse"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:448(literal)
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:449(entry)
+msgid "port number of the (first) URI"
+msgstr "Portnummer der (ersten) Adresse"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(literal)
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(entry)
+msgid "scheme of the (first) URI"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(literal)
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:463(entry)
+msgid "(first) URI"
+msgstr "(erste) Adresse"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(literal)
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:470(entry)
+msgid "space-separated list of selected URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(literal)
+msgid "%w"
+msgstr "%w"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:477(entry)
+msgid "(first) basename without the extension"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(literal)
+msgid "%W"
+msgstr "%W"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:484(entry)
+msgid "space-separated list of basenames without their extension"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:490(literal)
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:491(entry)
+msgid "(first) extension"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:497(literal)
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:498(entry)
+msgid "space-separated list of extensions"
+msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Erweiterungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(literal)
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(literal)
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(entry)
+msgid "the « <placeholder-1/> » character"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(title)
+msgid "Usage of singular <abbrev>vs.</abbrev> plural forms"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(para)
+msgid ""
+"Say the current folder is <filename>/data</filename>, and the current "
+"selection contains the three files <filename>pierre</filename>, "
+"<filename>paul</filename> and <filename>jacques</filename>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:521(para)
+msgid ""
+"If we have requested <literal>echo %b</literal>, then the following commands "
+"will be run:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:526(command)
+msgid "echo pierre"
+msgstr "echo pierre"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:527(command)
+msgid "echo paul"
+msgstr "echo paul"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:528(command)
+msgid "echo jacques"
+msgstr "echo jacques"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(para)
+msgid ""
+"Contrarily, if we have requester <literal>echo %B</literal>, then the "
+"following command will be run:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:535(command)
+msgid "echo pierre paul jacques"
+msgstr "echo pierre paul jacques"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:537(para)
+msgid ""
+"If we have requested <literal>echo %b %B</literal>, then the following "
+"commands will be run:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(command)
+msgid "echo pierre pierre paul jacques"
+msgstr "echo pierre pierre paul jacques"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:543(command)
+msgid "echo paul pierre paul jacques"
+msgstr "echo paul pierre paul jacques"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:544(command)
+msgid "echo jacques pierre paul jacques"
+msgstr "echo jacques pierre paul jacques"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:546(para)
+msgid ""
+"And if we have requested <literal>echo %B %b</literal>, then the following "
+"commands will be run:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:551(command)
+msgid "echo pierre paul jacques pierre"
+msgstr "echo pierre paul jacques pierre"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Using profiles to extend your action"
+msgstr "Verwendung von Profilen zur Erweiterung Ihrer Aktion"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"There is some situations where you will want a given action behave slightly "
+"differently depending on the currently selected items or the current runtime "
+"environment."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(title)
+msgid "Open a terminal here"
+msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+msgid "Say you have an action which opens a terminal in the current location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+msgid ""
+"You have configured it to open your preferred terminal in the location your "
+"file manager currently points to."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
+msgid ""
+"But what if you want select a directory in your file manager, and directly "
+"opens your terminal in this directory ? If you keep based on the current file "
+"manager location, your terminal will open in the parent of the targeted "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
+msgid ""
+"The solution is to define a new profile to your action, configuring this "
+"profile to open the terminal in the targeted directory."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+msgid ""
+"To create a new profile, first select the action in the items list, then "
+"choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>New profile</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(para)
+msgid "A new profile is created in your action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can now define the conditions which are to be met in order this profile "
+"be selected, and the command which will be executed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:46(title)
+msgid "Ordering the profiles inside an action"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
+msgid ""
+"At runtime, <productname>Nautilus-Actions</productname> will begin with "
+"examining the conditions set on your action."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:51(para)
+msgid ""
+"If these conditions (the action-conditions) are met, then "
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> will examine in order each "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the conditions defined in a profile are met, then this profile will be "
+"validated, and the review of other profiles will stop."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(para)
+msgid ""
+"If no profile is found valid at runtime, then the action will be itself "
+"considered invalid, and will not be displayed in the file manager context "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:64(para)
+msgid ""
+"So, ordering of the profiles may be important for your action: the first "
+"valid profile found, the first - and the only - selected profile."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:68(para)
+msgid "You may order your profiles inside an action in two ways."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:73(para)
+msgid ""
+"Cut the profile to be moved, select the profile before which you want yout "
+"cut profile to be inserted, and paste it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para)
+msgid "Cick on the profile to be moved, and drag it to its right place."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Organizing actions in menus"
+msgstr "Organisieren von Aktionen in Menüs"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"As your list of actions will grow, you most probably will want organize them "
+"into menus, submenus, and so on."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+msgid ""
+"In order to create a new menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New menu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
+msgid ""
+"A menu may be created anywhere in the list of your actions, but inside of an "
+"action (<abbrev>i.e.</abbrev> not between two profiles of an action)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(para)
+msgid ""
+"As an action, the exact place where a new menu will be inserted depends of "
+"the current sort order:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(term)
+msgid "Manual order:"
+msgstr "Manuelle Reihenfolge:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
+msgid "The new menu is inserted just before the current action or menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
+msgid "This place will not change when you later modify the label of the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(term)
+msgid "Ascending (resp. descending) alphabetical order:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
+msgid ""
+"The new menu is inserted at the correct place, regarding the default "
+"« <literal>New Nautilus menu</literal> » label."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
+msgid ""
+"This place will be automatically changed, each time you modify the label of "
+"the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(para)
+msgid ""
+"As an action, too, a menu requires a label, and may have an icon and a "
+"tooltip. Also, you may define some conditions in order your menu be candidate "
+"to be displayed in <productname>Nautilus</productname> context menu. If the "
+"defined conditions are not met at runtime, then your whole menu, including "
+"its submenus, its actions and so on, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Sorting the items list"
+msgstr "Die Objektliste sortieren"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"Your actions and menus will be displayed in file manager context menus in the "
+"same order that they are listed in the <guilabel>Items list</guilabel>, on "
+"the left pane of the main <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
+"application> window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
+msgid "You may decide to:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+msgid ""
+"sort your actions and menus in ascending or descending alphabetical order of "
+"their label,"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"or do not sort, and manually organize your actions and menus in your own "
+"order."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(title)
+msgid "Alphabetically sorting your actions and menus"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"In these modes, actions and menus are sorted depending of their label, inside "
+"of their parent."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+msgid "You may sort your actions by:"
+msgstr "Sie können Ihre Aktionen sortieren nach:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/sort-asc.png\"/></"
+"guibutton> (<abbrev>resp.</abbrev><guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/"
+"sort-desc.png\"/></guibutton>) button to sort your actions in ascending "
+"(<abbrev>resp.</abbrev> descending) order."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
+msgid "Or edit your corresponding preference."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+msgid "Manually organizing your actions and menus"
+msgstr "Manuelles Organisieren Ihrer Aktionen und Menüs"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+msgid ""
+"In this mode, a new action or a new menu will be inserted just before the "
+"current action or menu, inside of the same parent if apply."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para)
+msgid "To choose this mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
+msgid ""
+"Click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/sort-manual.png\"/></"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"With <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>, you may "
+"safely cut, copy, paste to and from the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(title)
+msgid "Cut/Delete"
+msgstr "Ausschneiden/Löschen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
+msgid ""
+"Deletion applies to current selection. When the current selection covers all "
+"profiles of an action, the delete action really delete the selected profiles, "
+"leaving the action as invalid if all profiles were selected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(title)
+msgid "Multiple selection"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Multiple selection is possible in <application>Nautilus-Actions Configuration "
+"Tool</application>. You can extend the current selection by pressing the "
+"touch <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> while selecting an item "
+"to add to the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
+msgid ""
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> only accepts "
+"homogeneous multiple selections. That is, you may select one or more "
+"profiles, or one or more actions or menus. A multiple selection containing "
+"both profiles and actions or menus is not allowed. This is because "
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> would not know "
+"where to paste such a selection."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
+msgid ""
+"Note that selecting any row means also selecting children of this row. These "
+"childs are said « implicitely selected »: they will be part of next edition "
+"operations, but are not considered when verifying if selection is "
+"homogeneous. Also, they cannot be unselected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Saving your modifications"
+msgstr "Speichern Ihrer Ã?nderungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Exporting your actions"
+msgstr "Exportieren Ihrer Aktionen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Importing actions"
+msgstr "Importieren von Aktionen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Setting your own preferences"
+msgstr "Festlegen Ihrer persönlichen Einstellungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice> to access to the configuration of your preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
+msgid "Runtime preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:22(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define runtime preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(title)
+msgid "User interface preferences"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
+msgid "UI preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define UI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
+msgid "Import preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:62(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define import preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
+msgid "Export preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define export preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:97(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:99(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(para)
+msgid "Schemes preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:106(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define schemes preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:119(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(title)
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
+msgid "I/O providers preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:128(phrase)
+msgid "Shows the tab which lets you define I/O providers preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(title)
+msgid "Miscellaneous informations"
+msgstr "Verschiedene Informationen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:1(para)
+msgid ""
+"The new action is also displayed in red color in the items list. Red color is "
+"used as an indicator that the item is invalid, that is that the item cannot "
+"be candidate to be displayed in a <productname>Nautilus</productname> context "
+"menu because some of its informations are missing or erroneous. Here, and "
+"though this newly inserted action has some suitable defaults, it lacks a "
+"command to be executed to be considered valid by <application>Nautilus-"
+"Actions Configuration Tool</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "Known bugs"
+msgstr "Bekannte Fehler"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+msgid ""
+"Known bugs are available on <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.";
+"cgi?product=nautilus-actions&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;"
+"bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED\" type=\"http"
+"\">Bugzilla summary page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+msgid ""
+"If you find some new bug in <productname>Nautilus-Actions</productname>, you "
+"are welcome to open it by pointing your favorite browser to <ulink url="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions\"; type="
+"\"http\">Bugzilla web site</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616532\"; type=\"http"
+"\">#616532</ulink> Directory selection"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(para)
+msgid ""
+"When you're browsing the folder you want to export to in the "
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>'s export "
+"assistant you can't select it as the directory to export to. Instead you have "
+"to go to the directory a level up and select the directory you want to export "
+"to there."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(title)
+msgid "Known limitations"
+msgstr "Bekannte Einschränkungen"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+msgid ""
+"As of version 3.0, execution mode may be configured in <application>Nautilus-"
+"Actions Configuration Tool</application> but is not yet honored by "
+"<productname>Nautilus</productname> plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(para)
+msgid ""
+"This concern working directory, execution mode, startup notification and "
+"execution's owner parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(title)
+msgid "Suggested shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
+msgid ""
+"As of version 3.0, suggested shortcut, as described in <ulink url=\"http://";
+"www.nautilus-actions.org/?q=node/377\" type=\"http\">DES-EMA specification</"
+"ulink> cannot be configured in <application>Nautilus-Actions Configuration "
+"Tool</application>, and is not honored by <productname>Nautilus</productname> "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:48(title)
+msgid "Menu separator"
+msgstr "Menütrenner"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+msgid ""
+"As of version 3.0, menu separators cannot be configured in "
+"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>, and are not "
+"honored by <productname>Nautilus</productname> plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
+msgid ""
+"One has to note that, for now, <productname>Nautilus</productname> file "
+"manager does not allow its plugins to define separators in the context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:195(title)
+msgid "About <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+msgid ""
+"The first version of <productname>Nautilus-Actions</productname> was "
+"initially written by Frederic Ruaudel (<email>grumz grumz net</email>) and "
+"Rodrigo Moya (<email>rodrigo gnome-db org</email>). It has been thoroughly "
+"improved and is currently maintained by Pierre Wieser "
+"(<email>pwieser trychlos org</email>)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:203(para)
+msgid ""
+"Artwork is due to courtesy of Ulisse Perusin (<email>uli peru gmail com</"
+"email>) and DragonArtz (<ulink url=\"http://www.dragonartz.net/\"; type=\"http"
+"\">http://www.dragonartz.net</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
+msgid ""
+"To find more information about <productname>Nautilus-Actions</productname>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://www.nautilus-actions.org/\"; type=\"http"
+"\"><productname>Nautilus-Actions</productname> website</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <productname>Nautilus-"
+"Actions</productname>, the <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
+"application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>, or you may "
+"prefer, at your convenience, directly open a bug or a request for enhancement "
+"to <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-";
+"actions\" type=\"http\">Bugzilla website</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "GNU Freie Dokumentationslizenz"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(simpara)
+msgid "Version 1.3, 3 November 2008"
+msgstr "Version 1.3, 3. November 2008"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(simpara)
+msgid ""
+"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 <ulink url=\"http://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation, Inc.</ulink>"
+msgstr ""
+"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 <ulink url=\"http://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation, Inc.</ulink>"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(bridgehead)
+msgid "0. PREAMBLE"
+msgstr "0. VORWORT"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(simpara)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document â??freeâ?? in the sense of freedom: to assure "
+"everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+"modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this "
+"License preserves for the author and publisher a way to get credit for their "
+"work, while not being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(simpara)
+msgid ""
+"This License is a kind of â??copyleftâ??, which means that derivative works of "
+"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
+"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
+"software."
+msgstr ""
+"Diese Lizenz ist eine Art <quote>copyleft</quote>, das heiÃ?t, dass "
+"abgeleitete Arbeiten des Dokumentes selbst wieder im gleichen Sinne frei sein "
+"müssen. Es ergänzt die GNU General Public License, die eine Copyleft-Lizenz "
+"für freie Software darstellt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(simpara)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"Wir haben diese Lizenz gestaltet, um sie für Anleitungen von freier Software "
+"zu benutzen, weil freie Software freie Dokumentation benötigt: Ein freies "
+"Programm sollte mit Anleitungen kommen, die dieselbe Freiheit wie die "
+"Software bieten. Aber diese Lizenz ist nicht auf Software-Anleitungen "
+"beschränkt; sie kann für alle textlichen Arbeiten verwendet werden, "
+"unabhängig vom Thema, oder ob es als gedrucktes Buch veröffentlicht wird. Wir "
+"empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Arbeiten, deren Zweck Anleitungen oder "
+"Referenzen sind."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(bridgehead)
+msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr "1. ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(simpara)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed "
+"under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-"
+"free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions "
+"stated herein. The â??Documentâ??, below, refers to any such manual or work. Any "
+"member of the public is a licensee, and is addressed as â??youâ??. You accept the "
+"license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring "
+"permission under copyright law."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(simpara)
+msgid ""
+"A â??Modified Versionâ?? of the Document means any work containing the Document "
+"or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+"translated into another language."
+msgstr ""
+"Eine <quote>Modifizierte Version</quote> von dem Dokument bezeichnet jegliche "
+"Arbeit, die das Dokument oder einen Teil davon enthält, entweder wortwörtlich "
+"kopiert oder mit Modifikationen und/oder in eine andere Sprache übersetzt."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:58(simpara)
+msgid ""
+"A â??Secondary Sectionâ?? is a named appendix or a front-matter section of the "
+"Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
+"authors of the Document to the Documentâ??s overall subject (or to related "
+"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
+"subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
+"Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be "
+"a matter of historical connection with the subject or with related matters, "
+"or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position "
+"regarding them."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(simpara)
+msgid ""
+"The â??Invariant Sectionsâ?? are certain Secondary Sections whose titles are "
+"designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. If a section does not fit "
+"the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as "
+"Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document "
+"does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:78(simpara)
+msgid ""
+"The â??Cover Textsâ?? are certain short passages of text that are listed, as "
+"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the "
+"Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 "
+"words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(simpara)
+msgid ""
+"A â??Transparentâ?? copy of the Document means a machine-readable copy, "
+"represented in a format whose specification is available to the general "
+"public, that is suitable for revising the document straightforwardly with "
+"generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not â??Transparentâ?? is called "
+"â??Opaqueâ??."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:98(simpara)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a "
+"publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can "
+"be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which "
+"the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-"
+"generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output "
+"purposes only."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(simpara)
+msgid ""
+"The â??Title Pageâ?? means, for a printed book, the title page itself, plus such "
+"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
+"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
+"any title page as such, â??Title Pageâ?? means the text near the most prominent "
+"appearance of the workâ??s title, preceding the beginning of the body of the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:117(simpara)
+msgid ""
+"The â??publisherâ?? means any person or entity that distributes copies of the "
+"Document to the public."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(simpara)
+msgid ""
+"A section â??Entitled XYZâ?? means a named subunit of the Document whose title "
+"either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that "
+"translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section "
+"name mentioned below, such as â??Acknowledgementsâ??, â??Dedicationsâ??, "
+"â??Endorsementsâ??, or â??Historyâ??.) To â??Preserve the Titleâ?? of such a section when "
+"you modify the Document means that it remains a section â??Entitled XYZâ?? "
+"according to this definition."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:132(simpara)
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states "
+"that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are "
+"considered to be included by reference in this License, but only as regards "
+"disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers "
+"may have is void and has no effect on the meaning of this License."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(bridgehead)
+msgid "2. VERBATIM COPYING"
+msgstr "3. WORTWÃ?RTLICHE KOPIEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(simpara)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are reproduced "
+"in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of "
+"this License. You may not use technical measures to obstruct or control the "
+"reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you "
+"may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large "
+"enough number of copies you must also follow the conditions in section 3."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(simpara)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may "
+"publicly display copies."
+msgstr ""
+"Sie dürfen auch Kopien unter den oben genannten Bedingungen verleihen, und "
+"Sie dürfen Kopien öffentlich zeigen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:158(bridgehead)
+msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
+msgstr "3. KOPIEREN IN MENGEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(simpara)
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Documentâ??s license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:174(simpara)
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you "
+"should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual "
+"cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"Wenn die geforderten Texte für jede Seite zu gro� sind, um leserlich darauf "
+"zu passen, sollten Sie die erstgenannten (so viele wie vernünftig darauf "
+"passen) auf die aktuelle Seite setzen, und mit dem Rest auf angrenzenden "
+"Seiten fortfahren."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(simpara)
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last time "
+"you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) "
+"of that edition to the public."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(simpara)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(bridgehead)
+msgid "4. MODIFICATIONS"
+msgstr "4. MODIFIKATIONEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:200(simpara)
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
+"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
+"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
+"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
+"these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:210(simpara)
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:219(simpara)
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:228(simpara)
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as "
+"the publisher."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:234(simpara)
+msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:239(simpara)
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"Einen passenden Copyright-Hinweis für Ihre Modifikationen angrenzend an die "
+"anderen Copyright-Hinweise hinzufügen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(simpara)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the "
+"public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the Addendum below."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(simpara)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Documentâ??s license notice."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:259(simpara)
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr "Eine unveränderte Kopie dieser Lizenz einfügen."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled â??Historyâ??, Preserve its Title, and add to it an "
+"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the "
+"Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "
+"â??Historyâ?? in the Document, create one stating the title, year, authors, and "
+"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:275(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the â??Historyâ?? section. You may omit a network location for a "
+"work that was published at least four years before the Document itself, or if "
+"the original publisher of the version it refers to gives permission."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:286(simpara)
+msgid ""
+"For any section Entitled â??Acknowledgementsâ?? or â??Dedicationsâ??, Preserve the "
+"Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone "
+"of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(simpara)
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(simpara)
+msgid ""
+"Delete any section Entitled â??Endorsementsâ??. Such a section may not be "
+"included in the Modified Version."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:307(simpara)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled â??Endorsementsâ?? or to "
+"conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:314(simpara)
+msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:319(simpara)
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that "
+"qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Versionâ??s license notice. These titles must be distinct from any "
+"other section titles."
+msgstr ""
+"Wenn die <link linkend=\"fdl-modified\">Modifizierte Version</link> neue "
+"wichtige Abschnitte enthält oder Anhänge, die <link linkend=\"fdl-secondary"
+"\">Sekundäre Abschnitte</link> darstellen, und kein Material enthalten, das "
+"aus dem Dokument kopiert wurde, dürfen Sie nach Ihrer Wahl einige oder alle "
+"diese Abschnitte als Unveränderlich bezeichnen. Um dies zu tun, fügen Sie "
+"ihre Titel der Liste der <link linkend=\"fdl-invariant\">Unveränderlichen "
+"Abschnitte</link> in dem Lizenzhinweis der Modifizierten Version hinzu. Diese "
+"Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(simpara)
+msgid ""
+"You may add a section Entitled â??Endorsementsâ??, provided it contains nothing "
+"but endorsements of your Modified Version by various parties â?? for example, "
+"statements of peer review or that the text has been approved by an "
+"organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:334(simpara)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and "
+"one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any "
+"one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, "
+"previously added by you or by arrangement made by the same entity you are "
+"acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old "
+"one, on explicit permission from the previous publisher that added the old "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:345(simpara)
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:350(bridgehead)
+msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr "5. DOKUMENTE KOMBINIEREN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:353(simpara)
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of "
+"all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
+"Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve "
+"all their Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(simpara)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are "
+"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
+"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(simpara)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled â??Historyâ?? in the "
+"various original documents, forming one section Entitled â??Historyâ??; likewise "
+"combine any sections Entitled â??Acknowledgementsâ??, and any sections Entitled "
+"â??Dedicationsâ??. You must delete all sections Entitled â??Endorsementsâ??."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(bridgehead)
+msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr "6. SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(simpara)
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:389(simpara)
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"Sie dürfen ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung heraustrennen, "
+"und es individuell unter dieser Lizenz verteilen, vorausgesetzt, Sie fügen "
+"eine Kopie dieser Lizenz in das herausgetrennte Dokument ein und folgen der "
+"Lizenz in jeglicher Hinsicht bezüglich dem wortwörtlichen Kopieren des "
+"Dokuments."
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:395(bridgehead)
+msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr "7. AGGREGATION MIT UNABHÃ?NGIGEN ARBEITEN"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:398(simpara)
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an â??aggregateâ?? if the copyright resulting from "
+"the compilation is not used to limit the legal rights of the compilationâ??s "
+"users beyond what the individual works permit. When the Document is included "
+"in an aggregate, this License does not apply to the other works in the "
+"aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(simpara)
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
+"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
+"aggregate, the Documentâ??s Cover Texts may be placed on covers that bracket "
+"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
+"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
+"covers that bracket the whole aggregate."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:416(bridgehead)
+msgid "8. TRANSLATION"
+msgstr "8. Ã?BERSETZUNG"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(simpara)
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
+"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
+"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
+"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
+"You may include a translation of this License, and all the license notices in "
+"the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include "
+"the original English version of this License and the original versions of "
+"those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the "
+"translation and the original version of this License or a notice or "
+"disclaimer, the original version will prevail."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(simpara)
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled â??Acknowledgementsâ??, â??Dedicationsâ??, "
+"or â??Historyâ??, the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) "
+"will typically require changing the actual title."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(bridgehead)
+msgid "9. TERMINATION"
+msgstr "9. TERMINATION"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(simpara)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, "
+"sublicense, or distribute it is void, and will automatically terminate your "
+"rights under this License."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(simpara)
+msgid ""
+"However, if you cease all violation of this License, then your license from a "
+"particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until "
+"the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) "
+"permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by "
+"some reasonable means prior to 60 days after the cessation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(simpara)
+msgid ""
+"Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated "
+"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some "
+"reasonable means, this is the first time you have received notice of "
+"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you "
+"cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(simpara)
+msgid ""
+"Termination of your rights under this section does not terminate the licenses "
+"of parties who have received copies or rights from you under this License. If "
+"your rights have been terminated and not permanently reinstated, receipt of a "
+"copy of some or all of the same material does not give you any rights to use "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(bridgehead)
+msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr "10. ZUKÃ?NFTIGE REVISIONEN DIESER LIZENZ"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:472(simpara)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address "
+"new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
+"\">Copyleft</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:479(simpara)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License â??or any "
+"later versionâ?? applies to it, you have the option of following the terms and "
+"conditions either of that specified version or of any later version that has "
+"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
+"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. "
+"If the Document specifies that a proxy can decide which future versions of "
+"this License can be used, that proxyâ??s public statement of acceptance of a "
+"version permanently authorizes you to choose that version for the Document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(bridgehead)
+msgid "11. RELICENSING"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:495(simpara)
+msgid ""
+"â??Massive Multiauthor Collaboration Siteâ?? (or â??MMC Siteâ??) means any World Wide "
+"Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent "
+"facilities for anybody to edit those works. A public wiki that anybody can "
+"edit is an example of such a server. A â??Massive Multiauthor "
+"Collaborationâ?? (or â??MMCâ??) contained in the site means any set of "
+"copyrightable works thus published on the MMC site."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(simpara)
+msgid ""
+"â??CC-BY-SAâ?? means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license "
+"published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with "
+"a principal place of business in San Francisco, California, as well as future "
+"copyleft versions of that license published by that same organization."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(simpara)
+msgid ""
+"â??Incorporateâ?? means to publish or republish a Document, in whole or in part, "
+"as part of another Document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(simpara)
+msgid ""
+"An MMC is â??eligible for relicensingâ?? if it is licensed under this License, "
+"and if all works that were first published under this License somewhere other "
+"than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into the "
+"MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus "
+"incorporated prior to November 1, 2008."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:522(simpara)
+msgid ""
+"The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under "
+"CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC "
+"is eligible for relicensing."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:527(bridgehead)
+msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(simpara)
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"Um diese Lizenz in einem von Ihnen geschriebenen Dokument nutzen zu können, "
+"fügen Sie eine Kopie der Lizenz in das Dokument ein und setzen Sie die "
+"folgenden Copyright- und Lizenzhinweise gleich hinter die Titelseite:"
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:535(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright © YEAR YOUR NAME\n"
+"\n"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the\n"
+"terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version\n"
+"published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no\n"
+"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in\n"
+"the section entitled â??GNU Free Documentation Licenseâ??."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(simpara)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the â??withâ?¦ Texts.â?? line with this:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:546(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts\n"
+"being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(simpara)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination "
+"of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(simpara)
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]