[niepce] Update Galician translations



commit 23c13269fe5c9e7b10381bf0b01fbfef6fb654f9
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date:   Sat Aug 28 18:20:39 2010 +0200

    Update Galician translations

 po/gl.po |  811 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 811 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..5328ecd
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,811 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Niepce\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 18:18+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:45
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:124
+msgid "Undo "
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:133
+msgid "Redo "
+msgstr "Refacer"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Editar as etiquetas"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Cambiar as etiquetas"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:84
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:80
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Importar un cartafol de imaxes"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imaxe"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+msgid "Set _Label"
+msgstr "Eti_quetar"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
+msgid "Label _6"
+msgstr "Etiqueta _6"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+msgid "Label _7"
+msgstr "Etiqueta _7"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
+msgid "Label _8"
+msgstr "Etiqueta _8"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
+msgid "Label _9"
+msgstr "Etiqueta _9"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
+msgid "Set _Rating"
+msgstr "Valora_r"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
+msgid "_No Rating"
+msgstr "Se_n valoración"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
+msgid "_1 Star"
+msgstr "_1 estrela"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
+msgid "_2 Stars"
+msgstr "_2 estrelas"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+msgid "_3 Stars"
+msgstr "_3 estrelas"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
+msgid "_4 Stars"
+msgstr "_4 estrelas"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
+msgid "_5 Stars"
+msgstr "_5 estrelas"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:183
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Cuarto escuro"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+msgid "Make:"
+msgstr "Marca:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Lens:"
+msgstr "Lente:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Programa de exposición:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Abertura:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO :"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Compensación da exposición"
+
+#. this one is fishy as it hardcode the prefix.
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Compensación do flash:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Lonxitude focal:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "White balance:"
+msgstr "Balance de brancos:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+msgid "Rating:"
+msgstr "Valoración:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras-chave:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Información da cámara"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Información do disparo"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+msgid "Rights"
+msgstr "Dereitos"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:88
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propiedades da imaxe"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:40
+msgid "Niepce Dark"
+msgstr "Niepce escuro"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:64
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr ""
+"Un aplicativo de fotografía dixital.\n"
+"\n"
+"Opcións de construción:"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:148
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:214
+msgid "_Library"
+msgstr "_Biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:220
+msgid "New _Folder..."
+msgstr "Novo carta_fol..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+msgid "New _Project..."
+msgstr "Novo _proxecto..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:252 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+msgid "_Edit Labels..."
+msgstr "_Editar as etiquetas..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:256 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+msgid "_Hide tools"
+msgstr "_Ocultar as ferramentas"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:260 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+msgid "Create library"
+msgstr "Crear unha biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:335
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+msgid "Label 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+msgid "Label 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+msgid "Label 3"
+msgstr "Etiqueta 3"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+msgid "Label 4"
+msgstr "Etiqueta 4"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:381
+msgid "Label 5"
+msgstr "Etiqueta 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:456
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce Digital - "
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:194
+msgid "Set Label"
+msgstr "Etiquetar"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:215
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Valorar"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:195
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:199
+msgid "Projects"
+msgstr "Proxectos"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras chave"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
+msgid "_Workspace"
+msgstr "E_spazo de traballo"
+
+#: ../src/niepce/stock.cpp:46
+msgid "Rotate L_eft"
+msgstr "Rotar á _esquerda"
+
+#: ../src/niepce/stock.cpp:49
+msgid "Rotate R_ight"
+msgstr "Rotar á dere_ita"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:35
+msgid "Develop"
+msgstr "Desenvolvemento"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:51
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:54
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "White balance"
+msgstr "Balance de brancos"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:59
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Temperatura da cor"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Ton e cor"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Recovery"
+msgstr "Recuperación"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:69
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Luz de ambientación"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Blacks"
+msgstr "Negros"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Dinamismo"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Obxecto GdlDockMaster ao que está anexado o widget da barra ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Estilo de barra ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Estilo de barra ancorábel sobre a que se mostrarán os elementos"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconizar"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconizar este ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Pechar este ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Elemento empotrábel de control"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Elemento ancorábel ao que 'pertence' este tirador"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orientación do elemento ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Se está activado, o elemento ancorábel poderá ser redimensionado cando se "
+"sitúe nun panel."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento do elemento"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Comportamento xeral do elemento ancorábel (p.e indica se pode flotar, se "
+"está bloqueado, etc.)"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Se está activado, o elemento ancorábel non pode ser arrastrado nin mostrará "
+"un tirador"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Largura preferida"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Largura preferida para o elemento ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altura preferida"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Altura preferida para o elemento ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Non é posíbel engadir un obxecto empotrado (%p do tipo %s) dentro de %s. Use "
+"GdlDock ou algún outro obxecto combinado empotrado fixo."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Tentouse engadir un widget do tipo %s a un %s, pero unicamente pode conter "
+"un widget á vez e xa contén un do tipo %s"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+"Estratexia de empotramento non compatíbel %s no obxecto empotrábel do tipo %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Tentouse vincular un elemento non vinculable %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Título predefinido"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Título por omisión para os empotrábeis flotantes recén creados"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Se ten valor 1, todos os elementos ancorábeis vinculados co principal están "
+"bloqueados. Se ten valor 0, están desbloqueados todos; -1 indica a "
+"existencia de inconsistencias entre os elementos"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:702
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Estilo do selector"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:703
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Estilo dos botóns do selector"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Dirección de expansión"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Permitir aos elementos mestres empotrábeis que expandan os seus obxectos "
+"empotrábeis do contedor no dirección fornecida."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"mestro %p: non foi posíbel engadiro o obxecto %p[%s] ao hash. Xa existe un "
+"elemento con dito nome (%p)."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"O novo controlador de empotrábeis %p é automático. Só os obxectos empotrados "
+"manuais deberían ser chamados controlador."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "O índice da páxina actual"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Nome único para identificar o obxecto ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome longo"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Nome fácil de ler para o obxecto ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icona predefinida"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Icona predefinida para o obxecto ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Icona Pixbuf"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Icona Pixbuf para o obxecto ancorábel"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Ancorábel principal"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Ancorábel principal ao que este ancorábel está vinculado"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Chamda a gdl_dock_object_dock no obxecto empotrable %p (o obxecto é do tipo %"
+"s), o cal non ten implementado este método"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Solicitouse unha operación de doca nun obxecto non ligábel %p. O aplicativo "
+"pode fallar"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:572
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Non é posíbel empotrar %p en %p xa que pertencen a diferentes mestres"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Tentouse ligar con %p un obxecto %p que xa está ligado e empotrado (mestre "
+"actual: %p)"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Posición do divisor en píxeles"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Persistente"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Indica se o contedor se pegará ao seu anfitrión ou subirá pola xerarquía "
+"cando o anfitrión sexa reempotrado."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "O obxecto ancorábel ao que está adxunto este marcador de posición"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Seguinte localización"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"A posición en que un elemento será ancorado no noso anfitrión se hai unha "
+"solicitude de ancorarse a nós."
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:190
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Largura do widget cando estea anexado a un marcador de posición"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:198
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Altura do widget cando estea anexado a un marcador de posición"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Nivel superior flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+"Indica se o marcador de posición está destinado a un ancorábel flotante de "
+"nivel superior"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X para o obxecto ancorábel cando flota"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y para o obxecto ancorábel cando flota"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+"Tentativa de ancorar un obxecto ancorábel a un marcador de posición "
+"desconectado"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Obtívose un sinal solto desde un obxecto (%p) que non é o noso anfitrión %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Aconteceu algo estraño mentres se obtiña o emprazamento do fillo para %p "
+"desde o pai %p"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "O elemento fixo que «posúe» esta etiqueta de solapa"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:175
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Indica se o ancorábel flota na súa propia xanela"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Título por omisión para os novos empotrábeis creados recentemente"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Largura do ancorábel cando é do tipo flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altura do ancorábel cando é do tipo flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Flotante X"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X para un ancorábel flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flotante Y"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y para un ancorábel flotante"
+
+#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Ancorábel #%d"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]