[glib] Update Galician translations



commit e0aa877e64b5d2de27c9d6c00119a33b735f5b58
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 27 23:15:49 2010 +0200

    Update Galician translations

 po/gl.po |  279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 248 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d6c83fd..5ab4ee5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 02:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,6 +170,223 @@ msgstr "O nome de camiño «%s» non é un camiño absoluto"
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "O nome do host non é válido"
 
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:94
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:95
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:104
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:107
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:158
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "January"
+msgstr "Xaneiro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:160
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "February"
+msgstr "Febreiro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:162
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:164
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:168
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "June"
+msgstr "Xuño"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:170
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "July"
+msgstr "Xullo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:172
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:174
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:176
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:178
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:180
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:195
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Xan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:197
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:199
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Xuño"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Xul"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:211
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:217
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Luns"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mércores"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Xoves"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Venres"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:259
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:261
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:263
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Xov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
 #: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
@@ -218,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao renomear o ficheiro «%s» como «%s»: g_rename() fallou: %"
 "s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro «%s»: %s"
@@ -250,65 +467,65 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro «%s»: fsync() fallou: %s"
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro «%s»: fclose() fallou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1123
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel eliminar o ficheiro existente «%s»: g_unlink() fallou: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1327
+#: ../glib/gfileutils.c:1330
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "O modelo «%s» non é válido, non debería conter «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1340
+#: ../glib/gfileutils.c:1343
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "O modelo «%s» non contén XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1773
+#: ../glib/gfileutils.c:1776
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1781
+#: ../glib/gfileutils.c:1784
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1786
+#: ../glib/gfileutils.c:1789
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1791
+#: ../glib/gfileutils.c:1794
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: ../glib/gfileutils.c:1799
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1801
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1806
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1849
+#: ../glib/gfileutils.c:1852
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a ligazón simbólica «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten"
 
@@ -1391,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel determinar o enderezo do bus de sesión (non está implementado "
 "para este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6029
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6033
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1400,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel determinar o enderezo do bus desde a variábel de contorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor descoñecido «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6038
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6042
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1528,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Encontraronse bandeiras non compatíbeis ao construír a conexión da parte "
 "cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3933
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3934
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1536,68 +1753,68 @@ msgstr ""
 "Non existe a interface «org.freedesktop.DBus.Properties» no obxecto co camiño "
 "%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3688
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3689
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao estabelecer a propiedade «%s»: Esperábase o tipo «%s» "
 "pero obtívose «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3782
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3783
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Non existe a propiedade «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3794
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3795
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3875 ../gio/gdbusconnection.c:5463
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3876 ../gio/gdbusconnection.c:5467
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Non existe a interface «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4060
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4064
 msgid "No such interface"
 msgstr "Non existe a interface"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276 ../gio/gdbusconnection.c:5979
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 ../gio/gdbusconnection.c:5983
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Non existe a interface «%s» no obxecto co camiño %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4328
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4332
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Non existe o método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4363
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "O tipo da mensaxe, «%s», non coincide co tipo «%s» esperado"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4578
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4582
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Xa hai un obxecto exportado para a interface %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4772
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4776
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "O método «%s» devolveu un tipo «%s» máis esperábase «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5574
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5578
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "O método «%s» na interface «%s» coa sinatura «%s» non existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5692
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Xa se exportou un subárbore para %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]