[seahorse-plugins] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse-plugins] Updated French translation
- Date: Thu, 26 Aug 2010 19:23:27 +0000 (UTC)
commit 802d1ebbb6b1aaf1691e6e963b6a6429c52673c0
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Aug 26 21:23:05 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a7c4e22..0c72276 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,8 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse-plugins&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -40,12 +41,12 @@ msgstr "Identifiant de clé non lisible"
msgid "Unknown/Invalid Key"
msgstr "Clé inconnue/invalide"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Clé PGP : %s"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
msgid ""
"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
"memory."
@@ -53,27 +54,11 @@ msgstr ""
"<b>Avertissement</b> : votre système n'est pas configuré pour cacher de "
"manière sécurisée les phrases de passe en mémoire."
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "_Préférences de cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
msgid "Cached Encryption Keys"
msgstr "Clés de chiffrement en mémoire"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "Modifier les paramètres du cache de phrases de passe"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "Nettoyer le cache de phrases de passe"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "_Nettoyer le cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
msgid "_Show Window"
msgstr "_Afficher la fenêtre"
@@ -113,28 +98,28 @@ msgstr "impossible de créer un nouveau groupe de processus"
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
msgstr "Agent de clés de chiffrement (Seahorse)"
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
msgid "no command specified to execute"
msgstr "aucune commande à exécuter"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
msgid "Authorize Passphrase Access"
msgstr "Autoriser l'accès à la phrase de passe"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
msgid "The passphrase is cached in memory."
msgstr "La phrase de passe est présente en mémoire cache."
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
msgstr "Toujours demander avant d'utiliser une phrase de passe en cache"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
+#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
msgid "Key Name"
msgstr "Nom de clé"
@@ -149,41 +134,53 @@ msgstr ""
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
msgstr ""
-"Après une opération de déchiffrement ou de vérification à partir de "
+"Après une opération de vérification à partir de "
"l'applet, affiche le texte résultant dans une fenêtre."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Après une opération de déchiffrement à partir de "
+"l'applet, affiche le texte résultant dans une fenêtre."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
"the resulting text in a window."
msgstr ""
"Après une opération de chiffrement ou de signature à partir de l'applet, "
"affiche le texte résultant dans une fenêtre."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
msgid "Display cache reminder in the notification area"
msgstr "Affiche le rappel du cache dans la zone de notification"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
msgid "Display clipboard after decrypting"
msgstr "Affiche le presse-papiers après le déchiffrement"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
msgid "Display clipboard after encrypting"
msgstr "Affiche le presse-papiers après le chiffrement"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Affiche le presse-papiers après la vérification"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
msgid "Expire passwords in the cache"
msgstr "Retire les mots de passe de la mémoire cache"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "Identifiant de la clé par défaut"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
"'internal' uses internal cache."
@@ -191,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Avec la valeur « gnome », utilise gnome-keyring pour mettre les mots de passe "
"en cache. Avec la valeur « internal », utilise le cache interne."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
@@ -199,27 +196,27 @@ msgstr ""
"Si défini à vrai, les fichiers chiffrés avec seahorse seront chiffrés en "
"armure ASCII."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Si défini à vrai, la clé par défaut sera toujours ajoutée à la liste des "
-"destinataires de chiffrement"
+"destinataires de chiffrement."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Dernière clé utilisée pour signer un message."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Serveurs de clés PGP"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
msgstr "Demander avant d'utiliser les mots de passe GPG en cache"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
@@ -227,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Reflète le contenu du presse-papiers (soit chiffré, signé, etc.) dans "
"l'icône de l'applet de tableau de bord."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
msgid ""
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
@@ -235,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Positionner à « true » pour activer l'affichage du rappel de cache dans la "
"zone de notification du tableau de bord."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
"has cached."
@@ -243,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Positionner à « true » pour faire en sorte que l'agent seahorse demande avant "
"d'utiliser les mots de passe qu'il possède en cache."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
msgid "Show clipboard state in panel"
msgstr "Affiche l'état du presse-papiers dans le tableau de bord"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -256,20 +253,20 @@ msgstr ""
"colonnes sont « nom » et « id ». Mettre un « - » devant le nom de la colonne "
"pour trier dans l'ordre descendant."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr ""
"L'identifiant de la dernière clé secrète utilisée pour signer un message."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La colonne utilisée pour trier les destinataires"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
msgstr "La durée (en minutes) de validité du cache des mots de passe GPG"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
msgid ""
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
"seahorse-agent."
@@ -277,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Il s'agit de la durée de conservation, spécifiée en minutes, des mots de "
"passe GPG en mémoire cache de l'agent seahorse."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
msgid ""
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -285,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Cette option active le cache de mots de passe GPG dans l' agent seahorse. Le "
"réglage « use-agent » dans gpg.conf contrôle ce paramètre."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
@@ -293,7 +290,7 @@ msgstr ""
"particulier la signature."
# Voir #404386
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
msgid ""
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
"of time."
@@ -301,54 +298,54 @@ msgstr ""
"Si activé, seahorse-agent retire les mots de passe GPG de son cache après "
"une période de temps."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "L'endroit de stockage des mots de passe mis en cache."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
msgstr "Indique si la mémoire cache de mots de passe GPG est activée"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Indique s'il faut toujours chiffrer avec la clé par défaut"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Indique s'il faut utiliser une armure ASCII"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Vous avez sélectionné plusieurs fichiers ou dossiers</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""
"Comme les fichiers sont distants, chaque fichier sera chiffré séparément."
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Chiffrer plusieurs fichiers"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Chiffrer chaque fichier séparément"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Chiffrer le tout en un paquet"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Nom du paquet :"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "Paquet :"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr "paquet-chiffré"
@@ -375,217 +372,218 @@ msgstr[0] "Une clé importée pour"
msgstr[1] "Clés importées pour"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/> <b>ayant expiré</b></i> le %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Signature non valide"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/></i> le %s <b>Expirée</b>."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
msgid "Expired Signature"
msgstr "Signature expirée"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/> <b>Révoquée</b></i> le %s."
# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Signature révoquée"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/></i> le %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
msgid "Good Signature"
msgstr "Signature valide"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Clé de signature non présente dans le trousseau."
# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Signature inconnue"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Signature mauvaise ou contrefaite. Les données signées ont été modifiées."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
msgid "Bad Signature"
msgstr "Signature non valide"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Impossible de vérifier la signature."
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Messages de notification"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmation :"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Phrase de passe incorrecte."
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe pour « %s »"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Saisissez la phrase de passe pour « %s »"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Saisissez la phrase de passe"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
msgid "None. Prompt for a key."
msgstr "Aucune. Demander une clé."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "<b>Default Key</b>"
msgstr "<b>Clé par défaut</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
msgstr "<b>Se souvenir des phrases de passe PGP</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
msgstr ""
"<i>Aucun agent de cache de phrases de passe PGP pris en charge n'est en "
"cours d'exécution.</i>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
msgstr ""
"<i>Cette clé est utilisée pour signer les messages lorsqu'aucune autre clé "
"n'est choisie.</i>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "As_k me before using a cached passphrase"
msgstr "Dem_ander avant d'utiliser une phrase de passe en mémoire cache"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Chiffrement et trousseaux"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
msgid "PGP Passphrases"
msgstr "Phrases de passe PGP"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Paramètres des mots de passe et des clés de chiffrement"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
msgstr ""
"Afficher une _icône dans la zone de notification lorsque des phrases de "
"passe sont mémorisées"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
msgstr "Toujours m'inclure comme destinataire lors du _chiffrement"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
msgstr "_Toujours se souvenir des phrases de passe lorsque je suis connecté"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
msgid "_Default key:"
msgstr "Clé par _défaut :"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
msgid "_Never remember passphrases"
msgstr "Ne _jamais se souvenir des phrases de passe"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
msgid "_Remember passphrases for"
msgstr "Se _souvenir des phrases de passe pendant"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Titre de la progression"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Le déchiffrement a échoué. Vous ne disposez probablement pas de la clé de "
"déchiffrement."
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Impossible de lancer file-roller"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Impossible de placer les fichiers dans une archive"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Le processus file-roller ne s'est pas achevé avec succès."
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Tous les fichiers de clé"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Fichiers d'archive"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -595,11 +593,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:322
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
@@ -629,24 +627,24 @@ msgstr "Aid_e"
msgid "_Preferences"
msgstr "Préfére_nces"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:711
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'URLÂ : %s"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:312
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
msgid "seahorse-applet"
msgstr "seahorse-applet"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"Utiliser PGP/GPG pour chiffrer/déchiffrer/signer/vérifier/importer le presse-"
"papiers."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gaël Quéri <gqueri mail dotcom fr>\n"
@@ -657,196 +655,196 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Page d'accueil du projet Seahorse"
#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:381
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Choisir les clés des destinataires"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:400
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
msgid "Encrypted Text"
msgstr "Texte chiffré"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
msgid "Encryption Failed"
msgstr "Ã?chec de chiffrement"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:403
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "Le presse-papiers n'a pas pu être chiffré."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:440
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Choisir la clé de signature"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:460
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
msgid "Signed Text"
msgstr "Texte signé"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
msgid "Signing Failed"
msgstr "Ã?chec de la signature"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:463
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "Le presse-papiers n'a pas pu être signé."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:506
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
msgid "Import Failed"
msgstr "Ã?chec de l'importation"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:507
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Des clés ont été trouvées, mais pas importées."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:543
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "�chec de déchiffrement"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:544
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "Le texte n'est peut-être pas conforme."
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:600
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
msgstr "Aucune clé PGP ou aucun message n'a été trouvé dans le presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:601
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
msgid "No PGP data found."
msgstr "Aucune donnée PGP trouvée."
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:638
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Texte déchiffré"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:779
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "_Chiffrer le presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:786
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "_Signer le presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:793
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "_Déchiffrer/Vérifier le presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:799
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "_Importer des clés depuis le presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Applet de chiffrement"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
msgstr "<b>Afficher le contenu du presse-papiers après :</b>"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
msgstr "Préférences de chiffrement du presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
msgid "_Decrypting the clipboard"
msgstr "_Déchiffrement du presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
msgstr "_Chiffrement ou signature du presse-papiers"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
msgid "_Show clipboard state in panel"
msgstr "_Affiche l'état du presse-papiers dans le tableau de bord"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
msgid "_Verifying the clipboard"
msgstr "_Vérification du presse-papiers"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "�chec de déchiffrement"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "Le texte n'est peut-être pas conforme."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
msgid "_Sign"
msgstr "_Signer"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "_Déchiffrer/Vérifier"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importer une clé"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
msgstr "Impossible de se connecter au démon seahorse"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
msgid "Encrypted text"
msgstr "Texte chiffré"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
msgid "Couldn't encrypt text"
msgstr "Impossible de chiffrer le texte"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Impossible d'importer les clés"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
msgid "Keys found but not imported"
msgstr "Clés trouvées mais non importées"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
msgid "Couldn't decrypt text"
msgstr "Impossible de déchiffrer le texte"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
msgid "Couldn't verify text"
msgstr "Impossible de vérifier le texte"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
msgid "No encrypted or signed text is selected."
msgstr "Aucun texte chiffré ou signé sélectionné."
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
msgid "Decrypted text"
msgstr "Texte déchiffré"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
msgid "Verified text"
msgstr "Texte vérifié"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "%d clé importée"
msgstr[1] "%d clés importées"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
msgid "Signed text"
msgstr "Texte signé"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
msgid "Couldn't sign text"
msgstr "Impossible de signer le texte"
@@ -914,7 +912,7 @@ msgstr[1] "Signer les fichiers sélectionnés"
msgid "For internal use"
msgstr "Pour usage interne"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
msgid "Encryption Preferences"
msgstr "Préférences de chiffrement"
@@ -922,10 +920,6 @@ msgstr "Préférences de chiffrement"
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
msgstr "Configurer les serveurs de clés et autres paramètres de chiffrement"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Chiffrement et trousseaux"
-
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Déchiffrer le fichier"
@@ -938,81 +932,81 @@ msgstr "Importer une clé"
msgid "Verify Signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importer des clés depuis le fichier"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
msgid "Encrypt file"
msgstr "Chiffrer le fichier"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Signer le fichier avec la clé par défaut"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Chiffrer et signer le fichier avec la clé par défaut"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Déchiffrer le fichier chiffré"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
msgid "Verify signature file"
msgstr "Vérifier le fichier de signature"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Lit une liste d'URI sur l'entrée standard"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
msgid "file..."
msgstr "fichier..."
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Choisir les destinataires"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Impossible de charger des clés"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez le nom du fichier chiffré pour « %s »"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
msgid "Choose Signer"
msgstr "Choisissez le signataire"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez un nom de fichier de signature pour « %s »"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
msgid "Import is complete"
msgstr "L'importation est terminée"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importation des clés..."
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Clé importée"
#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez un nom de fichier déchiffré pour « %s »"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Choisissez un fichier original pour « %s »"
@@ -1022,56 +1016,56 @@ msgstr "Choisissez un fichier original pour « %s »"
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Aucune signature valide disponible"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Outil de chiffrement de fichier"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
msgid "Encrypting"
msgstr "Chiffrement"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le fichier : %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
msgid "Signing"
msgstr "Signature"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Impossible de signer le fichier : %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Impossible d'importer les clés à partir du fichier : %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
msgid "Decrypting"
msgstr "Déchiffrement"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier : %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
msgid "Verifying"
msgstr "Vérification"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier : %s"
@@ -1195,3 +1189,4 @@ msgstr "Préparation..."
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Impossible de lister les fichiers"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]