[epiphany] update translation for Punjabi



commit 0669d85d465f03216c49b48761a82ab7cd5adb14
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed Aug 25 21:03:45 2010 +0530

    update translation for Punjabi

 po/pa.po |  924 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 453 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 63d0c65..d646b73 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 21:02+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "ਵ�ਬ ���"
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-#| msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
 msgid "http://www.google.com";
 msgstr "http://www.google.com";
 
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "http://www.google.com";
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
 #, no-c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
@@ -62,7 +60,6 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਦ� �ਲ��"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
 msgid "Epiphany"
 msgstr "�ਪ�ਫਨ�"
 
@@ -244,55 +241,46 @@ msgstr ""
 "�ਤ� \"x-windows-949\"."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� �ਿਸਮ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� �ਿਸਮ। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"ਸ�ਰਫ (serif)\" �ਤ� \"ਸੰ�਼-ਸ�ਰਫ (sans-serif)\""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "�ਾਵਾ-ਸ�ਰਿਪ� ਯ��"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ �ਾਲ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
 msgstr "ਵ�ੱਬ �ੰਸਪ���ਰ �ਾਲ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� �ਾਲ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
 msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ਮੰ� ਨ�ੰ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ��ੱਲ�ਹਣ ਲ� ਮ�਼ਬ�ਰ �ਰ�।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
 msgstr "ਨਵ� ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ��ਬ ਵਿੱ� ��ੱਲ�ਹਣ ਲ� ਮ�਼ਬ�ਰ �ਰ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
 msgstr ""
-"ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵਿੰਡ� �ਹਲ� �ਰ� �ਾ� ਵ���। �ਦ�� ਲ��ਵਾ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� ਨਵ�� "
-"ਡਾ�ਨਲ�ਡ "
+"ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵਿੰਡ� �ਹਲ� �ਰ� �ਾ� ਵ���। �ਦ�� ਲ��ਵਾ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� ਨਵ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ "
 "ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ��।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "History pages time range"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਦ� ਸਫ਼ਿ� ਦਾ ਸਮਾ� �ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid "Home page"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
@@ -300,11 +288,11 @@ msgstr ""
 "ਸ��ਵਤਾ �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"normal (ਸਧਾਰਨ)\", \" once (�ੱ� ਵਾਰ)"
 "\" �ਤ� \"disabled (�ਯ��)\""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
 msgid "How to print frames"
 msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿਵ�� �ਾਪਣ� ਹਨ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
 "\"separately\" and \"selected\"."
@@ -313,57 +301,57 @@ msgstr ""
 "ਵੱ�)\" �ਤ�\" \"selected (��ਣ�)\""
 
 #. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
 msgid "ISO-8859-1"
 msgstr "ISO-8859-1"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
 msgid "Image animation mode"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ��ਵਤਾ ਢੰ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
 msgid "Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
 msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ��ਸ਼��ਸ਼ਨਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
 msgstr "ਵਿ��ਾਰਲਾ ਬ�ਨ ਦਬਾ�, ਤਾ��ਿ ��ਣ� ਪਾਠ ਵਿੱ�ਲਾ ਵ�ਬ ਸਫ਼ਾ ��ਲਿ� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
 msgstr "ਮ�ੱ� ਦਰਿਸ਼ ਤ� ਵਿ��ਾਰਲਾ ਬ�ਨ ਦਬਾ� ਤਾ��ਿ ��ਣ� ਪਾਠ ਵਿੱ�ਲਾ ਵ�ਬ ਸਫ਼ਾ ��ਲਿ� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "�ੱ��-�ੱ� ਫ��� ��ਾਰ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦ� ਭਾਸ਼ਾ, ਦ�-�ੱ�ਰਾ� ਦਾ ��ਡ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱ��"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
 msgstr "URL ਪੱ�� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਸ਼ਬਦ ਲ� ��� ਲਾ�ਨ।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
 msgid "Show bookmarks bar by default"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�-ਪੱ�� ਮ�ਲ ਹ� ਵ���"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਮ�ਲ ਹ� ਵ���"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
 "\", \"today\"."
@@ -371,47 +359,45 @@ msgstr ""
 "ਲੰ�� �ਤ�ਤ ਸਫ਼� ਵ��ਾ� \"ever (ਹਮ�ਸ਼ਾ)\", \"last_two_days (��ਰ� ਦ� ਦਿਨ)\", "
 "\"ast_three_days (��ਰ� ਤਿੰਨ ਦਿਨ)\", \"today (�ੱ�)\""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 msgstr "���ਰ �ੱ� ��ਬ ਵ� ��ੱਲ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਵ� ��ਬ ਵ���।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid "Show toolbars by default"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਮ�ਲ ਹ� ਵ���"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "ਡਿਸ� ���� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "ਡਿਸ� ����� ਦਾ ��ਾਰ (ਮ�ਬਾ ਵਿੱ�)"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
 "servers."
-msgstr ""
-"ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਨ�ੰ ਯ��਼ਰ ��ੰ� ਵਰਤ��ਾ, �� �ਿ ਵ�ੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਬਰਾ��਼ਰ ਦ� ਪ�ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� "
-"�ਾਵ���।"
+msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਨ�ੰ ਯ��਼ਰ ��ੰ� ਵਰਤ��ਾ, �� �ਿ ਵ�ੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਬਰਾ��਼ਰ ਦ� ਪ�ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਦਿੱ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ���"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
 msgstr ""
-"ਸੰਪਾਦ� ਦਿੱ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�। ਸ��� �ਾ��਼ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"address (�ਡਰ�ੱਸ)\" "
-"�ਤ� \"title (ਸਿਰਲ��)\"।"
+"ਸੰਪਾਦ� ਦਿੱ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�। ਸ��� �ਾ��਼ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"address (�ਡਰ�ੱਸ)\" �ਤ� "
+"\"title (ਸਿਰਲ��)\"।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ� ਫ��� ਦ� ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
 "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -430,15 +416,15 @@ msgstr ""
 "\"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin "
 "script), \"x-tamil\" (tamil) �ਤ� \"x-devanagari\" (devanagari)"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਫ�ਲਡਰ"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
 msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� ਸਫ਼ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
 "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
@@ -446,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "�ਤ�ਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� ਸਫ਼ਾ �ਾਣ�ਾਰ�। ਸ��� ਵਿੱ� ਸੰਭਾਵਿਤ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"ViewTitle\", "
 "\"ViewAddress\" �ਤ� \"ViewDateTime\""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -454,11 +440,11 @@ msgstr ""
 "ਫ�ਲਡਰ ਲ� ਮਾਰ� ਹ�, �ਿੱਥ� �ਿ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�, �ਾ� \"Downloads (ਡਾ�ਨਲ�ਡ\" ਨ�ੰ ਮ�ਲ "
 "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਫ�ਲਡਰ ਲ� ਵਰਤ�� �ਾ� \"Desktop (ਵ�ਹ�ਾ)\" ਨ�ੰ ਵ�ਹ�� '� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਸ਼�ਲ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -467,37 +453,35 @@ msgstr ""
 "��ਲਬਾਰ ਸ਼�ਲ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and "
 "icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", �ਤ� \"text\""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-#| msgid "_Search:"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "URL Search"
 msgstr "URL ���"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
 msgid "Use own colors"
 msgstr "�ਪਣ� ਰੰ� ਵਰਤ��"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "�ਪਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr "ਸਫ਼� ਦ� ਰੰ�ਾ� ਦ� ਬ�ਾ� �ਪਣ� ਰੰ� ਵਰਤ��।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr "ਸਫ਼� ਦ� ਫ��ਾ� ਦ� ਬ�ਾ� �ਪਣ� ਫ��� ਵਰਤ��।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-#| msgid "User Name"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid "User agent"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ��ੰ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵਿੰਡ� ਦ� ਦਿੱ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -505,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "�ਦ� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ���ਮ��ਿ� ਨਾਲ ਨਾ ��ਲ�ਹਣ ਤਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਹ� "
 "�ਾਣ���� �ਤ� �ਾ��਼ �ਾਰ� ਨਾਲ ��ਲ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
@@ -513,35 +497,35 @@ msgstr ""
 "���� �ਿਥ� ਸਵ��ਾਰ �ਰਨ� ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"anywhere (�ਿਤ�� ਵ�)\", \"current site "
 "(ਮ���ਦਾ ਸਾ�� ਤ��)\" �ਤ� \"nowhere(�ਥ��)\"।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to print the background color"
 msgstr "�� ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� �ਾਪਣਾ ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to print the background images"
 msgstr "�� ਬ���ਰਾ��ਡ ਤਸਵ�ਰ �ਾਪਣ� ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the date in the footer"
 msgstr "�� ਫ�ੱ�ਰ ਵਿੱ� ਮਿਤ� �ਾਪਣ� ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the page address in the header"
 msgstr "�� ਹ�ੱਡਰ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ �ਾਪਣਾ ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 msgstr "�� ਫ�ੱ�ਰ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ (��ੱਲ ਦਾ x) �ਾਪਣਾ ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to print the page title in the header"
 msgstr "�� ਸਫ਼ਾ �ਾ��ਲ ਹ�ਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪਣਾ ਹ�"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgstr "�� ਵ�ੱਬ ਸਾ��ਾ� ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ� �ਤ� ਮ��-ਭਰਨ� ਹਨ।"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
 msgid "x-western"
 msgstr "x-ਪੱ�ਮ�"
 
@@ -633,7 +617,7 @@ msgstr "�����਼"
 #  The name of the default downloads folder
 #. The name of the default downloads folder
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
 msgid "Downloads"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ"
 
@@ -666,8 +650,8 @@ msgid ""
 "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 "sign the text with and enter its password below."
 msgstr ""
-"�ਹ ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ ਲ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ੱਤ� ਦਿੱਤ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸਾ�ਨ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, ਸਾ�ਨ �ਰਨ ਲ� "
-"ਸਰ��ਫਿ��� ��ਣ� �ਤ� �ਸ ਲ� ਹ�ਠਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�।"
+"�ਹ ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ ਲ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ੱਤ� ਦਿੱਤ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸਾ�ਨ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, ਸਾ�ਨ �ਰਨ ਲ� ਸਰ��ਫਿ��� "
+"��ਣ� �ਤ� �ਸ ਲ� ਹ�ਠਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�।"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
 msgid "_Certificate:"
@@ -679,9 +663,8 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
 #  Add the buttons
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_View Certificate"
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "ਸਰ��ਫਿ��� ਵ���(_V)&#x2026;"
+msgid "_View Certificateâ?¦"
+msgstr "ਸਰ��ਫਿ��� ਵ���(_V)..."
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -716,7 +699,6 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>ਵ�ੱਬ ਹਿੱਸ�</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
 msgid "<b>Web Development</b>"
 msgstr "<b>ਵ�ੱਬ ਡਿਵ�ਲਪਮ���</b>"
 
@@ -745,8 +727,8 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�(_a):"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "ਸਾ�(_e)"
 
@@ -766,7 +748,7 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਯ��(_P)"
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ਫ��� �ਤ� ਸ਼�ਲ�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
 msgid "Language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
@@ -807,39 +789,35 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "�ਸ�ਮ ਸ�ਾ�ਲਸ਼�� ਵਰਤ��(_s)"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ ��ੰਮਾ�ਣਾ ਵਰਤ�(_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "�ਡਰ�ੱਸ(_A):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Always accept"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਸਵ��ਾਰ(_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "ਡਿਸ� ਥਾ�(_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਫ�ਲਡਰ(_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "ਸ�ਾ�ਲ-ਸ਼�� ਸ�ਧ(_E)&#x2026;"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#| msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+msgstr "ਸ�ਾ�ਲ-ਸ਼�� ਸ�ਧ(_E)�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Minimum size:"
 msgstr "�ੱ��-�ੱ� ��ਾਰ(_M):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
 msgstr "�ਦ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��(_N)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱ��(_R)"
 
@@ -921,7 +899,7 @@ msgstr "ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ(_R)"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
 #: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1685
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
@@ -962,13 +940,11 @@ msgid "Download started"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਸ਼�ਰ�"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:837
-#| msgid "File"
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "ਫ�ਲ�ਹ ਹ�"
@@ -990,24 +966,23 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "ਬ�ਾ��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:445 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
-#| msgid "Unknown"
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:719
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "�� �ੰਭ�ਰ �ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1020,14 +995,13 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸਿੱਧà©? ਰà©?ਪ ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਲà©?ਹਣਾ à¨?ਤਰਨਾà¨? ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?ਿà¨?à¨?à¨?ਿ ਤà©?ਹਾਡà©? ਦਸਤਾਵà©?à¨?਼ ਨà©?à©° ਭਾਰà©? ਨà©?à¨?ਸਾਨ "
 "�ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� ਰਹੱਸ ਨ�ੰ ਭੰ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:731
 msgid "Open this file?"
 msgstr "�� �ਹ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ� ਹ�?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1038,13 +1012,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਤà©?ਸà©?à¨? â??%sâ?? ਨà©?à©° â??%sâ?? ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? à¨?à©?ਲà©?ਹ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? ਸੰਭਾਲ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:740
 msgid "Download this file?"
 msgstr "�� �ਹ ਫਾ�ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ� ਹ�?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1055,26 +1029,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?ਲ â??%sâ?? ਨà©?à©° à¨?à©?ਲਣ ਲà¨? à¨?à©?à¨? à¨?ਾਰà¨? ਨਹà©?à¨? ਹà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸ ਨà©?à©° ਡਾà¨?ਨਲà©?ਡ à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "... ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:921
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "ਵ�ੱਬ �ੰਸਪ���ਰ"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
-#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "�ਪ�ਫਾਨ� �ਸ ਸਮ�� ਵਰਤਿ� ਨਹ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਸ਼�ਰ��ਤ �ਸਫਲ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
 msgstr ""
-"CA ਸਰ��ਫਿ��� ਫਾ�ਲ, �� �ਸ�� ਵਰਤਣ� ਸ�, ਲੱਭ� ਨਹ��, ਸਭ SSL ਸਾ��ਾ� �ਰਾਬ ਸਰ��ਫਿ��� "
-"ਵ��� ਮੰਨਣ����।"
+"CA ਸਰ��ਫਿ��� ਫਾ�ਲ, �� �ਸ�� ਵਰਤਣ� ਸ�, ਲੱਭ� ਨਹ��, ਸਭ SSL ਸਾ��ਾ� �ਰਾਬ ਸਰ��ਫਿ��� ਵ��� "
+"ਮੰਨਣ����।"
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
@@ -1423,18 +1392,16 @@ msgstr "ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3285
+#: ../src/ephy-session.c:1418
 msgid "Blank page"
 msgstr "�ਾਲ� ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
-#| msgid "Not found"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:761
 msgid "Not now"
 msgstr "ਹ�ਣ ਨਹ��"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:934
-#| msgid "_Show passwords"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
 msgid "Store password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲ�"
 
@@ -1442,45 +1409,52 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲ�"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>�� ਤ�ਸ�� <b>%s</b> ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ <b>%s</b> ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1842
+msgid "Deny"
+msgstr "�ਨ�ਾਰ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1848
+#| msgid "_Allow"
+msgid "Allow"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? ਵੱਲ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?..."
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> ਤ�� ਪ��਼ ਤ�ਹਾਡਾ �ਿ�ਾਣਾ �ਾਣਨਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? ਤà©?à¨? ਡਾà¨?ਾ ਤਬਦà©?ਲ ਹà©? ਰਿਹਾ ਹà©?..."
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr "%s ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2231
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? ਤà©?à¨? ਪਰਮਾਣਿà¨?ਤਾ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?..."
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2526
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? ਲà©?ਡ ਹà©? ਰਿਹਾ ਹà©?..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2528
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ਲ�ਡ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3489
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s ਫਾ�ਲਾ�"
@@ -1615,7 +1589,7 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
 
@@ -1634,41 +1608,40 @@ msgstr "ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਹà©?à¨? ਹà©?। à¨?ਹ ਨ
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©? â??%sâ?? ਬਣਾà¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਸਫ਼ਲ ਹà©?।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©? â??%sâ?? ਲਿà¨?ਣ ਨਹà©?à¨? ਹà©?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ ਡਾ�ਰ���ਰ� '� ਫਾ�ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿ�ਣਯ�� ਨਹ��"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? à¨?ੱਤà©? ਨਹà©?à¨? ਲਿà¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਵ� ਮ���ਦ ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਦ� �ੱਪਰ ਲਿ� ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਲਿ�ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "ਮੱਦਦ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ� ਹ�: %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-#| msgid "User Password"
 msgid "Master password needed"
 msgstr "ਮਾਸ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
@@ -1678,14 +1651,14 @@ msgid ""
 "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
 "password below."
 msgstr ""
-"ਪਿ�ਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨ (����) ਤ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾ� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ �ਪ�ਫਨ� "
-"�ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ਪ�ਰ� �ਰ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਠਾ� ਮਾਸ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।"
+"ਪਿ�ਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨ (����) ਤ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾ� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ �ਪ�ਫਨ� �ਹਨਾ� "
+"ਨ�ੰ �ਪ�ਰ� �ਰ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਠਾ� ਮਾਸ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "ਮ���ਲਾ ਤ�� �����਼ ਫਾ�ਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:556
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ ਮਾ��ਰ��ਰ ਮਾਰ�ਰ ਪ��ਹਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�, ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਮਾ��ਰ�ਸ਼ਨ �ਧ�ਰ� �ੱਡ�।"
 
@@ -1700,17 +1673,17 @@ msgstr "�ਤ�ਤ"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1448
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
 msgid "Address Entry"
 msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ੰਦਰਾ�਼"
 
@@ -1796,7 +1769,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "�ਸ ਸਫ� ਲ� ਲਿੰ�ਬਣਾ�ਣ ਲ਼� �ਹ ���ਾਨ ਸ�ੱ��"
 
@@ -1809,7 +1782,7 @@ msgstr "ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "ਸà¨?à©?ਰਿਪà¨? â??%sâ?? à¨?ਲਾà¨?"
@@ -1911,14 +1884,12 @@ msgstr "�� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ੱਪਡ�� �ਰਨਾ ਹ�?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#| msgid "All"
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-#| msgid "bookmarks|Most Visited"
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "��ਸਰ ��ਲ���"
@@ -1926,7 +1897,6 @@ msgstr "��ਸਰ ��ਲ���"
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-#| msgid "bookmarks|Not Categorized"
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "ਬਿਨਾ� ���ਾ�ਰ�"
@@ -1934,7 +1904,6 @@ msgstr "ਬਿਨਾ� ���ਾ�ਰ�"
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-#| msgid "bookmarks|Nearby Sites"
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ਨ��ਲ��� ਸਾ��ਾ�"
@@ -1959,22 +1928,22 @@ msgstr "�ਸ ਵਿਸ਼� ਤ�� ਹ�ਾ�"
 #  Toplevel
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
@@ -2052,7 +2021,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ 'ਤ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨਿਰਯਾਤ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
@@ -2063,29 +2032,29 @@ msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰ�"
 #  Edit Menu
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ੱ��(_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "��ਣਿ� �ੱ��"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "�ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��ਣ� ਦ� �ਾਪ� �ਰ�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "��ਪ�(_P)"
 
@@ -2104,7 +2073,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "��ਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਾ� ਵਿਸ਼� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�(_A)"
 
@@ -2117,7 +2086,7 @@ msgstr "ਸਭ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਾ� ਪਾਠ ��ਣ�"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
@@ -2126,12 +2095,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਮੱਦਦ ਵ���"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "ਵ�ਬ �ਲ�ਾਰਾ ਬਣਾ�ਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵ���"
 
@@ -2340,50 +2309,50 @@ msgstr "ਹ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "���ਮ��ਿ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "ਨਹ�� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ਸਮ��ਿ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "ਲਿੰ� ���:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "���:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "�ੱ�ਰ ��ਾਰ(_C)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "ਪਿੱ�� ���"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "��� ਸਤਰ ਦ� ਪਿ�ਲ� ਮ���ਦ�� ਦ� ���"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "�ੱ�� ���"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "��� ਸਤਰ ਦ� ��ਲ� ਮ���ਦ�� ਦ� ���"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� �ੱਡ�"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
 msgid "Go"
 msgstr "�ਾ�"
 
@@ -2487,7 +2456,7 @@ msgstr "ਸਾ��ਾ�"
 msgid "Date"
 msgstr "ਮਿਤ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰਾ"
 
@@ -2556,18 +2525,18 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰਾ ��ਣਾ�"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਨ�ੰ �ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ� �ਾਵ��ਾ ��� ਲਾ�-��� %d ਸ�ਿੰ�ਾ� '� �ਾਰ� ਰਹ��ਾ।"
 msgstr[1] "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਨ�ੰ �ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ� �ਾਵ��ਾ ��� ਲਾ�-��� %d ਸ�ਿੰ� '� �ਾਰ� ਰਹ��ਾ।"
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "�� ਬ�ਾ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡਣ� ਹਨ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2575,40 +2544,31 @@ msgstr ""
 "ਹਾਲ਼� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਾ�� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ�� ਲਾ�-��� ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ �ਧ�ਰ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ�� �ਤ� ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ "
 "ਨਹ�� ਹ�ਣ��।"
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ਲਾ�-��� ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "�� ਪ�ਰਾਣ� ਵ��� �ਾ ਰਹ� �ਰ��� ਤ� ��ਬ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ� ਹਨ?"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "_Don't Recover"
+msgid "Don't recover"
+msgstr "ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ ਨਾ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾ�ਦ ���ਰਲ� ਵਾਰ �ਲਾ�ਣ ਮ�ਰ� �ਪ�ਫਾਨ� �ਰ�ਸ ਹ� �ਿ� �ਾ� �ਤਮ ��ਤਾ �ਿ� ਸ�। ਤ�ਸ�� ��ਲ� �ਰ��� "
-"'ਤ� ��ਬਾ� ਮ�� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ ਨਾ �ਰ�(_D)"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "_Recover"
+msgid "Recover session"
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ�(_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "�ਰ��ਸ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ�"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ਬਰਾ��਼ ��ਤ��� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਨ�ੰ ਮ��-��ਲ�ਹਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
+#: ../src/ephy-session.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2618,147 +2578,119 @@ msgstr ""
 "�ਦ�� �ਹ ਪ��਼ ਲ�ਡ ਹ� ਰਿਹਾ ਸ� ਤਾ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਾਨ� ਬੰਦ ਹ� �ਿ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �� ਤ�ਸ�� ਪ��਼ "
 "ਮ��-ਲ�ਡ �ਰ ਰਹ� ਸ�। �� �ੰ� ਹ��� ਹ� ਤਾ� ਸਮੱਸਿ� ਬਾਰ� %s ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਾਣ�ਾਰ� ਦਿ�।"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "ਬਾਹ� ਸਹਿਯ��� ਲ���ਦਾ ਹ�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "ਬਾਹ� ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "ਸਬੰਧ, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ਦਬਾ�� ਹ�, ਲ� ਬਾਹ� ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਸਥਾਪਤ ਹ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "��ਪਤ-ਲ��ਣ"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ ��ਣ ਢੰ� ਵਿੱ�, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� F7 ਦਬਾ�"
-
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "�ਸ ��ਬ ਲ� ਤਬਦ�ਲ"
 
 #  Go menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
 msgid "_Back"
 msgstr "ਪਿੱ��(_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤ� ਸਫ਼� 'ਤ� �ਾ�"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
 msgid "Back history"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਪਿੱ��"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
 msgid "_Forward"
 msgstr "�ੱ��(_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "�ੱ�� ਵਰਤ� ਸਫ਼� 'ਤ� �ਾ�"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
 msgid "Forward history"
 msgstr "�ਤ�ਤ �ੱ��"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
 msgid "_Up"
 msgstr "�ੱਪਰ(_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�ੱ� ਪ�਼ �ਪੱਰ �ਾ�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "�ੱਪਰਲ� ਪ�਼ਾ� ਦ� ਸ���"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��ਲਣ ਲ� ਵ�ਬ-�ਡਰ�ੱਸ ਦਿ�, �ਾ� ਵ�ਬ ਤ� ��� ਲ� ਪ�ਰਾ ਦਿ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
 msgid "Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ��ਾਰ �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "�ਸ ਸਿਰਨਾਵ�� 'ਤ� �ਾ�, �� �ਿ ਪਤਾ-�ੰਦਰਾ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
 msgid "_Home"
 msgstr "ਮ�ੱ�(_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�"
 
 #  File menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
 msgid "_New Window"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਰ��ਾ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
 msgid "Open a new window"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਰ��ਾ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#| msgid "Default"
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
 
 #. separator row
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#| msgid "Text below icons"
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "���ਾਨ ਹ�ਠ ਸ਼ਬਦ"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#| msgid "Text beside icons"
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "���ਾਨ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#| msgid "Icons only"
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "��ਵਲ ���ਾਨ"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#| msgid "Text only"
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "��ਵਲ ਸ਼ਬਦ"
@@ -2776,583 +2708,566 @@ msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਲ�ਬਲ(_b):"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਲਬਾਰ ��ਡ਼�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
 msgstr "�ਾ�(_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
 msgstr "��ਲ(_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��ਬ(_T)"
 
 #  View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�ਵਾ�� ਸੰਭਾਲ�(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ���ੱਪ(_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਪੰਨਾ ਸ�ੱ��ੱਪ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ�(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼ਾ �ਾਪ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "ਲਿੰ� �-ਮ�ਲ ਰਾਹ�� ਭ���(_e)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼� ਦਾ ਲਿੰ� ਭ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�ਹ ��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #  Edit menu
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "���ਰ� �ਾਰਵਾ� ਮ�ਡ਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "ਪਰਤਾ�(_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��ਰ� ਮ�ਡ਼ �ਾਰਵਾ� ਨ�ੰ ਫਿਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
 msgstr "���ਸ� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "ਸਾਰਾ ਸਫ਼ਾ ��ਣ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "���(_F)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "ਸਫ਼� ਵਿੱ� ਸ਼ਬਦ �ਾ� ਪ�ਰਾ ਲੱਭ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "�ੱ�� ���(_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ �ਾ� ਪ�ਰ� ਦ� ��ਲ� ਮ���ਦ�� ਦ� ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ਪਿੱ�� ���(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ �ਾ� ਪ�ਰ� ਦ� ਪਿ�ਲ� ਮ���ਦ�� ਦ� ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�����਼ �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਵ��� �ਤ� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "ਸਰ��ਫਿ���(_s)"
 
 #  Add the buttons
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "ਸਰ��ਫਿ��� ਪਰਬੰਧ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰ�"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਪਸੰਦ(_C)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਦ� ਸ�ਧ"
 
 #  View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Stop"
 msgstr "ਰ���(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਾ �ਰਾ�ਸਫਰ ਰ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮ�ਡ਼ ਲ�ਡ(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਪ��਼ ਦ� ਤਾ�਼ਾ ਸਮੱ�ਰ� ਵ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਡਾ(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "���ਸ� ਦਾ ��ਾਰ ਵਧਾ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ���ਾ(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "���ਸ� ਦਾ ��ਾਰ ��ਾ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "���ਸ� ਦਾ ��ਾਰ ਸਧਾਰਨ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "���ਸ� �ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "���ਸ�-�ੰ��ਡਿੰ� ਤਬਦ�ਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "ਸਫ਼� ਸਰ�ਤ(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "ਸਫ਼� ਦਾ ਸਰ�ਤ ਵ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਣ�ਾਰ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਸਫ਼� ਲ� ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ���"
 
 #  Bookmarks menu
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼� ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਡ਼�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ(_L)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "�ਾਸ �ਿ�ਾਣ� ਤ� �ਾ�"
 
 #  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�ਤ�ਤ(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #  Tabs menu
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿੱ�� ��ਬ(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ ਨ�ੰ ਸਰ�ਰਮ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "�ੱ�� ��ਬ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "�ੱਬ� ��ਬ ਤ� �ਾ�(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਨ�ੰ �ੱਬ� �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ਸੱ�� ��ਬ ਤ� �ਾ�(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਨ�ੰ ਸੱ�� �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
-#| msgid "_Next Tab"
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��ਬ ਵੱ� �ਰ�(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-#| msgid "Save the current page"
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ �ੱਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਮੱਦਦ ਵ���"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਢੰ� ਵਿੱ� ਤਬਦ�ਲ"
 
 #  View Menu
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "��ਲਬਾਰ �ਹਲ�(_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���/�ਹਲ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ਸਥਿਤ�-ਪੱ��(_a)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ���/�ਹਲ�"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਬਰਾ��਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ਪ�ਪ�ੱਪ ਵਿੰਡ��਼(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "�ਸ ਸਾ�� ਤ�� ਬ�-ਲ���ਦ� ਪ�ਪ�ੱਪ ਵਿੰਡ� �ਹਲ� �ਰ� �ਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "��ਪਤ-ਲ��ਣ ��ਣ�"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_k)�"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "ਸਿਰ� �ਹ� ਫਰ�ਮ ਹ� ਵ���(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਹ ਫਰ�ਮ ਹ� ਵ���"
 
 #  Links
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "ਲਿੰ� ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ਲਿੰ� ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "ਲਿੰ� ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
 msgstr "ਲਿੰ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "ਲਿੰ� � ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "ਲਿੰ� ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਲਿੰ�(_B)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ਲਿੰ� �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�-ਮ�ਲ ਭ���(_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
 #  Images
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹ�(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "�ਿੱਤਰ� ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਦ� ਤ�ਰ 'ਤ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "ਸ��ਵਤਾ �ਾਲ�(_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "ਸ��ਵਤਾ ਰ���(_o)"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "�ਲ�ਮ��� �ਾ���(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ਫਾਰਮ ��ਾ� ਵਿੱ� ਨਾ-ਭ����� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਨ।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "���ਰ ਡ���ਮ��� �ਿਸ� ਤਰਾ� ਬੰਦ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾ�, �ਾਣ�ਾਰ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:539
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1444
 msgid "Save As"
 msgstr "�ੰ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1446
 msgid "Print"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1450
 msgid "Find"
 msgstr "���"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1463
 msgid "Larger"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1466
 msgid "Smaller"
 msgstr "���ਾ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1688
 msgid "Insecure"
 msgstr "�ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1693
 msgid "Broken"
 msgstr "��ੱ�ਾ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1701
 msgid "Low"
 msgstr "ਥ�ਡ਼ਾ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1708
 msgid "High"
 msgstr "�ਿ�ਦਾ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1718
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� ਪੱਧਰ: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d �ਹਲ� ਪ�ਪ-�ੱਪ ਵਿੰਡ�"
-msgstr[1] "%d ਪ�ਪ-�ੱਪ ਵਿੰਡ�"
-
 #  Images
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2003
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "à¨?ਿੱਤਰ â??%sâ?? à¨?à©?ਲà©?ਹà©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2008
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "à¨?ਿੱਤਰ â??%sâ?? ਨà©?à©° ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ ਦà©? ਤà©?ਰ 'ਤà©? ਵਰਤà©?à¨?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2013
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "à¨?ਿੱਤਰ â??%sâ?? ਸੰਭਾਲà©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2018
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "à¨?ਿੱਤਰ à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?ਾਪà©? à¨?ਰà©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2032
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? ਨà©?à©° à¨?-ਮà©?ਲ ਭà©?à¨?à©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¨?-ਮà©?ਲ à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?ਾਪà©? à¨?ਰà©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2052
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "ਲਿੰà¨? â??%sâ?? ਸੰਭਾਲà©?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "ਲਿੰà¨? â??%sâ?? ਬà©?ੱà¨?ਮਾਰà¨?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "ਲਿੰà¨? à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?ਾਪà©? à¨?ਰà©?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:383
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>ਨਿੱ�� ਡਾ�ਾ ��ਣ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਸਾਫ਼ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:386
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3361,26 +3276,26 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਸ�� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਲ�ਹ� �� ਵ�ੱਬ ਪ��਼ਾ� ਵਲ�� ਸ��ਰ ��ਤਾ ਨਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਸਾਫ਼ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�। �ੱ�� �ਾਣ ਤ�� "
 "ਪਹਿਲਾ� �ਾਣ�ਾਰ� ਦ� �ਿਸਮ ��ਣ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਸਾਫ਼ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "ਸਭ ਨਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:428
 msgid "C_ookies"
 msgstr "�����਼(_o)"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵ���(_p)"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:464
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "�ਰ�਼� ਫਾ�ਲਾ�(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:480
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3388,56 +3303,56 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>ਨ��:</b> ਤ�ਸ�� �ਹ �ਾਰਵਾ� ਵਾਪਸ ਨਹ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�। ਡਾ�ਾ, �� ਤ�ਸ�� ਸਾਫ਼ �ਰਨ ਲ� "
 "��ਣਿ� ਹ�, ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ।</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:672
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "�����਼ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:690
 msgid "Content:"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:706
 msgid "Path:"
 msgstr "ਮਾਰ�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:722
 msgid "Send for:"
 msgstr "�ਸ ਲ� ਭ���:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "�ੰ��ਰਿਪ�ਡ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਹ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "��� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਵ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:737
 msgid "Expires:"
 msgstr "ਮਿ�ਦ:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:749
 msgid "End of current session"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਦਾ �ੰਤ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:881
 msgid "Domain"
 msgstr "ਡ�ਮ�ਨ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:893
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
 msgid "Host"
 msgstr "ਹ�ਸ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
 msgid "User Name"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
 msgid "User Password"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ"
 
@@ -3457,9 +3372,8 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ� ਸੰਭਾਲ�"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
 #, c-format
-#| msgid "language|%s (%s)"
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3467,9 +3381,8 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:525
 #, c-format
-#| msgid "language|User defined (%s)"
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ (%s)"
@@ -3480,18 +3393,18 @@ msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ (%s)"
 #  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
 #  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
 #  *                      "Australian English (System setting)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Punjabi (%s)"
 msgstr[1] "Punjabi (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:943
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "�ੱ� ਡਾ��ਰ���ਰ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3502,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) ਰਾਹ�� "
 "ਵੰਡਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3513,7 +3426,7 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰ�� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
 "ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।"
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3523,24 +3436,21 @@ msgstr ""
 "ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 59 ���ਪਲ ਪਲ�ਸ, ਸ�� 330, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ �  02110-1301  �ਮਰ��ਾ ਤ�� "
 "ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ਸਾਡ� ਨਾਲ ਸੰਪਰ�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਯ��ਦਾਨ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
-msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ����:"
+msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਡਿਵ�ਲਪਰ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-#| "Powered by %s"
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
@@ -3557,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
@@ -3565,12 +3475,91 @@ msgstr ""
 "ਪੰ�ਾਬ� �ਪਨ ਸ�ਰਸ ��ਮ\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 
-#~ msgid "Enable Java"
-#~ msgstr "�ਾਵਾ ਯ��"
+#: ../src/window-commands.c:1215
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "�ਰ�� ਬਰਾ��਼ਿੰ� ਮ�ਡ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਹ�?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 ਨ�ੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ �ਰ�� ਬਰਾ��਼ਿੰ� �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ਹ�ੰਦ� ਹ�। �ਹ ਫ��ਰ ਵ�ੱਬ ਪ��਼ �ੱਤ� ਹਿਲਣਯ�� �ਰਸਰ "
+"ਰੱ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ��ਬ�ਰਡ ਨਾਲ �ਧਰ-�ਧਰ �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਰ�� ਬਰਾ��਼ਿੰ� "
+"�ਾਲ� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "�ਾਲ�(_E)"
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� �ਿਸਮ। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"ਸ�ਰਫ (serif)\" �ਤ� \"ਸੰ�਼-ਸ�ਰਫ (sans-serif)\""
+
+#  Add the buttons
+#~| msgid "_View Certificate"
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "ਸਰ��ਫਿ��� ਵ���(_V)&#x2026;"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ ��ੰਮਾ�ਣਾ ਵਰਤ�(_m)"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "... ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
+
+#~ msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? ਵੱਲ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?..."
+
+#~ msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? ਤà©?à¨? ਡਾà¨?ਾ ਤਬਦà©?ਲ ਹà©? ਰਿਹਾ ਹà©?..."
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "â??%sâ?? ਤà©?à¨? ਪਰਮਾਣਿà¨?ਤਾ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਾ�ਦ ���ਰਲ� ਵਾਰ �ਲਾ�ਣ ਮ�ਰ� �ਪ�ਫਾਨ� �ਰ�ਸ ਹ� �ਿ� �ਾ� �ਤਮ ��ਤਾ �ਿ� ਸ�। ਤ�ਸ�� ��ਲ� "
+#~ "�ਰ��� 'ਤ� ��ਬਾ� ਮ�� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "�ਰ��ਸ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ�"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "ਬਾਹ� ਸਹਿਯ��� ਲ���ਦਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "ਬਾਹ� ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr "ਸਬੰਧ, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ਦਬਾ�� ਹ�, ਲ� ਬਾਹ� ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਸਥਾਪਤ ਹ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "��ਪਤ-ਲ��ਣ"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "��-ਬ�ਰਡ ��ਣ ਢੰ� ਵਿੱ�, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� F7 ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤ�-ਪੱ��(_a)"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ���/�ਹਲ�"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d �ਹਲ� ਪ�ਪ-�ੱਪ ਵਿੰਡ�"
+#~ msgstr[1] "%d ਪ�ਪ-�ੱਪ ਵਿੰਡ�"
 
 #~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
 #~ msgstr "�ੰ��ਡਿੰ� ਸਵ�-����। �ਾਲ� ਸਤਰ ਦਾ �ਰਥ ਹ� ਸਵ�-���� ਬੰਦ ਹ�"
@@ -3598,10 +3587,6 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 #~ "chinese encodings) �ਤ� \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
 #~ "encodings)."
 
-#  Add the buttons
-#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
-#~ msgstr "ਸਰ��ਫਿ��� ਵ���(_V)..."
-
 #~ msgid "Au_todetect:"
 #~ msgstr "ਸਵ�-���(_t):"
 
@@ -4095,9 +4080,6 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 #~ msgid "Escrow the secret key?"
 #~ msgstr "��ਪਤ- ��ੰ�� �ਸ�ਰ�?"
 
-#~ msgid "_Allow"
-#~ msgstr "ਮਨ�਼�ਰ(_A)"
-
 #~ msgid "Generating Private Key."
 #~ msgstr "ਨਿੱ��-��ੰ�� ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]