[gtksourceview] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 24 Aug 2010 20:38:01 +0000 (UTC)
commit df0fc00dc82cd3a7ee6a4041163b8d6b21269e0a
Author: Valentin Hegediš <valentin hegedis gmail com>
Date: Tue Aug 24 22:37:57 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9e0eee1..f254786 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourcereview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Valentin Hegediš <valentin hegedis gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Velikost drsne strani ponudnikov"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2352
msgid "Proposal Page Size"
-msgstr "Predlog velikosti strani"
+msgstr "Velikost strani predloga"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353
msgid "Proposal scrolling page size"
-msgstr "Predlog drsenja velikosti strani"
+msgstr "Velikost drsne strani predloga"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691
msgid "Provider"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Ponavljalnik"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
-msgstr "GtkTextIter pri katerem se je prikazala možnost dopolnjevanja"
+msgstr "GtkTextIter pri katerem se je prikazala možnost dopolnjevanja."
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
msgid "Activation"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "neznana vsebina '%s'"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6718
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
-msgstr "Manjka doloÄ?ilo glavnega jezika (id = \"%s\".)"
+msgstr "Manjka doloÄ?itev glavnega jezika (id = \"%s\".)"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:370
msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr "Gutter GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView žlebov"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:382
msgid "Window Type"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Vrsta okna"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:383
msgid "The gutters text window type"
-msgstr "Gutter vrsta okna"
+msgstr "Vrsta besedilnega okna žleba"
#. *
#. * SECTION:language
@@ -523,6 +523,8 @@ msgstr "Å irina tabulatorja"
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Å irina tabulatorja doloÄ?ena v presledkih"
+# Primer page brake= prelom strani
+# Wrap line pa pomeni natanko to: prelom vrstice
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
msgid "Wrap Mode"
msgstr "NaÄ?in preloma"
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Ali naj bodo vrstice prelomljene na besedah ali na znakih."
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:507
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Ali naj se dokument natisne s poudarjanjem skladnje"
+msgstr "Ali naj se dokument natisne s poudarjeno skladnjo"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
msgid "Print Line Numbers"
@@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Ime pisave besedila strani"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:598
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za telo besedila (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljena za telo besedila (e.g. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
msgid "Line Numbers Font Name"
@@ -573,7 +575,7 @@ msgstr "Ime pisave Å¡tevilk vrstic"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:622
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za Å¡tevilke vrstic (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljena za Å¡tevilke vrstic (e.g. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
msgid "Header Font Name"
@@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "Ime pisave glave strani"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:646
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za glavo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljena za glavo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
msgid "Footer Font Name"
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "Ime pisave noge strani"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:670
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za nogo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljena za nogo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
msgid "Number of pages"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr "Å tevilo strani"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:687
msgid "The number of pages in the document (-1 means the document has not been completely paginated)."
-msgstr "Å tevilo strani v dokumentu (-1 pomeni, da dokument nima popolno doloÄ?enih strani)."
+msgstr "Å tevilo strani v dokumentu (-1 pomeni, da dokument nima oÅ¡tevilÄ?enih vseh strani)."
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
msgid "Line background"
@@ -619,6 +621,9 @@ msgstr "Barva ozadja"
msgid "Foreground"
msgstr "Ospredje"
+# Res bi lahko uporabili barvo ospredja, vendar pa:
+# This property describes the foreground color of an element's TEXT content.
+# Verjamem, da bi bilo bolje, Ä?e bi vsa "ospredja" spremenili v pisavo
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva pisave"
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "Pokaži zaznamovalce vrstic"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
-msgstr "Ali naj bodo prikazane pike ob vrsticah"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane sliÄ?ice oznak vrsticah"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Indent Width"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "Poudari trenutno vrstico"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
msgid "Whether to highlight the current line"
-msgstr "Ali naj bo trenutna vrstica poudarjena ali ne"
+msgstr "Ali naj bo trenutna vrstica poudarjena"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
msgid "Indent on tab"
@@ -1212,6 +1217,8 @@ msgstr "Funkcija"
msgid "Number"
msgstr "Å tevilka"
+# operator -> operand
+# ni isto!!! operator je +-/*, operand pa Å¡tevilÄ?na vrednost v izrazu
#. Operators: "+", "*", etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/asp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:6
@@ -1310,6 +1317,7 @@ msgstr "Boo"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolova vrednost"
+# Ta pride kasneje. Definicija je namreÄ? ustrezen pojem, ki nima slovenskega prevoda ...
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
@@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "Šestnajstiško število"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:13
msgid "Included File"
-msgstr "VkljuÄ?ena datoteka"
+msgstr "Dodana datoteka"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:15
@@ -1487,7 +1495,7 @@ msgstr "Jezik CG Shader"
#: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:19
msgid "Swizzle operator"
-msgstr "Operater Swizzle"
+msgstr "Operator Swizzle"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1
msgid "Classic"
@@ -1569,7 +1577,7 @@ msgstr "Mere"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9
msgid "Known Property Value"
-msgstr "Znane vrednosti lastnosti"
+msgstr "Znana vrednost lastnosti"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11
msgid "Others 2"
@@ -1682,6 +1690,7 @@ msgstr "Izjava"
msgid "Underlined"
msgstr "PodÄ?rtano"
+# TO je ime datoteke.
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Zadržana konstanta"
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9
msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstven"
+msgstr "Znanstveno"
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:4
msgid "Debug Code"
@@ -1997,7 +2006,7 @@ msgstr "Vgrajena konstanta"
#: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:5
msgid "OpenGL Shading Language"
-msgstr "Jezik OpenGL Shading"
+msgstr "OpenGL senÄ?ilni jezik"
#: ../gtksourceview/language-specs/glsl.lang.h:7
msgid "Reserved Keywords"
@@ -2427,7 +2436,7 @@ msgstr "Vez Heredoc"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8
msgid "Include Statement"
-msgstr "VkljuÄ?i stavek"
+msgstr "Dodaj stavek"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10
msgid "Line Directive"
@@ -2482,6 +2491,7 @@ msgstr "Posebno"
msgid "gettext translation"
msgstr "prevod gettext"
+# Programski jezik
#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:7
msgid "Prolog"
msgstr "Prolog"
@@ -2787,5 +2797,4 @@ msgstr "pravilo"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:6
msgid "token-type"
-msgstr "vrsta-vsebine"
-
+msgstr "vrsta-žetona"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]