[tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 23 Aug 2010 20:24:50 +0000 (UTC)
commit 711eb3c6d194089d07cdb5f0355e28e798bc821a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Aug 23 22:24:40 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5b1e5a5..efc4c1d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of tomboy.
-# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of tomboy.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of tomboy.
# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps pjoul cz>.
# This file is distributed under the same license as the tomboy.
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,12 +39,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Generátor appletu Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Poznámky Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronizovat poznámky"
@@ -52,12 +53,12 @@ msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
@@ -118,30 +119,38 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Povolit vloženà výbÄ?ru kliknutÃm prostÅ?ednÃho tlaÄ?Ãtka na ikonu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Zapnout ikonu v panelu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazÅ?ovánà WikiSlov"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Povolit zavÃránà poznámek klávesou Escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable custom font"
msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Povolit globálnà klávesové zkratky"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Povolit hledánà pÅ?eklepů"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable startup notes"
msgstr "OtevÅ?Ãt poznámky pÅ?i startu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Zapnout potvrzovacà dialogové okno mazánà poznámky"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -149,7 +158,7 @@ msgstr ""
"ZaÅ¡krtnÄ?te, jestli chcete automaticky vytváÅ?et seznamy s odrážkami napsánÃm "
"- nebo * na zaÄ?átek Å?ádku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -157,7 +166,7 @@ msgstr ""
"ZaÅ¡krtnÄ?te, jestli chcete povolit vloženà aktuálnÃho výbÄ?ru do poznámky "
"ZaÄ?nÄ?te zde kliknutÃm prostÅ?ednÃho tlaÄ?Ãtka na ikonu Tomboye."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -165,23 +174,29 @@ msgstr ""
"PovolenÃm této možnosti zvýraznÃte slova, KteráVypadajÃTakto. Kliknutà na "
"slovo vytvoÅ?à poznámku s takovým názvem."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Ä?asový limit pÅ?ipojovánà FUSE (v ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportovat vÅ¡echny souvisejÃcà poznámky do HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Poslednà adresáÅ? exportu do HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznámky do HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Pokud je vypnuto, ovÄ?Å?ovacà dialogové okno â??Smazat poznámkuâ?? bude potlaÄ?eno."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -189,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Je-li volba â??enable_custom_fontâ?? nastavena na â??trueâ??, bude se zde nastavený "
"název pÃsma použÃvat jako pÃsmo pro zobrazovánà poznámek."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -197,11 +212,21 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅ¡echny otevÅ?ené poznámky pÅ?i ukonÄ?ovánà aplikace se "
"automaticky otevÅ?ou pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Je-li povoleno, otevÅ?ená poznámka může být zavÅ?ena klávesou Escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, bude v oznamovacà oblasti zobrazena ikona Tomboy. Vypnutà "
+"této volby může být užiteÄ?né, pokud jiná aplikace poskytuje stejnou funkci "
+"ikony."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -209,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Je-li â??trueâ??, pÅ?eklepy budou Ä?ervenÄ? podtrženy a návrhy správného zápisu "
"budou zobrazovány v kontextové nabÃdce."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -219,7 +244,7 @@ msgstr ""
"tomboy/global_keybindingsâ??, což zpÅ?ÃstupÅ?uje užiteÄ?né akce Tomboy ze vÅ¡ech "
"aplikacÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -228,7 +253,7 @@ msgstr ""
"pÅ?i zobrazovánà poznámek. Jinak se bude použÃvat výchozà pÃsmo prostÅ?ednà "
"pracovnà plochy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -236,7 +261,7 @@ msgstr ""
"ZnaÄ?Ã, že import lepicÃch poznámek nebyl spuÅ¡tÄ?n, takže by mÄ?l být spuÅ¡tÄ?n "
"automaticky pÅ?i dalÅ¡Ãm spuÅ¡tÄ?nà aplikace Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -244,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Celé Ä?Ãslo urÄ?ujÃcà minimálnà poÄ?et poznámek zobrazovaných v nabÃdce "
"poznámek Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -256,7 +281,7 @@ msgstr ""
"hodnota nižšà než 1 znamená, že je synchronizace vypnutá. Nejnižšà "
"pÅ?ijatelná kladná hodnota je 5. Hodnota pÅ?edstavuje Ä?as v minutách."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -269,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Nastavenà -> Synchronizace -> PokroÄ?ilé. Akce jsou analogicky Ä?Ãslovány od 0 "
"(vždy se zeptat) do 2."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -288,49 +313,49 @@ msgstr ""
"aktualizován na nový název poznámky, takže bude nadále odkazovat na "
"pÅ?ejmenovanou poznámku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Chovánà aktualizace odkazů pÅ?i pÅ?ejmenovánà poznámky"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Seznam pÅ?ipÃchnutých poznámek."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
msgstr "Maximálnà délka názvu poznámky, který se zobrazà v nabÃdce appletu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Maximálnà délka názvu poznámky, který se zobrazà v nabÃdce appletu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimálnà poÄ?et poznámek zobrazovaných v nabÃdce"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Výchozà akce pÅ?i konfliktu poznámek"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "OtevÅ?Ãt nedávné zmÄ?ny"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog hledánÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Open Start Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt ZaÄ?nÄ?te zde"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "UmÃstÄ?nà synchronizaÄ?nà složky na serveru SSH (volitelné)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -338,71 +363,71 @@ msgstr ""
"Cesta k synchronizaÄ?nÃmu serveru v pÅ?ÃpadÄ? použÃvánà rozÅ¡ÃÅ?enà synchronizace "
"systému souborů."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Složka vzdálené synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Uživatelské jméno vzdálené synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Nastavená výška vyhledávacÃho okna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Nastavená vodorovná souÅ?adnice vyhledávacÃho okna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Nastavená svislá souÅ?adnice vyhledávacÃho okna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Nastavená Å¡ÃÅ?ka vyhledávacÃho okna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Nastavené synchronizaÄ?nà rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Show applet menu"
msgstr "Zobrazit menu appletu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Start Here Note"
msgstr "Poznámka ZaÄ?nÄ?te zde"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Prvnà spuÅ¡tÄ?nà importu lepicÃch poznámek"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID synchronizaÄ?nÃho klienta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "UmÃstÄ?nà synchronizace"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Formát data použÃvaný pro Ä?asovou znaÄ?ku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -417,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Ctl>â?? a â??<Ctrl>â??. Pokud možnost nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -432,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Ctl>â?? a â??<Ctrl>â??. Pokud možnost nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Ctl>â?? a â??<Ctrl>â??. Pokud možnost nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -462,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Ctl>â?? a â??<Ctrl>â??. Pokud možnost nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -477,18 +502,18 @@ msgstr ""
"Ctl>â?? a â??<Ctrl>â??. Pokud možnost nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
"â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "ObsluhovaÄ? pro URL typu â??note://â??"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednà adresáÅ?, do kterého byla exportována poznámka pomocà zásuvného "
"modulu Exportovat do HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -496,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Poslednà nastavenà zaÅ¡krtávacÃho pole â??Exportovat souvisejÃcà poznámkyâ?? v "
"zásuvném modulu Exportovat do HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -508,7 +533,7 @@ msgstr ""
"ve spolupráci s nastavenÃm â??Exportovat souvisejÃcà poznámky do HTMLâ?? a "
"urÄ?uje, zda zahrnout vÅ¡echny souvisejÃcà poznámky pÅ?i exportu do HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -517,7 +542,7 @@ msgstr ""
"URI poznámky â??ZaÄ?nÄ?te zdeâ??, která je vždy prvnà v seznamu poznámek a má "
"svoji vlastnà klávesovou zkratku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -525,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Port, který se použije k pÅ?ipojenà k synchronizaÄ?nÃmu serveru pomocà SSH. "
"Hodnoty -1 a menÅ¡Ã způsobÃ, že se použije výchozà nastavenà portů SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -533,21 +558,21 @@ msgstr ""
"Ä?asový limit (v milisekundách), po který se bude Ä?ekat na odezvu FUSE pÅ?i "
"pÅ?ipojovánà svazku k synchronizaci."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formát Ä?asové znaÄ?ky"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "Adresa serveru SSH, na kterém je umÃstÄ?na synchronizaÄ?nà složka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "JedineÄ?ný identifikátor nastaveného rozÅ¡ÃÅ?enà synchronizace poznámek."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -555,7 +580,7 @@ msgstr ""
"JedineÄ?ný identifikátor klienta Tomboy použÃvaný pÅ?i komunikaci se "
"synchronizaÄ?nÃm serverem."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -563,13 +588,13 @@ msgstr ""
"Chcete-li pÅ?ijÃmat certifikáty SSL bez zobrazenà výzvy, spouÅ¡tÄ?jte wdfs s "
"pÅ?epÃnaÄ?em â??-acâ??."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Uživatelské jméno, které se použije k pÅ?ipojenà k synchronizaÄ?nÃmu serveru "
"pomocà SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -613,7 +638,7 @@ msgstr "_ZavÅ?Ãt"
msgid "Close this window"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄ?it"
@@ -719,28 +744,28 @@ msgstr "Opravdu odstranit tuto ikonu?"
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstranÃte ikonu, bude navždy ztracena."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportovat do HTML"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "VaÅ¡e poznámka byla exportována do â??{0}â??."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Poznámka úspÄ?Å¡nÄ? exportována"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
msgid "Access denied."
msgstr "PÅ?Ãstup odmÃtnut."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Složka neexistuje."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Nelze uložit soubor â??{0}â??"
@@ -802,7 +827,7 @@ msgstr "Vložit Ä?asovou znaÄ?ku"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
@@ -1052,7 +1077,7 @@ msgstr "OvÄ?Å?ovánà v prohlÞeÄ?i (StisknÄ?te pro obnovenà spojenÃ)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Nastavte si výchozà prohlÞeÄ? WWW a zkuste to znovu"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
@@ -1060,16 +1085,16 @@ msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
#. if (new_notebook != null)
#. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
msgid "Create New Note"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (nová)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
msgid "Recent Notes"
msgstr "Nedávné poznámky"
@@ -1164,7 +1189,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Smazat vybraný sešit"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
@@ -1205,11 +1230,11 @@ msgstr "Sešit"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nový _sešit..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1566
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1217,11 +1242,11 @@ msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto {0} poznámky?"
msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1580
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstranÃte poznámku, bude navždy ztracena."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1608
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1232,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"volného mÃsta a můžete zapisovat do složky {0}. Chybové hlášenà naleznete v "
"{1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1624
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
msgid "Error saving note data."
msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit poznámku."
@@ -1405,38 +1430,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud tyto odkazy nepÅ?ejmenujete, budou odkazovat do prázdna."
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
msgid "Rename Links"
msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Název poznámky"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
msgid "Select None"
msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
msgid "Ad_vanced"
msgstr "P_okroÄ?ilé"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
msgid "Always show this _window"
msgstr "_Vždy zobrazit toto okno"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
msgid "Never rename _links"
msgstr "Nikdy nepÅ?ejmenovat _odkazy"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Vžd_y pÅ?ejmenovat odkazy"
@@ -1834,19 +1859,19 @@ msgstr "Závislosti rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
msgid "Matches"
msgstr "OdpovÃdá"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1854,7 +1879,7 @@ msgstr[0] "{0} odpovÃdá"
msgstr[1] "{0} odpovÃdajÃ"
msgstr[2] "{0} odpovÃdá"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1862,7 +1887,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1870,23 +1895,23 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou poznámku"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
msgid "Primary Development:"
msgstr "Hlavnà vývoj:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -1895,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1903,16 +1928,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 ostatnÃ\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovnà ploše."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1923,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1938,7 +1963,7 @@ msgstr ""
" --search [text]\t\tOtevÅ?e okno Prohledat vÅ¡echny poznámky s hledaným "
"textem.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1952,7 +1977,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tZobrazà poznámku â??ZaÄ?nÄ?te Zdeâ??.\n"
" --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýraznà text v otevÅ?ené poznámce.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verze {0}"
@@ -1961,11 +1986,11 @@ msgstr "Verze {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (nová)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
msgid "_About Tomboy"
msgstr "O _aplikaci Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1973,33 +1998,33 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt â??PÅ?ÃruÄ?ku aplikace Tomboyâ??. OvÄ?Å?te, zda byla v poÅ?ádku "
"dokonÄ?ena instalace."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Help not found"
msgstr "NápovÄ?da nebyla nalezena"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt umÃstÄ?nÃ"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Dnes, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "VÄ?era, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄ?era"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -2007,7 +2032,7 @@ msgstr[0] "VÄ?era, {1}"
msgstr[1] "PÅ?ed {0} dny, {1}"
msgstr[2] "PÅ?ed {0} dny, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -2015,16 +2040,16 @@ msgstr[0] "VÄ?era"
msgstr[1] "PÅ?ed {0} dny"
msgstr[2] "PÅ?ed {0} dny"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "ZÃtra, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
msgid "Tomorrow"
msgstr "ZÃtra"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -2032,7 +2057,7 @@ msgstr[0] "Za jeden den, {1}"
msgstr[1] "Za {0} dny, {1}"
msgstr[2] "Za {0} dnÃ, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -2040,23 +2065,23 @@ msgstr[0] "Za jeden den"
msgstr[1] "Za {0} dny"
msgstr[2] "Za {0} dnÃ"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
msgid "No Date"
msgstr "Žádný termÃn"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d rrrr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]