[tomboy] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 711eb3c6d194089d07cdb5f0355e28e798bc821a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Aug 23 22:24:40 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  303 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5b1e5a5..efc4c1d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of tomboy.
-# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of tomboy.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of tomboy.
 # Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps pjoul cz>.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy.
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,12 +39,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Generátor appletu Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Poznámky Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_ynchronizovat poznámky"
 
@@ -52,12 +53,12 @@ msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
@@ -118,30 +119,38 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Povolit vložení výbÄ?ru kliknutím prostÅ?edního tlaÄ?ítka na ikonu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Zapnout ikonu v panelu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Povolit zvýrazÅ?ování WikiSlov"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Povolit zavírání poznámek klávesou Escape."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Povolit vlastní písmo"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Povolit globální klávesové zkratky"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Povolit hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "OtevÅ?ít poznámky pÅ?i startu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Zapnout potvrzovací dialogové okno mazání poznámky"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -149,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "ZaÅ¡krtnÄ?te, jestli chcete automaticky vytváÅ?et seznamy s odrážkami napsáním "
 "- nebo * na zaÄ?átek Å?ádku."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -157,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "ZaÅ¡krtnÄ?te, jestli chcete povolit vložení aktuálního výbÄ?ru do poznámky "
 "ZaÄ?nÄ?te zde kliknutím prostÅ?edního tlaÄ?ítka na ikonu Tomboye."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -165,23 +174,29 @@ msgstr ""
 "Povolením této možnosti zvýrazníte slova, KteráVypadajíTakto. Kliknutí na "
 "slovo vytvoÅ?í poznámku s takovým názvem."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "Ä?asový limit pÅ?ipojování FUSE (v ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Exportovat všechny související poznámky do HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "Poslední adresáÅ? exportu do HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Exportovat související poznámky do HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Pokud je vypnuto, ovÄ?Å?ovací dialogové okno â??Smazat poznámkuâ?? bude potlaÄ?eno."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -189,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Je-li volba â??enable_custom_fontâ?? nastavena na â??trueâ??, bude se zde nastavený "
 "název písma používat jako písmo pro zobrazování poznámek."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -197,11 +212,21 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, vÅ¡echny otevÅ?ené poznámky pÅ?i ukonÄ?ování aplikace se "
 "automaticky otevÅ?ou pÅ?i pÅ?íštím spuÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Je-li povoleno, otevÅ?ená poznámka může být zavÅ?ena klávesou Escape."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, bude v oznamovací oblasti zobrazena ikona Tomboy. Vypnutí "
+"této volby může být užiteÄ?né, pokud jiná aplikace poskytuje stejnou funkci "
+"ikony."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -209,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Je-li â??trueâ??, pÅ?eklepy budou Ä?ervenÄ? podtrženy a návrhy správného zápisu "
 "budou zobrazovány v kontextové nabídce."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -219,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "tomboy/global_keybindingsâ??, což zpÅ?ístupÅ?uje užiteÄ?né akce Tomboy ze vÅ¡ech "
 "aplikací."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -228,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "pÅ?i zobrazování poznámek. Jinak se bude používat výchozí písmo prostÅ?ední "
 "pracovní plochy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -236,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "ZnaÄ?í, že import lepicích poznámek nebyl spuÅ¡tÄ?n, takže by mÄ?l být spuÅ¡tÄ?n "
 "automaticky pÅ?i dalším spuÅ¡tÄ?ní aplikace Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -244,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Celé Ä?íslo urÄ?ující minimální poÄ?et poznámek zobrazovaných v nabídce "
 "poznámek Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -256,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "hodnota nižší než 1 znamená, že je synchronizace vypnutá. Nejnižší "
 "pÅ?ijatelná kladná hodnota je 5. Hodnota pÅ?edstavuje Ä?as v minutách."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -269,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Nastavení -> Synchronizace -> PokroÄ?ilé. Akce jsou analogicky Ä?íslovány od 0 "
 "(vždy se zeptat) do 2."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -288,49 +313,49 @@ msgstr ""
 "aktualizován na nový název poznámky, takže bude nadále odkazovat na "
 "pÅ?ejmenovanou poznámku."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "Chování aktualizace odkazů pÅ?i pÅ?ejmenování poznámky"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Seznam pÅ?ipíchnutých poznámek."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
 msgstr "Maximální délka názvu poznámky, který se zobrazí v nabídce appletu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "Maximální délka názvu poznámky, který se zobrazí v nabídce appletu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minimální poÄ?et poznámek zobrazovaných v nabídce"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Výchozí akce pÅ?i konfliktu poznámek"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "OtevÅ?ít nedávné zmÄ?ny"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog hledání"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "OtevÅ?ít ZaÄ?nÄ?te zde"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "UmístÄ?ní synchronizaÄ?ní složky na serveru SSH (volitelné)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -338,71 +363,71 @@ msgstr ""
 "Cesta k synchronizaÄ?nímu serveru v pÅ?ípadÄ? používání rozšíÅ?ení synchronizace "
 "systému souborů."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Složka vzdálené synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Uživatelské jméno vzdálené synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Port synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Nastavená výška vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Nastavená vodorovná souÅ?adnice vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Nastavená svislá souÅ?adnice vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Nastavená šíÅ?ka vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Nastavené synchronizaÄ?ní rozšíÅ?ení"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Zobrazit menu appletu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Poznámka ZaÄ?nÄ?te zde"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "První spuÅ¡tÄ?ní importu lepicích poznámek"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID synchronizaÄ?ního klienta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "UmístÄ?ní synchronizace"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Formát data používaný pro Ä?asovou znaÄ?ku."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -417,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -432,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -462,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -477,18 +502,18 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "ObsluhovaÄ? pro URL typu â??note://â??"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Poslední adresáÅ?, do kterého byla exportována poznámka pomocí zásuvného "
 "modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -496,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Poslední nastavení zaÅ¡krtávacího pole â??Exportovat související poznámkyâ?? v "
 "zásuvném modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -508,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "ve spolupráci s nastavením â??Exportovat související poznámky do HTMLâ?? a "
 "urÄ?uje, zda zahrnout vÅ¡echny související poznámky pÅ?i exportu do HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -517,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "URI poznámky â??ZaÄ?nÄ?te zdeâ??, která je vždy první v seznamu poznámek a má "
 "svoji vlastní klávesovou zkratku."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -525,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Port, který se použije k pÅ?ipojení k synchronizaÄ?nímu serveru pomocí SSH. "
 "Hodnoty -1 a menší způsobí, že se použije výchozí nastavení portů SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -533,21 +558,21 @@ msgstr ""
 "Ä?asový limit (v milisekundách), po který se bude Ä?ekat na odezvu FUSE pÅ?i "
 "pÅ?ipojování svazku k synchronizaci."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Formát Ä?asové znaÄ?ky"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "Adresa serveru SSH, na kterém je umístÄ?na synchronizaÄ?ní složka."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "JedineÄ?ný identifikátor nastaveného rozšíÅ?ení synchronizace poznámek."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -555,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "JedineÄ?ný identifikátor klienta Tomboy používaný pÅ?i komunikaci se "
 "synchronizaÄ?ním serverem."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -563,13 +588,13 @@ msgstr ""
 "Chcete-li pÅ?ijímat certifikáty SSL bez zobrazení výzvy, spouÅ¡tÄ?jte wdfs s "
 "pÅ?epínaÄ?em â??-acâ??."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Uživatelské jméno, které se použije k pÅ?ipojení k synchronizaÄ?nímu serveru "
 "pomocí SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -613,7 +638,7 @@ msgstr "_ZavÅ?ít"
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄ?it"
 
@@ -719,28 +744,28 @@ msgstr "Opravdu odstranit tuto ikonu?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte ikonu, bude navždy ztracena."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportovat do HTML"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "VaÅ¡e poznámka byla exportována do â??{0}â??."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Poznámka úspÄ?Å¡nÄ? exportována"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 msgid "Access denied."
 msgstr "PÅ?ístup odmítnut."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Složka neexistuje."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Nelze uložit soubor â??{0}â??"
@@ -802,7 +827,7 @@ msgstr "Vložit Ä?asovou znaÄ?ku"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
 
@@ -1052,7 +1077,7 @@ msgstr "OvÄ?Å?ování v prohlížeÄ?i (StisknÄ?te pro obnovení spojení)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Nastavte si výchozí prohlížeÄ? WWW a zkuste to znovu"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
 
@@ -1060,16 +1085,16 @@ msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
 #. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
 #. if (new_notebook != null)
 #. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
 msgid "Create New Note"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "{0} (new)"
 msgstr "{0} (nová)"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
 msgid "Recent Notes"
 msgstr "Nedávné poznámky"
 
@@ -1164,7 +1189,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Smazat vybraný sešit"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Sešity"
 
@@ -1205,11 +1230,11 @@ msgstr "Sešit"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nový _sešit..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1566
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1217,11 +1242,11 @@ msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
 msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto {0} poznámky?"
 msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄ?chto {0} poznámek?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1580
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte poznámku, bude navždy ztracena."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1608
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1232,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "volného místa a můžete zapisovat do složky {0}. Chybové hlášení naleznete v "
 "{1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1624
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit poznámku."
 
@@ -1405,38 +1430,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud tyto odkazy nepÅ?ejmenujete, budou odkazovat do prázdna."
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
 msgid "Rename Links"
 msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 msgid "Note Title"
 msgstr "Název poznámky"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
 msgid "Select None"
 msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "P_okroÄ?ilé"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "_Vždy zobrazit toto okno"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Nikdy nepÅ?ejmenovat _odkazy"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Vžd_y pÅ?ejmenovat odkazy"
 
@@ -1834,19 +1859,19 @@ msgstr "Závislosti rozšíÅ?ení:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
 msgid "Matches"
 msgstr "Odpovídá"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
@@ -1854,7 +1879,7 @@ msgstr[0] "{0} odpovídá"
 msgstr[1] "{0} odpovídají"
 msgstr[2] "{0} odpovídá"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1862,7 +1887,7 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
 msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
 msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1870,23 +1895,23 @@ msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
 msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
 msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou poznámku"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Hlavní vývoj:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -1895,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1903,16 +1928,16 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 ostatní\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1923,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1938,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "  --search [text]\t\tOtevÅ?e okno Prohledat vÅ¡echny poznámky s hledaným "
 "textem.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1952,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tZobrazí poznámku â??ZaÄ?nÄ?te Zdeâ??.\n"
 "  --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýrazní text v otevÅ?ené poznámce.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Verze {0}"
@@ -1961,11 +1986,11 @@ msgstr "Verze {0}"
 msgid " (new)"
 msgstr " (nová)"
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "O _aplikaci Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1973,33 +1998,33 @@ msgstr ""
 "Nelze nalézt â??PÅ?íruÄ?ku aplikace Tomboyâ??. OvÄ?Å?te, zda byla v poÅ?ádku "
 "dokonÄ?ena instalace."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Help not found"
 msgstr "NápovÄ?da nebyla nalezena"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít umístÄ?ní"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Dnes, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "VÄ?era, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄ?era"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -2007,7 +2032,7 @@ msgstr[0] "VÄ?era, {1}"
 msgstr[1] "PÅ?ed {0} dny, {1}"
 msgstr[2] "PÅ?ed {0} dny, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
@@ -2015,16 +2040,16 @@ msgstr[0] "VÄ?era"
 msgstr[1] "PÅ?ed {0} dny"
 msgstr[2] "PÅ?ed {0} dny"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Zítra, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -2032,7 +2057,7 @@ msgstr[0] "Za jeden den, {1}"
 msgstr[1] "Za {0} dny, {1}"
 msgstr[2] "Za {0} dní, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
@@ -2040,23 +2065,23 @@ msgstr[0] "Za jeden den"
 msgstr[1] "Za {0} dny"
 msgstr[2] "Za {0} dní"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
 msgid "No Date"
 msgstr "Žádný termín"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d rrrr"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]