[rhythmbox] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit f5b6088d408f175de4f16622cb1ad4cacc802e3b
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Aug 23 19:53:40 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  804 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 417 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8747df6..01e2f78 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,28 +15,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreamer sink k zápisu do %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?ít výstupní zaÅ?ízení: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
@@ -55,33 +56,33 @@ msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit nový proud"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?ít výstupní zaÅ?ízení"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit k rouÅ?e GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it rouru GStreameru k pÅ?ehrání %s"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "skladeb"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "A_lbum"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
 msgid "BPM"
 msgstr "Tempo"
 
@@ -549,8 +550,8 @@ msgstr "Nedávno pÅ?ehrané"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
-#: ../shell/rb-shell.c:2196
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1251
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
 msgid "Music Player"
 msgstr "PÅ?ehrávaÄ? hudby"
 
@@ -559,7 +560,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "PÅ?ehrávat a organizovat vaÅ¡i hudební kolekce"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -675,38 +676,38 @@ msgstr "%e. %b %Y"
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1103
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
-#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:151 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1719 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
@@ -726,13 +727,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit volné místo na %s: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Interní problém GStreameru; ohlašte chybu"
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci pÅ?es D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1120
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it elementy pro zápis znaÄ?ek"
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Ä?as vyprÅ¡el pÅ?i nastavování roury na NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1096
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Soubor byl poruÅ¡en bÄ?hem zápisu"
@@ -891,68 +892,68 @@ msgstr "Znovu naÄ?íst informace o albu"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
 msgid "Extract"
 msgstr "Zkopírovat"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Vybrat stopy, které se mají zkopírovat"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Odeslat album"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Toto album nebylo v databázi MusicBrainz nalezeno."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "Můžete databázi MusicBrainz zdokonalit tím, že toto album do ní pÅ?idáte."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Neplatné Unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Stopa %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD se nepodaÅ?ilo naÄ?íst"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo pÅ?istupovat k CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo Ä?íst informace o CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
-#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo získat pÅ?ístup k zaÅ?ízení CD."
 
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nelze Ä?íst CD: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1050,11 +1051,11 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Poslední Ä?as odeslání:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -1094,245 +1095,245 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:"
 msgid "Last.fm Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1778
 msgid "Logging in"
 msgstr "Probíhá pÅ?ihlášení"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
 msgid "Request failed"
 msgstr "Požadavek selhal"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Hodiny nejsou správnÄ? nastavené"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 msgstr "Tato verze programu Rhythmbox byla na Last.fm zakázána."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Odesílání skladeb selhalo pÅ?íliÅ¡ mnohokrát"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Rádio s podobnými umÄ?lci"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "UmÄ?lci podobní %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Tag radio"
 msgstr "Rádio se štítky"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "Stopy oštítkované %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Rádio fanouÅ¡ků umÄ?lce"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "UmÄ?lci oblíbení fanouÅ¡ky z %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Group radio"
 msgstr "Skupinové rádio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "Stopy oblíbené skupinou %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 msgid "Neighbour radio"
 msgstr "Okolní rádia"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "%s sousedské rádio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
 msgid "Personal radio"
 msgstr "Osobní rádio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "Osobní rádio %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "Oblíbené stopy"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Oblíbené stopy %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
 msgid "Recommended tracks"
 msgstr "DoporuÄ?ené stopy"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "Stopy doporuÄ?ené k %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Love"
 msgstr "Oblíbená"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "OznaÄ?it tuto skladbu jako oblíbenou"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Ban"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Zakázat aktuální stopu pro další pÅ?ehrávání"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Delete Station"
 msgstr "Smazat stanici"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "Vymazat zvolenou stanici"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
 msgid "Download song"
 msgstr "Stáhnout skladbu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
 msgid "Download this song"
 msgstr "Stáhnout tuto skladbu"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "Vložte položku k sestavení stanice Last.fm z:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
 msgid "Add"
 msgstr "PÅ?idat"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Nastavení úÄ?tu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
 msgid ""
 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr ""
 "PÅ?ed pÅ?ipojení jsou zapotÅ?ebí údaje o úÄ?tu. Zkontrolujte prosím své "
 "nastavení."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
 msgstr "Globální štítek %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgstr "DoporuÄ?ené rádio od %s: %s procent"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s's Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s's %s Radio"
 msgstr "Rádio od %s: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s skupinové rádio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1748
 msgid "Neighbour Radio"
 msgstr "Rádio sousedů"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1756
 msgid "Personal Radio"
 msgstr "Osobní rádio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1846
 msgid "Server did not respond"
 msgstr "Server neodpovÄ?dÄ?l"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1914
 msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgstr "K pÅ?ehrání této stanice není k dispozici dostatek obsahu."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1919
 msgid "This station is available to subscribers only."
 msgstr "Tato stanice je dostupná pouze pÅ?edplatitelům."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1926
 msgid ""
 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr ""
 "Systém proudového vysílání je mimo provoz z důvodu údržby, zkuste to prosím "
 "pozdÄ?ji."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1965
 msgid "Changing station"
 msgstr "MÄ?ní se stanice"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2196
 msgid "Retrieving playlist"
 msgstr "Získává se seznam skladeb"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2290
 msgid "Banning song"
 msgstr "Zakazuje se skladba"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2308
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
 msgstr "PÅ?idávání skladby mezi oblíbené stopy"
 
@@ -1979,25 +1980,25 @@ msgstr "Nastavení sdílení hudby DAAP"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Hudba %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Sdílení hudby â??%sâ?? vyžaduje pro pÅ?ipojení heslo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "PÅ?ipojuje se ke sdílení hudby"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Obdržují se skladby ze sdílené hudby"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit ke sdílení hudby"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM rádio"
 
@@ -2005,19 +2006,19 @@ msgstr "FM rádio"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "Podpora pro vysílání FM rádií"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "Nová st_anice FM rádia"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "VytvoÅ?it novou stanici FM rádia"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Nová stanice FM rádia"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Frekvence stanice rádia"
 
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
@@ -2099,9 +2100,9 @@ msgstr "_Vlastnosti"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅ?ízení"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
 msgid "Advanced"
 msgstr "PokroÄ?ilé"
 
@@ -2260,14 +2261,14 @@ msgstr "_Odstranit"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Odstranit seznam skladeb"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasty"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
@@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr "Jamendo je jen platforma, která spojuje dohromady:"
 msgid ""
 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
 "discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
 "Uživatelé Jamenda mohou objevovat a sdílet alba, ale také mohou psát recenze "
@@ -2404,20 +2405,20 @@ msgstr "PÅ?idává do Rhythmboxu podporu pro pÅ?ehrávání a stahování alb z
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Stáhnout album"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Stáhnout toto album za použití BitTorrentu"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "O_dmÄ?nit umÄ?lce"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "VÄ?novat tomuto umÄ?lci peníze"
 
@@ -2435,31 +2436,31 @@ msgstr "Chyba pÅ?i vyhledávání umÄ?lce %s pÅ?es p2plink na jamendo.com"
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Chyba pÅ?i vyhledávání umÄ?lce %s na jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Nová stanice internetového _rádia�"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "VytvoÅ?it novou stanici internetového rádia"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2467,26 +2468,26 @@ msgstr[0] "%d stanice"
 msgstr[1] "%d stanice"
 msgstr[2] "%d stanic"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nová stanice internetového rádia"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL stanice internetového rádia:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Vlastnosti %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_pravy"
 
@@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -3015,36 +3016,36 @@ msgstr "Stahování dokonÄ?eno"
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "VÅ¡echna stahování z Magnatune byla dokonÄ?ena."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
 msgid "Download Album"
 msgstr "Stáhnout album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Stáhnout toto album z Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Informace o umÄ?lci"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Získat informace o tomto umÄ?lci"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Zrušit stahování"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Zastavit stahování zakoupených alb"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Nelze uložit informace o úÄ?tu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
@@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít doÄ?asný soubor: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "PÅ?ejmenovat zaÅ?ízení MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Chyba zaÅ?ízení na pÅ?ehrávání médii"
@@ -3088,12 +3089,12 @@ msgstr "Chyba zaÅ?ízení na pÅ?ehrávání médii"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít zaÅ?ízení %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitální hudební pÅ?ehrávaÄ?"
 
@@ -3307,7 +3308,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:464 ../remote/dbus/rb-client.c:489
 msgid "Not playing"
 msgstr "NepÅ?ehrává se"
 
@@ -3443,11 +3444,11 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit nový vizualizaÄ?ní efekt do roury GStreameru"
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit vizualizaci"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Povolit vizualizaÄ?ní efekty?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3455,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "Zdá se, že Rhythmbox bÄ?ží vzdálenÄ?.\n"
 "Jste si jisti, že chcete povolit vizualizaÄ?ní efekty?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Vizualizace hudebního pÅ?ehrávaÄ?e"
 
@@ -3487,30 +3488,30 @@ msgstr "Zobrazuje vizualizace"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?ení složky pro stahování podcastů"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it složku pro stažení %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neplatné URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL â??%sâ??není platné, zkontrolujte jej, prosím."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL je již pÅ?idáno"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "URL â??%sâ?? již bylo pÅ?idáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál "
 "podcastu, odstraÅ?te prosím tuto stanici rádia."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3529,11 +3530,11 @@ msgstr ""
 "URL â??%sâ?? zÅ?ejmÄ? není kanálem podcastu. Možná se jedná o Å¡patné URL, nebo je "
 "kanál poÅ¡kozen. Chcete, aby se jej Rhythmbox pÅ?esto pokusil používat?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -3568,112 +3569,136 @@ msgstr "Nelze zobrazit požadovanou adresu URI"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Nestaženo"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "NespouÅ¡tÄ?jte novou instanci Rhythmboxu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "UkonÄ?it Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Nezobrazovat existující okno Rhythmboxu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "Skrýt okno Rhythmboxu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "PÅ?ejít na následující skladbu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí skladbu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Zobrazit upozornÄ?ní na pÅ?ehrávanou skladbu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání, pokud je pozastaveno"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání, pokud hraje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "PÅ?epnout mezi pÅ?ehráváním a pozastavením"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "PÅ?ehrát zvolené URI, s pÅ?ípadným importem, pokud je tÅ?eba"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI k pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "PÅ?idat vybrané skladby do fronty"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Vyprázdnit frontu pÅ?ed pÅ?idáním nových stop"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Vypsat název a umÄ?lce pÅ?ehrávané skladby"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Vypsat formátované detaily skladby"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "Vybrat zdroj odpovídající zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Source to select"
+msgstr "Zdroj k výbÄ?ru"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "Aktivovat zdroj odpovídající zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Zdroj k aktivaci"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr "PÅ?ehrávat ze zdroje odpovídajícího zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Source to play from"
+msgstr "Zdroj pro pÅ?ehrávání"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Nastavit hlasitost pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Snížit hlasitost pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Vypsat aktuální hlasitost pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Ztlumit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "PÅ?ehrávat nahlas"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Nastavit hodnocení souÄ?asné skladby"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:795
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "PÅ?ehrávání je ztlumeno.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:796
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávání je %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
@@ -3687,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 "Databáze byla vytvoÅ?ena novÄ?jší verzí aplikace Rhythmbox. Tato verze "
 "aplikace Rhythmbox neumí tuto databázi Ä?íst."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
@@ -3697,7 +3722,7 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Karel Gott"
 
@@ -3705,7 +3730,7 @@ msgstr "Karel Gott"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
 msgid "Help!"
 msgstr "Hudba není zlá"
 
@@ -3713,39 +3738,39 @@ msgstr "Hudba není zlá"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Kdepak, ty ptáÄ?ku, hnízdo máš"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr ""
 "K pÅ?ehrávání tohoto souboru jsou zapotÅ?ebí dodateÄ?né zásuvné moduly "
 "GStreamer: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávÄ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdný soubor"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se naÄ?íst hudební databázi:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3753,7 +3778,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
 msgstr[1] "%ld minuty"
 msgstr[2] "%ld minut"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3761,7 +3786,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
 msgstr[1] "%ld hodiny"
 msgstr[2] "%ld hodin"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3770,7 +3795,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
 msgstr[2] "%ld dnů"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3778,8 +3803,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
@@ -4113,7 +4138,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost pÅ?ehrávání"
 msgid "_Play"
 msgstr "_PÅ?ehrávat"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3806
 msgid "Start playback"
 msgstr "ZaÄ?ít pÅ?ehrávání"
 
@@ -4191,222 +4216,222 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it pÅ?ehrávaÄ?: %s"
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Seznam skladeb byl prázdný"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2030
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "MomentálnÄ? se nepÅ?ehrává"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2088
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Žádná pÅ?edchozí skladba"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2188
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Žádná následující skladba"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2309 ../shell/rb-shell-player.c:3456
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3181
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "PÅ?ehrávací umístÄ?ní není dostupné"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "V aktuální skladbÄ? se nelze posouvat"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3801
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2428
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Nastavení pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
 msgid "Playback"
 msgstr "PÅ?ehrávání"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Music"
 msgstr "_Hudba"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ovládání"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Importovat složku�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Vyberte složku, která bude pÅ?idána do kolekce"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Import _File..."
 msgstr "_Importovat souborâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Vyberte soubor, který bude pÅ?idán do kolekce"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Zobrazit informace o pÅ?ehrávaÄ?i hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄ?it"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "UkonÄ?it pÅ?ehrávaÄ? hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Upravit pÅ?edvolby pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Zásuvné mo_duly"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "ZmÄ?nit a nastavit pÅ?ídavné moduly"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Zobrazit _všechny stopy"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Zobrazit všechny stopy v tomto zdroji hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "PÅ?e_jít na pÅ?ehrávanou skladbu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Posunout pohled na právÄ? pÅ?ehrávanou skladbu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄ?ní _panel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "ZmÄ?nit viditelnost boÄ?ního panelu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Lišta nástr_ojů"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "ZmÄ?nit viditelnost liÅ¡ty nástrojů"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Malé zobrazení"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Zmenšit hlavní okno"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Režim _veÄ?írku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "ZmÄ?nit stav režimu veÄ?írku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Fronta jako boÄ?ní panel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "ZmÄ?nit, jestli je fronta viditelná jako zdroj, nebo jako boÄ?ní panel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:444
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "ZmÄ?nit viditelnost stavové liÅ¡ty"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
+#: ../shell/rb-shell.c:1214 ../shell/rb-shell.c:1442
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Nelze pÅ?esunout soubory s daty uživatele"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1498
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "ZmÄ?nit hlasitost hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1904
+#: ../shell/rb-shell.c:1950
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Chyba pÅ?i ukládání informací o skladbÄ?"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2216
+#: ../shell/rb-shell.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pozastaveno)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2320
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -4416,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2323
+#: ../shell/rb-shell.c:2349
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4428,7 +4453,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; buÄ? verze 2 této licence, nebo\n"
 "(dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4440,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 " PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti\n"
 " hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2357
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4451,54 +4476,59 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2364
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Správci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2341
+#: ../shell/rb-shell.c:2367
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "DÅ?ívÄ?jší správci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Software pro správu a pÅ?ehrávání hudby pro prostÅ?edí GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2381
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Webová stránka Rhythmboxu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2450
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavit pÅ?ídavné moduly"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2522
+#: ../shell/rb-shell.c:2545
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importovat složku do kolekce"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2544
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importovat soubor do kolekce"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3146
+#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3489
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
+#: ../shell/rb-shell.c:3609
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovídá adrese URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3642 ../shell/rb-shell.c:3685
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3578
+#: ../shell/rb-shell.c:3694
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznámá vlastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3592
+#: ../shell/rb-shell.c:3708
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4576,7 +4606,7 @@ msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "PÅ?enáší se stopa %d z %d"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Hledat ve všech polích"
@@ -4607,7 +4637,7 @@ msgid "Search titles"
 msgstr "Hledat názvy"
 
 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu stopy"
 
@@ -4666,71 +4696,71 @@ msgstr[0] "%d chyba pÅ?i importu"
 msgstr[1] "%d chyby pÅ?i importu"
 msgstr[2] "%d chyb pÅ?i importu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "UmÄ?lec/UmÄ?lec â?? Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "UmÄ?lec/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "UmÄ?lec â?? Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Stopa â?? Název"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "UmÄ?lec â?? Název"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "UmÄ?lec â?? Stopa â?? Název"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "UmÄ?lec (Album) â?? Stopa â?? Název"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:152
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Stopa. UmÄ?lec â?? Název"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:406
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/rb-library-source.c:409
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:440
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Vyberte umístÄ?ní kolekce"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:615
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nastaveno nÄ?kolik umístÄ?ní"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1045
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
 msgid "Example Path:"
 msgstr "PÅ?íklad cesty:"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
 msgid "Sync with Library"
 msgstr "Synchronizovat s knihovnou"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Synchronizovat pÅ?ehrávaÄ? médií s kolekcí"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
@@ -4738,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 "Nemáte vybranou žádnou hudbu, seznam k pÅ?ehrání nebo podcast, které by se "
 "mÄ?ly pÅ?esunout do tohoto zaÅ?ízení."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
@@ -4746,16 +4776,16 @@ msgstr ""
 "Na zaÅ?ízení není dostatek volného místa pro pÅ?enos vybrané hudby, seznamů "
 "skladeb a podcastů."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "Nastavení synchronizace %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "Synchronizovat se zaÅ?ízením"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Nesynchronizovat"
 
@@ -4813,117 +4843,117 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Odstranit jednotlivé vybrané skladby ze seznamu skladeb"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nový kanál podcastu�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "PÅ?ihlásit se k novému kanálu podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Stáhnout _epizodu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Stáhnout epizodu podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Zrušit stahování"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Zrušit stahování epizody"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Vlastnosti epizody"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Aktualizovat kanál podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Aktualizovat kanál"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Odstranit kanál podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Odstranit kanál"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "_Aktualizovat všechny kanály"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Aktualizovat všechny kanály"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Hledat kanály podcastů"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizody"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Hledat epizody podcastů"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanál"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Staženo"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?eká se"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Odstranit epizodu podcastu a stažený soubor?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4933,19 +4963,19 @@ msgstr ""
 "VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit epizodu, ale ponechat si stažený soubor, "
 "zvolením Odstranit jen epizodu."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Odstranit jen _epizodu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Odstranit epizodu a soubor"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Odstranit kanál podcastu a stažené soubory?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4955,15 +4985,15 @@ msgstr ""
 "ztraceny. VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit zvukový kanál, ale ponechat si "
 "stažené soubory, zvolením Odstranit jen kanál."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Odstranit jen _kanál"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Odstranit kanál a soubory"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4971,36 +5001,36 @@ msgstr[0] "%d kanál"
 msgstr[1] "Všechny %d kanály"
 msgstr[2] "Všech %d kanálů"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Stahuje se podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Stahování podcastu bylo dokonÄ?eno"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nové aktualizace jsou k dispozici od"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Chyba v podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Chcete i pÅ?esto pÅ?idat podcast?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Nový kanál podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL kanálu podcastu:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -5008,7 +5038,7 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
 msgstr[1] "%d epizody"
 msgstr[2] "%d epizod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Chyba podcastu"
 
@@ -5020,7 +5050,7 @@ msgstr[0] "%d skladba"
 msgstr[1] "%d skladby"
 msgstr[2] "%d skladeb"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1950
+#: ../sources/rb-source.c:1968
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Importuje se (%d/%d)"
@@ -5053,7 +5083,7 @@ msgstr "PÅ?ipojuje se"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ukládá se do vyrovnávací pamÄ?ti"
 
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
 msgid "All Music"
 msgstr "VÅ¡echna hudba"
 
@@ -5101,64 +5131,64 @@ msgstr "Objekt Pixbuf"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Pixbuf pro vykreslení."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
 msgid "Lossless"
 msgstr "Bezeztrátový"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Comment"
 msgstr "KomentáÅ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
 msgid "Play Count"
 msgstr "PoÄ?et pÅ?ehrání"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
 msgid "Last Played"
 msgstr "Naposledy pÅ?ehrané"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 msgid "Date Added"
 msgstr "Datum pÅ?idání"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Naposledy vidÄ?no"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
 msgid "Location"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
 msgid "Now Playing"
 msgstr "PrávÄ? se pÅ?ehrává"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ehrávání"
 
@@ -5498,11 +5528,11 @@ msgstr "VytvoÅ?it automatický seznam skladeb"
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Upravit automatický seznam skladeb"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
 msgid "No Stars"
 msgstr "Bez zvÄ?zdiÄ?ek"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
@@ -5527,15 +5557,15 @@ msgstr "Vlastnosti skladby"
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Vlastnosti více skladeb"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Neznámý název souboru"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Na ploše"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznámé umístÄ?ní"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]