[vinagre] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 22 Aug 2010 19:44:21 +0000 (UTC)
commit 5e02f717a005c6e3b3467912b956500762a4e788
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Sun Aug 22 22:44:14 2010 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 285 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b4adc0e..41610eb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,16 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-06 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441 ../vinagre/vinagre-applet.c:493
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
@@ -61,8 +62,9 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
msgid "Folder"
msgstr "Ð?апка"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:408
msgid "Host:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
@@ -112,27 +114,29 @@ msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
msgid "_Host:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?ме:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Protocol:"
msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?окол:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
msgid "_Username:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
msgid "Active plugins"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки"
@@ -220,23 +224,28 @@ msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка Ñ? оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux"
+#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "RDP support"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на RDP"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-msgid "SSH Options"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на SSH"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? MS Windows"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+msgid "RDP Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на RDP"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Machine field above, in the form username hostname "
@@ -244,16 +253,47 @@ msgstr ""
"Ð?езадÑ?лжиÑ?елно. Ð?ко е пÑ?азно, Ñ?е бÑ?де използвано ваÑ?еÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име. "
"Ð?ожеÑ?е да го впиÑ?еÑ?е в полеÑ?о â??Ð?аÑ?инаâ?? по-гоÑ?е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина "
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на rdesktop"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:174
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:486 ../vinagre/vinagre-fav.c:768
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:270 ../vinagre/vinagre-window.c:740
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на SSH"
+
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -261,120 +301,130 @@ msgstr ""
"Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?лага â??sharedâ?? (Ñ?поделÑ?не): %d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де â??0â?? "
"или â??1â??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?ма да Ñ?е ползва."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:92
msgid "_Reverse Connections..."
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зкиâ?¦"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:94
msgid "Configure incoming VNC connections"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вÑ?одÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?зки по VNC"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "Ð?олзване на маÑ?абиÑ?ан Ñ?ежим"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
msgid "VNC Options:"
msgstr "Ð?пÑ?ии на VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за VNC"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux, Windows и дÑ?."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва гÑ?Ñ?паÑ?а â??connectionâ??."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??hostâ??."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
msgid "VNC Options"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "_View only"
msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
msgid "_Scaling"
msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане Ñ? JPEG"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Това може да не Ñ?абоÑ?и Ñ? вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и за VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_ЦвÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
msgid "Use Server Settings"
msgstr "СпоÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?инÑ?ки Ñ?вÑ?Ñ? (24 биÑ?а)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "Ð?огаÑ? Ñ?вÑ?Ñ? (16 биÑ?а)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Ð?еден Ñ?вÑ?Ñ? (8 биÑ?а)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Ð?ного беден Ñ?вÑ?Ñ? (3 биÑ?а)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
msgid "Use h_ost"
msgstr "Ð¥_оÑ?Ñ?"
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "маÑ?ина или поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "Ð?адайÑ?е Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ? каÑ?о го оÑ?делиÑ?е Ñ? â??:â??"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: joe domain com:5022"
+
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "каÑ?о Ñ?Ñ?нел по SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
msgid "VNC Files"
msgstr "Файлове за VNC"
@@ -401,80 +451,83 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
-msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? маÑ?инаÑ?а %s. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа. (%u)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
msgid "Authentication error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "S_caling"
msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Ð?Ñ?и маÑ?абиÑ?ане да Ñ?е запазва оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "_Original size"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?азмеÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а кÑ?м Ñ?азмеÑ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Ð?бновÑ?ване на екÑ?ана"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на екÑ?ана"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
msgid "Scaling"
msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
msgid "Read only"
msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -486,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айла README, койÑ?о идва Ñ? Vinagre, за да Ñ?азбеÑ?еÑ?е как да "
"вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
@@ -495,11 +548,11 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
msgid "VNC support"
msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:100
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:112
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -509,12 +562,12 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:171
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Ð?а поÑ?Ñ? %d"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:167
msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?игна вÑ?одÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?зка по VNC, но нÑ?ма акÑ?ивен пÑ?озоÑ?еÑ?"
@@ -541,11 +594,12 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Тази маÑ?ина може да Ñ?е доÑ?Ñ?игне пÑ?ез Ñ?ледниÑ? адÑ?еÑ?(и):"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Ð?инаги вклÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на обÑ?Ñ?наÑ?и вÑ?Ñ?зки"
@@ -557,94 +611,85 @@ msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и на Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:284 ../vinagre/vinagre-applet.c:367
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "vinagre не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:387
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:442
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:266 ../vinagre/vinagre-connection.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:351
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?киÑ?е: Ñ?айлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:358
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ñ?ова не е Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки на vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:420 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:427
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:434 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:441
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
"иниÑ?иализиÑ?ана"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:450
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:96
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:103
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:110
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:117
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
"иниÑ?иализиÑ?ана"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:126
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:165
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за VNC не е вклÑ?Ñ?ена"
@@ -652,7 +697,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ð?Ñ?иÑ?
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:242
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
@@ -660,21 +705,21 @@ msgstr ""
"Ð?игÑ?иÑ?ане на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е в новиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?. Това дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да е "
"еднокÑ?аÑ?но."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:251
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:263
msgid "Migration cancelled"
msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а е оÑ?менена"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:260
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
msgid "Root Folder"
msgstr "Ð?оÑ?енова папка"
@@ -700,45 +745,45 @@ msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е %s оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Remove Folder?"
msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли папкаÑ?а?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
msgstr "Ð?абележеÑ?е, Ñ?е вÑ?иÑ?ки нейни подпапки Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?Ñ?иÑ?и."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
msgid "Remove Item?"
msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли обекÑ?Ñ?Ñ??"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на оÑ?меÑ?ка: елеменÑ?Ñ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
msgid "New Folder"
msgstr "Ð?ова папка"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
msgid "Choose the file"
msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
msgid "There are no supported files"
msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? поддÑ?Ñ?жани Ñ?айлове"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:151
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -746,130 +791,102 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
"пÑ?иÑ?Ñ?авки и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:185
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:"
msgstr[1] "СледниÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?воÑ?ени:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr "Ð?е може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен дейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:92 ../vinagre/vinagre-connect.c:338
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:450
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:319
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:354
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:634
msgid "Could not open the file."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?е Ñ?азпознава оÑ? никоÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ð?ова папка"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:572
msgid "Create a new folder"
msgstr "СÑ?здав_ане на нова папка"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "Connect to this machine"
msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:582
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:599 ../vinagre/vinagre-window.c:401
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? за Ð?Ð?Ð? не може да Ñ?е обедини: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ð?епÑ?авилна опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:758
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а непÑ?авилни."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:864
msgid "Hide panel"
msgstr "СкÑ?иване на панела"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
msgid "Hosts nearby"
msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на vinagre в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?озоÑ?еÑ? оÑ? най-гоÑ?но ниво вÑ?в веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан vinagre"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл поддÑ?Ñ?жан оÑ? vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "filename"
-msgstr "име_на_Ñ?айл"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
-
+#. engine = vinagre_plugins_engine_get_default ();
+#. plugins = (GSList *) vinagre_plugins_engine_get_plugin_list (engine);
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:109
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??vinagre --helpâ??, за да видиÑ?е пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ни опÑ?ии за "
"командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:160
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие по име компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за avahi: %s\n"
@@ -884,82 +901,81 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала бÑ?аÑ?
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr ""
"Ð?е може да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а пÑ?егледа на мÑ?ежаÑ?а по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:457
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
msgid "Connection closed"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:478
#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:522
msgid "Connecting..."
msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ена"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на vinagre в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?озоÑ?еÑ? оÑ? най-гоÑ?но ниво вÑ?в веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл поддÑ?Ñ?жан оÑ? vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ð?_клÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "име_на_Ñ?айл"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?]"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:188
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
@@ -980,28 +996,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за ssh не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а:
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о за оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ване на вÑ?Ñ?зка изÑ?еÑ?е"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
msgid "Permission denied"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? е оÑ?казан"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за паÑ?ола е заÑ?воÑ?ен"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
msgid "Could not send password"
msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а не може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Ð?лизане"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Cancel Login"
msgstr "Ð?Ñ?казване"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1017,35 +1033,35 @@ msgstr ""
"напÑ?лно Ñ?игÑ?Ñ?ни, Ñ?е е безопаÑ?но да пÑ?одÑ?лжиÑ?е, Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? "
"админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? за влизане е заÑ?воÑ?ен"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и поÑ?вÑ?Ñ?ждение за Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ? на маÑ?инаÑ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:730
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?а не е познаÑ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
msgid "No route to host"
msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?Ñ? до маÑ?инаÑ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на клÑ?Ñ?а на маÑ?инаÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама за SSH"
@@ -1057,20 +1073,21 @@ msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?неме Ñ?нимка на екÑ?ана на вÑ?Ñ?зкаÑ?а."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:833
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:884
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
@@ -1089,22 +1106,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена: %s"
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?иеÑ?: %s"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Ð?меÑ?о на конÑ?акÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ено: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Ð?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s иÑ?ка да Ñ?подели Ñ?абоÑ?ниÑ? Ñ?и плоÑ? Ñ? ваÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Ð?окана за Ñ?поделено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
@@ -1209,8 +1227,8 @@ msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м оÑ?меÑ?к
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Снимка на екÑ?ана"
+msgid "_Take screenshot"
+msgstr "_Снимка на екÑ?ана"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1220,11 +1238,11 @@ msgstr "Снимка на екÑ?ана на дейÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:67
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айл Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не Ñ?Ñ?пÑ? и "
"Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:169
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1240,19 +1258,19 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айла Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не "
"Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:172
msgid "Please check your installation."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:173
msgid "Error loading UI file"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:325
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:328
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1264,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:332
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1275,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:336
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1284,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:358
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
@@ -1294,31 +1312,31 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:361
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:487
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? %s изиÑ?ква иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:430
msgid "_Recent connections"
msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:545
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:724
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:726
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1337,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Това Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?е Ñ?е поÑ?ви Ñ?амо веднÑ?ж."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734 ../vinagre/vinagre-window.c:740
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айла %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]