[gnome-color-manager] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Danish translation
- Date: Sun, 22 Aug 2010 11:50:03 +0000 (UTC)
commit db74b32d570463aa46447cd723a755a887dd933e
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Aug 22 13:49:54 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1858 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1024 insertions(+), 834 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 14cdfdc..62e999b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-managers.
+# Copyright (C) 2009-10 gnome-color-managers.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,22 +42,30 @@ msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC-profilinstallering"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "ICC-profilinstallering"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Installer ICC-profiler"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farveprofiler"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farverum:"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "HÃ¥ndtering af ICC-farveprofiler"
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Manglende beskrivelse"
+
+# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
+# 19 December 2009, 22:16:52
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
@@ -74,41 +82,299 @@ msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Installér systemfarveprofiler"
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:154
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:182
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Anden profilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:331
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:366
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:337
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:483
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Installér manglende kalibrerings- og profileringssoftware?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware på denne "
+"computer."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+
+# undlad at installere/installer ikke
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+msgid "Do not install"
+msgstr "Undlad at installere"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:831
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilering fuldført"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Kunne ikke slette fil"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1378
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1394
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Kan ikke kalibrere: Enheden er ikke tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Kan ikke profilere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr ""
+"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet understøtter ikke printerprofilering"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1534
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din skærmdriver."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "afbrudt"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Kunne ikke importere profil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "Enhed tilføjet"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "Enhed fjernet"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2549
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2829
+msgid "More Information"
+msgstr "Yderligere information"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2832
+msgid "Install now"
+msgstr "Installér nu"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2835
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Indlæser liste over enheder�"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2842
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
+"på hele skærmen."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2850
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Fejlsøg disse specifikke moduler"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Fejlsøg disse specifikke funktioner"
#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Log fejlsøgningsdata til en fil"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Debugging Options"
msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Show debugging options"
msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Indhenter standardparametre"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -118,32 +384,32 @@ msgstr ""
# kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches"
msgstr "Læsning af farvefelter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches"
msgstr "Oprettelse af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Tegning af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -153,82 +419,82 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Ophavsret"
+msgstr "Ophavsret (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
msgid "Generating the profile"
msgstr "Oprettelse af profilen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÃ¥ling af farvede felter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
msgid "Set up display"
msgstr "Indstil skærm"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Indstiller skærmenhed til brug�"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
msgid "Setting up device"
msgstr "Sætter enhed op"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Indstiller enheden til at læse en prikfarve�"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
msgid "Printing patches"
msgstr "Udskriver farvefelter"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Vent på at blækket tørrer"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -237,12 +503,12 @@ msgstr ""
"blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -251,7 +517,7 @@ msgstr ""
"forstår."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -260,27 +526,27 @@ msgstr ""
"oprettede profil er gyldig."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Convert"
msgstr "Konvertér"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
msgid "Set up instrument"
msgstr "Indstil instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Indstiller instrumentet til brugâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Tilslut venligst instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -289,33 +555,25 @@ msgstr ""
"billedet nedenfor."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -323,44 +581,46 @@ msgstr ""
"nedenfor."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#, fuzzy
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
-"Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet nedenfor."
+"Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
+"nedenfor."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibreringsfejl"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -369,7 +629,7 @@ msgstr ""
"rigtige måltype."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -378,7 +638,7 @@ msgstr ""
"er helt åben."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -387,34 +647,34 @@ msgstr ""
"og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
msgid "Reading target"
msgstr "Læser mål"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -423,28 +683,28 @@ msgstr ""
"usædvanligt papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "Use anyway"
msgstr "Brug alligevel"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
msgid "Device Error"
msgstr "Enhedsfejl"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Enheden kunne ikke måle prikfarven korrekt."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Klar til at læse strimmel %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -453,7 +713,7 @@ msgstr ""
"hold måleknappen nede."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -462,7 +722,7 @@ msgstr ""
"er nået til sidens slutpunkt."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -471,7 +731,7 @@ msgstr ""
"prøver at måle."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -480,62 +740,62 @@ msgstr ""
"for at prøve igen."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
msgid "Printing"
msgstr "Udskrift"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Forbereder data til udskrift."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Sender målene til printeren."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Udskriver målene..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
msgid "The printing has finished."
msgstr "Udskriften er fuldført."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
msgid "The print was aborted."
msgstr "Udskriften blev afbrudt."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:140
msgid "Unknown model"
msgstr "Ukendt model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:154
msgid "Unknown description"
msgstr "Ukendt beskrivelse"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:168
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Ukendt producent"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:182
msgid "Unknown device"
msgstr "Ukendt enhed"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Kunne ikke bestemme skærmtypen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:397
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -544,12 +804,12 @@ msgstr ""
"eller en projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemålingsinstrument"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -558,12 +818,12 @@ msgstr ""
"og profileringsprojektorer."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid "Profile Precision"
msgstr "Profilpræcision"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -572,22 +832,22 @@ msgstr ""
"kræver mere tid til at læse farvefelterne."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:492
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:601
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -596,7 +856,7 @@ msgstr ""
"følgende opsætning for at opnå optimale resultater."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -605,17 +865,17 @@ msgstr ""
"hvordan du opnår denne opsætning."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Nulstil din skærm til fabriksindstillingerne."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Slå dynamisk kontrast fra hvis din skærm har denne egenskab."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -624,13 +884,13 @@ msgstr ""
"kanalerne er angivet med de samme værdier."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Hvis tilpasset farve ikke er tilgængelig så brug en 6500K farvetemperatur."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -638,7 +898,7 @@ msgstr ""
"skærmarbejde."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:653
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -646,117 +906,99 @@ msgstr ""
"For det bedste resultat bør skærmen være tændt i mindst 15 minutter før "
"kalibreringen påbegyndes."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
msgid "Display setup"
msgstr "Skærmopsætning"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Vælg referencebillede"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Vælg målbillede for kalibrering"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Supported images files"
msgstr "Understøttede billedfiler"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:779
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:799
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-værdier"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:875
msgid "Open"
msgstr "Ã?bn"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:911
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Vælg venligst en profileringstilstand"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
-"referencebilleder, eller behandle nogle referencebilleder."
+"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
msgid "Install missing files?"
msgstr "Installer manglende filer?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer."
# skal bruges/er nødvendige
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ã?nsker du at de bliver installeret?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Hvis du allerede har den korrekte fil, så kan du springe dette trin over."
-# undlad at installere/installer ikke
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
-msgid "Do not install"
-msgstr "Undlad at installere"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Vælg venligst et kalibreringsmål"
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Vælg venligst diagramtype"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"Før kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
"kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -765,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"farvekorrektion ikke er anvendt."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -774,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"uddatafilen bør være mindst 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -783,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"ren."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -792,57 +1034,60 @@ msgstr ""
"Ã¥r gammelt."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Vælg venligst diagramtypen, der svarer til din referencefil."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Vælg venligst typen af kalibreringsmål, der svarer til din referencefil."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -922,318 +1167,195 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "MÃ¥leinstrument ikke genkendt"
-
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Bærbar LCD"
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "Kan ikke indlæse filindhold:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name:"
-msgstr "Skærmnavn:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name:"
-msgstr "Producentnavn:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier:"
-msgstr "PNP-identifikation:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump:"
-msgstr "EDID-dump:"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "Gemte %i byte til %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Program til ICC-profildump"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "Beskrivelsen af profilen"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "Ophavsret på profilen"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "Profilens model"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "Producenten af profilen"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Profiler, der skal fikses"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC-profil til installering"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:108
msgid "No filename specified"
msgstr "Intet filnavn angivet"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Kunne ikke åbne ICC-profil"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:124
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "ICC-profil allerede installeret"
-#. TRANSLATORS: message text
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: ../src/gcm-import.c:173
+#, fuzzy
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC-profil allerede installeret"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:188
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importer ICC-farveprofil?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:196
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importer ICC-profil"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
-
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:62
+#: ../src/gcm-inspect.c:61
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:101
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
msgid "Root window profile:"
msgstr "Rodvinduesprofil:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:113
+#: ../src/gcm-inspect.c:118
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:129
+#: ../src/gcm-inspect.c:134
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:136
+#: ../src/gcm-inspect.c:141
msgid "not set"
msgstr "ikke angivet"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
-#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
#: ../src/gcm-utils.c:229
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
+#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
#: ../src/gcm-utils.c:247
msgid "The request failed:"
msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:203
+#: ../src/gcm-inspect.c:206
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
+#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Egnede profiler for:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:272
+#: ../src/gcm-inspect.c:275
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-inspect.c:407
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:471
+#: ../src/gcm-inspect.c:474
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
+msgid "The request failed"
+msgstr "Forespørgslen slog fejl"
+
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
+#: ../src/gcm-inspect.c:527
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Optegningshensigt (skærm):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
+#: ../src/gcm-inspect.c:533
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:541
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "RGP-farverum:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:547
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "CMYK-farverum:"
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Forespørgslen slog fejl"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
-msgid "Show X11 properties"
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Show xserver properties"
msgstr "Vis X11-egenskaber"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhedstype"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:590
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Træk alle detaljer om dette system ud"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:603
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
+#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Enhedstype ikke genkendt"
#. command line argument, the ID of the device
@@ -1306,453 +1428,292 @@ msgstr "Destinationsfilnavnet skal være absolut."
msgid "Failed to copy:"
msgstr "Kunne ikke kopiere:"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse en prikfarve."
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:324
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:331
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:341
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse en prikfarve."
# hvad er en modal?
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:565
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager"
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Anden profilâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Slet profil permanent?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du permanent ønsker at fjerne denne profil fra dit "
-"system?"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Genkalibrér nu"
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:114
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:141
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Genkalibrering nødvendig"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:151
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Skærmen \"%s\" bør genkalibreres snart."
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:158
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Printeren \"%s\" bør genkalibreres snart."
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
+#: ../src/gcm-session.c:707
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farvehåndtering"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
+# navn Color Mangement, derfor stor F.
+#: ../src/gcm-session.c:725
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Installér kalibrerings- og profileringssoftware?"
+# Opfattelsesagtigt, opfattelse
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
+# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
+# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
+# clipping occurs when colors that are different in the input image
+# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
+# compromises throughout the entire color space in order to preserve
+# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
+# in order to ensure pleasing results.
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:546
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Opfattelse"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Kalibrerings- og profileringssoftware er ikke installeret."
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:550
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:554
+msgid "Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilering fuldført"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:558
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Kunne ikke slette fil"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:571
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Højkvalitetsfotografi"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:575
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Præcis farvematch"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:579
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Grafer og repræsentationer"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmenheden er ikke tilsluttet"
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:583
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Enheder til prøvetryk"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skærmdriveren understøtter ikke XRandR 1.3"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke profilere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Slet profil permanent?"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
-"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet understøtter ikke printerprofilering"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+"Er du sikker på, at du permanent ønsker at fjerne denne profil fra dit "
+"system?"
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din skærmdriver."
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
msgid "Input device"
msgstr "Inddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
msgid "Display device"
msgstr "Skærmenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:550
msgid "Output device"
msgstr "Uddataenhed"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
msgid "Devicelink"
msgstr "Enhedshenvisning"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farverumskonversion"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-viewer.c:562
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
msgid "Named color"
msgstr "Navngivet farve"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-viewer.c:580
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-viewer.c:584
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-viewer.c:588
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-viewer.c:592
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-viewer.c:596
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
# amerikansk for grey?
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-viewer.c:604
msgid "Gray"
msgstr "Gråskala"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-viewer.c:608
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-viewer.c:616
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2260
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
-msgid "disconnected"
-msgstr "afbrudt"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2383
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Kunne ikke importere profil"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2384
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2467
-msgid "Device added"
-msgstr "Enhed tilføjet"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2471
-msgid "Device removed"
-msgstr "Enhed fjernet"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3060
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3068
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3415
-msgid "More Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3418
-msgid "Install now"
-msgstr "Installér nu"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3421
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Indlæser liste over enheder�"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "_Slet profil"
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3428
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:854
+msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr ""
-"Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for farvekorrektion "
-"på hele skærmen."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3436
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
-msgid "Missing description"
-msgstr "Manglende beskrivelse"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Genkalibrér nu"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Genkalibrering nødvendig"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Skærmen \"%s\" bør genkalibreres snart."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Printeren \"%s\" bør genkalibreres snart."
-#: ../src/gcm-session.c:683
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farvehåndtering"
-
-# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#: ../src/gcm-session.c:701
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
-
-# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
-# 19 December 2009, 22:16:52
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
-
-# Opfattelsesagtigt, opfattelse
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
-# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
-# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
-# clipping occurs when colors that are different in the input image
-# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
-# compromises throughout the entire color space in order to preserve
-# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
-# in order to ensure pleasing results.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Opfattelse"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
-msgid "Saturation"
-msgstr "Farvemætning"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:1020
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1023
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Højkvalitetsfotografi"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1026
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Præcis farvematch"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafer og repræsentationer"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Enheder til prøvetryk"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1033
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr ""
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
@@ -1820,46 +1781,50 @@ msgstr "Rød:"
msgid "precision"
msgstr "præcision"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Colorspace:"
msgstr "Farverum:"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
# ??
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Lab (D50):"
msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ:"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "_Measure"
msgstr "_MÃ¥l"
@@ -1881,62 +1846,51 @@ msgstr ""
msgid "Add a color profile to be used for this device"
msgstr "Tilføj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "Tilføj _enhed…"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "_Tilføj enhed"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Tilføjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Available Profiles"
msgstr "Tilgængelige profiler"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Luk dette dialogvindue"
-
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Farveprofile"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Farveprofiler"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Create _Profile"
msgstr "Opret _profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Opret en profil for enheden"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Created:"
-msgstr "Oprettet:"
+msgstr "Opret en _profil for enheden"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1944,113 +1898,85 @@ msgstr ""
"Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den igen "
"blive vist i listen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Slet denne profil"
-
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Profilproducent:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Device model:"
-msgstr "Profilmodel:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Device type:"
msgstr "Enhedstype:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Skærmkorrektion:"
-
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid "Display:"
msgstr "Skærm:"
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "File size:"
-msgstr "Filstørrelse:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr ""
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "EISA ID:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Fine tuning"
msgstr "Finjustering"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Billedfiler kan trækkes ind i dette vindue for at autofuldføre felterne "
"herover."
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "License:"
-msgstr "Licens:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Make the selected profile the default profile"
msgstr "Gør den valgte profil til standardprofilen"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Producent:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Open the documentation"
msgstr "Ã?bn dokumentationen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Profilgrafer"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Profiltype:"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Profiler der skal vises"
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Profiler der skal vises"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2058,49 +1984,50 @@ msgstr ""
"Programmér videokortet med de justerede farveværdier, så alle vinduer er "
"farvekorrigerede"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Remove a color profile for this device"
msgstr "Fjern en farveprofil for denne enhed"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Fjern en_hed"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Rendering intent"
msgstr "Optegningshensigt"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Rese_t"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "Reset the sliders to the default values"
msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Angiv en egenskab i systemet, så programmer bruge denne "
"standardvisningsprofil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#, fuzzy
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Angiv profil for _farvehåndterede programmer"
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Softproof:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -2108,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
"skal transformeres fra et farverum til et andet."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr ""
"Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstørrelse afbildes til en anden."
@@ -2119,7 +2046,7 @@ msgstr ""
# means "what you would do if possible" although in this technical speak
# it means more of "what method do you want me to use when transforming
# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2133,7 +2060,7 @@ msgstr ""
# means "what you would do if possible" although in this technical speak
# it means more of "what method do you want me to use when transforming
# the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2141,16 +2068,23 @@ msgstr ""
"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skærmens "
"gamut"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehåndtering på dit skrivebord."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
@@ -2159,36 +2093,33 @@ msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
# afgrænset end et område.
#
# I dette tilfælde er det relateret til farverum, så bør nok være -rum
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "Working space"
msgstr "Arbejdsrum"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Tilføj…"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "_Anvend skærmkorrektion"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "_Make Default"
msgstr "_Gør til forvalgt"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#, fuzzy
msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Angiv systemstandard"
+msgstr "_Nulstil til standardværdier"
+
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "ICC-profilinstallering"
#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
#~ msgstr ""
@@ -2198,26 +2129,215 @@ msgstr "_Angiv systemstandard"
#~ "brugte i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som "
#~ "Microsoft. Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som SAND så vil video LUT'en være angivet med "
-#~ "visningsprofilen"
+#~ "Hvis sat til sand, vil eksterne diske blive gennemsøgt for ICC-profiler "
+#~ "ved opstart. F.eks. vil der bliver kigget i OSX-biblioteksmappen eller "
+#~ "Windows XP-systemmapperne. Dette kan forøge opstartstiden hvis diskene "
+#~ "skal accelerere op før de kan gennemsøges."
+
+# kan ikke få hoved eller hale på den engelske tekst.
+#~| msgid ""
+#~| "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which "
+#~| "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet som sand, vil __ICC_PROFILE-fiffet være givet, hvilket "
+#~ "programmer kan bruge til at konvertere sande farver til skærmfarver."
-#~ msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
+#~ "Hvis sat til sand, vil fintuningskontrollerne være synlige. Dette lader "
+#~ "brugeren ændre visningsprofilen uden for ICC-profilens anbefalinger, og "
+#~ "anbefales kun for avancerede brugere."
+
+# tror 'ifølge' kan opfattes på en sådan måde, at det ikke vil være teknisk forkert uanset hvad der faktisk menes
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet som sand, vil video-LUT'en være givet ifølge visningsprofilen"
+
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILE-fiffet for programmer."
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
-#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILEN atom for programmer."
+#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#~ msgstr "Vis fintuningskontroller for visningsenheder."
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr "CMYK-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
+
+#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr "RGB-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
+
+#~ msgid "The default CMYK profile."
+#~ msgstr "Standard-CMYK-profilen."
+
+#~ msgid "The default RGB profile."
+#~ msgstr "Standard-RGB-profilen."
+
+#~ msgid "The default calibration length."
+#~ msgstr "Standardkalibreringslængden."
+
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
#~ msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en skærm."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ventetiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en "
+#~ "printer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Længden af kalibreringen, som er proportional med nøjagtigheden. "
+#~ "Indstillingen 'short' opretter en hurtig profil, 'normal' en almindelig "
+#~ "én, og 'lang' tager virkelig lang tid, men er mere præcis og giver en "
+#~ "bedre profil. Brug 'ask' hvis du vil have brugeren til at vælge."
+
+# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
+# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
+# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
+# means "what you would do if possible" although in this technical speak
+# it means more of "what method do you want me to use when transforming
+# the color"
+#
+# Er ikke helt sikker, men dette er en gconf-streng, så den er ikke så vigtig uanset hvad
+#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den metode du ønsker at bruge til 'softproofs', f.eks. 'perceptual'."
+
+# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
+# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
+# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
+# means "what you would do if possible" although in this technical speak
+# it means more of "what method do you want me to use when transforming
+# the color"
+#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr "Metoden, der skal bruges til visningen, f.eks. 'perceptual'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om "
+#~ "omkalibrering for hver visningsenhed. Sæt til 0 for at deaktivere "
+#~ "påmindelsen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om at "
+#~ "omkalibrere hver printerenhed. Sæt til 0 for at deaktivere påmindelsen."
+
+#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#~ msgstr "Om ICC-profilen skal indlæses fra eksterne diske."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet "
+#~ "nedenfor, og kontrollér at det er tilsluttet skærmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand, og kontrollér at det "
+#~ "er tilsluttet skærmen."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Denne enhed findes allerede"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "MÃ¥leinstrument ikke genkendt"
+
+#~ msgid "Cannot load file contents"
+#~ msgstr "Kan ikke indlæse filindhold"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID"
+
+#~ msgid "Monitor name"
+#~ msgstr "Skærmnavn"
+
+#~ msgid "Vendor name"
+#~ msgstr "Producentnavn"
+
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Serienummer"
+
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Tekststreng"
+
+#~ msgid "PNP identifier"
+#~ msgstr "PNP-identifikation"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
+
+#~ msgid "EDID dump"
+#~ msgstr "EDID-dump"
+
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "Gemte %i byte til %s"
+
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
+
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "Program til ICC-profildump"
+
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "Beskrivelsen af profilen"
+
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "Ophavsret på profilen"
+
+#~ msgid "The model of the profile"
+#~ msgstr "Profilens model"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "Producenten af profilen"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "Profiler, der skal fikses"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
+
+#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#~ msgstr "Ã?nsker du at de bliver installeret automatisk?"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Kan ikke kalibrere: MÃ¥leinstrumentet er ikke tilsluttet"
# jeg har taget den her fra rawstudio.
#~ msgid "Relative colormetric"
@@ -2227,12 +2347,69 @@ msgstr "_Angiv systemstandard"
#~ msgid "Absolute colormetric"
#~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Farvehåndtering"
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Tilføj virtuel enhed"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Luk dette dialogvindue"
-#~ msgid "_Delete device"
+#~ msgid "Color Profile"
+#~ msgstr "Farveprofile"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Oprettet:"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
+#~ msgstr "Slet den aktuelt valgte farveprofil"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhed"
+
+#~ msgid "Device manufacturer:"
+#~ msgstr "Profilproducent:"
+
+#~ msgid "Device model:"
+#~ msgstr "Profilmodel:"
+
+#~ msgid "Display correction:"
+#~ msgstr "Skærmkorrektion:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Filstørrelse:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnavn:"
+
+#~ msgid "Import an ICC file from another location"
+#~ msgstr "Importér en ICC-fil fra et andet sted"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licens:"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Profilgrafer"
+
+#~ msgid "Profile type:"
+#~ msgstr "Profiltype:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profiler"
+
+#~ msgid "Softproof:"
+#~ msgstr "Softproof:"
+
+#~ msgid "_Delete Device"
#~ msgstr "_Slet enhed"
+#~ msgid "_Import Profile"
+#~ msgstr "_Importér profil"
+
+#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
+
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "Farvehåndtering"
+
#~ msgid "Color Profile:"
#~ msgstr "Farveprofil:"
@@ -2254,3 +2431,16 @@ msgstr "_Angiv systemstandard"
#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
#~ msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skanner."
+
+#~| msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgid "Add a new color profile"
+#~ msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
+
+#~ msgid "Add d_evice…"
+#~ msgstr "Tilføj _enhed…"
+
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "_Tilføj…"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Fjern"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]