[f-spot] Updated Serbian translation



commit b118334a191c3bbd53c8a2021b727518092e86fe
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Sun Aug 22 11:40:09 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 5132 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 5132 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 5182 insertions(+), 5082 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b1120e1..032ccd0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
@@ -54,1371 +54,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?егледник Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_ЦÐ?..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:351
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:782
-#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} од {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:807
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еаÑ?иваÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "Ñ?множавам..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?е Ñ?Ñ? заказане за Ñ?пиÑ?</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Слике за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "Ð?апÑ?ави ЦÐ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина избоÑ?а за извожеÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_РазгледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно заказане даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "Ð?_звези"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_УпиÑ?и Ñ?амо ове Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ЦÐ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "_ФеÑ?Ñ?бÑ?к..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
-msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника како би могли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а "
-"коÑ?а Ñ?Ñ?е изабÑ?али.\n"
-"\n"
-"Ð?ада Ñ?е диÑ?екÑ?но повежеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У "
-"Ñ?едÑ?â??."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?лика за извоз"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?.  СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
-"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е именоваÑ?и албÑ?м"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е име албÑ?ма или изабеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и албÑ?м."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Ð?бÑ?азоваÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:731
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:599
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:662
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:695
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:809
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:708
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к гÑ?Ñ?пÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника да би Ñ?е пÑ?иÑ?авили на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.\n"
-"\n"
-"Ð?акон пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У Ñ?едÑ?â??.  "
-"Уколико Ñ?е могÑ?Ñ?е, Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авÑ? меÑ?Ñ? гномове пÑ?ивеÑ?ке и "
-"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и га за Ñ?ледеÑ?е пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?ави на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е акÑ?едиÑ?ивно пиÑ?мо и "
-"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и везÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ло Ñ?е догÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?еÑ?зимаÑ?а ваÑ?иÑ? подаÑ?ака Ñ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?ка.\n"
-"\n"
-"ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?е одговоÑ?ио: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Сам поÑ?вÑ?ди Ñ?лике"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Ð?аÑ?лов"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Ð?апÑ?ави нови албÑ?м"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Ð?звези Ñ? ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "У овоÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?и"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азив"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ани на вези"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?еÑ?и албÑ?м"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Ð?о Ñ?е ово?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_ФликÑ?..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Ð?ооомÑ?..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е на ово пÑ?озоÑ?Ñ?е након овлаÑ?Ñ?иваÑ?а на {0} и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
-"â??Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?еâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?иваÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам Ñ?веÑ?еÑ?а..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли {0}, повезани Ñ?Ñ?е на {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ник"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:299
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:346
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:457
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е не може пÑ?иÑ?авиÑ?и на {0}.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?иÑ?авили "
-"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника {0}."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Ð?алог</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?егледа</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Ð?звези"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Ð?звези _Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ознака"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебно ваÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е како би поÑ?лао Ñ?лике на ваÑ? {0} налог. "
-"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? како би оÑ?воÑ?или Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника и дали Ф-"
-"бÑ?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебна овлаÑ?Ñ?еÑ?а."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и ознаке _наÑ?виÑ?ег нивоа"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?но"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Ð?авно"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Ð?дбаÑ?и _меÑ?аподаÑ?ке"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Ð?идÑ?иво поÑ?одиÑ?и"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Ð?идÑ?иво пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Ð?звези _ознаке"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Ð?елиÑ?ина на: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?лике Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-msgid "pixels"
-msgstr "Ñ?аÑ?ака"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Ð?звозим â??{0}â??..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?аÑ?Ñ? â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем на â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
-msgid "Transferring..."
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем..."
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Ð?звоз Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Ð?звоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Ð?звозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
-msgid "Light"
-msgstr "СвеÑ?ло"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
-msgid "Dark"
-msgstr "Ð?Ñ?ак"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
-msgid "Prev"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
-msgid "Index"
-msgstr "Ð?опиÑ?"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Ð?знаке"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "СледеÑ?а"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?авÑ?ена помоÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?илове"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илове"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Ð?знаке: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
-msgid "Page:"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?ин извоза</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Ð?апÑ?ави â??галеÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и â??Ð?Ñ?игиналâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?амоÑ?Ñ?алнÑ? _веб галеÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Ð?звези _ознаке"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Ð?звези _икониÑ?е ознака"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Ð?звоз диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Ð?еб галеÑ?иÑ?Ñ?..."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико не знам Ñ?ено издаÑ?е.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Remote додаÑ?ак 1.0.8 или новиÑ?и"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на адÑ?еÑ?а"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а галеÑ?иÑ?е изгледа као да ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ð?алеÑ?иÑ?ом"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "СледеÑ?а гÑ?еÑ?ка Ñ?е Ñ?авила пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а на: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и галеÑ?иÑ?а Ñ?а овим називом"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"У галеÑ?иÑ?ама коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овали веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?една Ñ?а овим називом. "
-"Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги назив."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Ð?оÑ?Ñ?иÐ?иво)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име Ð?алеÑ?иÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Ð?ме галеÑ?иÑ?е Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е.\n"
-"Само Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви, â??_â?? и â??_â?? Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:825
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:729
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:970
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Ð?лбÑ?м</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Ð?алеÑ?иÑ?а</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Ð?звези _наÑ?лове и пÑ?имедбе"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за овÑ? галеÑ?иÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авна."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "_Ð?ме албÑ?ма:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "Ð?звези Ñ? _албÑ?м:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ки албÑ?м:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?озинка:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? одговоÑ?а Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е вÑ?аÑ?ио одговоÑ? без Ñ?адÑ?жаÑ?а Ð?елеÑ?иÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? извоÑ?еÑ?а заÑ?Ñ?ажене опеÑ?аÑ?иÑ?е:\n"
-" {0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_Ð?икаÑ?аÐ?еб..."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а албÑ?ма"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да напÑ?авим албÑ?м: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} поÑ?лаÑ?о"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:624
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:780
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ани албÑ?м Ñ?е огÑ?аниÑ?ен на {0} Ñ?лика,\n"
-"коÑ?е Ñ?е биÑ?и поÑ?лаÑ?е Ñ?з Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аниÑ? {1} Ñ?лика"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Ð?звоз на Ð?икаÑ?аÐ?еб</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Ð?аÑ? Ð?Ñ?гл налог Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке за овÑ? гелеÑ?иÑ?Ñ?.\n"
-"УнеÑ?иÑ?е Ñ?лова као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?иказана на Ñ?лиÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?а\n"
-"â??Ð?аÑ?ваÑ?â??. <i>Ð?иÑ?Ñ? биÑ?на велика и мала Ñ?лова</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Ð?авни албÑ?м"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_Ð?аÑ?лов албÑ?ма:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "_Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_СмÑ?гÐ?Ñ?г..."
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Ð?звоз Ñ? СмÑ?гÐ?Ñ?г</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Ð?алог:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е на Таббло"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Ð?Ñ?обавÑ?ам адÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?лаÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Таббло..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Ф-бÑ?оÑ? ознаке</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Таббло налог</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ф-бÑ?оÑ? ознаке вам могÑ? помоÑ?и да пÑ?аÑ?иÑ?е извоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. "
-"Уколико Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Ñ?еднÑ? ознакÑ? за Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е желиÑ?е да извезеÑ?е, "
-"а некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? за оне коÑ?е Ñ?Ñ?е веÑ? извезли, Ф-бÑ?оÑ? вам може помоÑ?и Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?е "
-"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки замениÑ?и пÑ?вÑ? ознакÑ? дÑ?Ñ?гом.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Уклони Ñ?а извезене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Ð?забеÑ?и..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Ð?одаÑ? на извезенÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Увек веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ñ?а ове адÑ?еÑ?е"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "_Ð?апакована даÑ?оÑ?ека..."
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?едне или виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а "
-"и поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Ð?звозим даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "СпÑ?емам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Ð?азив даÑ?оÑ?еке:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_РаÑ?иÑ?и:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Ð?ако би пÑ?онаÑ?ао дÑ?пликаÑ?е Ñ?лика Ñ?везене пÑ?е издаÑ?а 0.5.0, Ф-бÑ?оÑ? моÑ?а да "
-"обÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?елокÑ?пнÑ? збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?во Ñ?е не подÑ?азÑ?мевано не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е, "
-"Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?ева доÑ?Ñ?а вÑ?емена. Ð?ожеÑ?е запоÑ?еÑ?и или паÑ?зиÑ?аÑ?и пÑ?ооÑ?еÑ? из овог "
-"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} заказаниÑ? "
-"задаÑ?ака"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Ð?згледа Ñ?е Ñ?е галеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ван мÑ?еже"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
-msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
-msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
-msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни пÑ?еглед"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Ð?забÑ?ано"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ñ?живо"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ?Ñ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Ð?алеÑ?иÑ?а: {0},  Слика: {1},  Ð?оÑ?ледÑ?и клиÑ?енÑ?: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна док Ñ?е не иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е или заÑ?воÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да Ñ?оÑ? локални коÑ?иÑ?ниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? ван пÑ?окÑ?иÑ?а.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?ада Ñ?е галеÑ?иÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна пÑ?иказÑ?е Ñ?е адÑ?еÑ?а коÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебна \n"
-"да Ñ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ?а дÑ?Ñ?гог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? галеÑ?иÑ?е"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?ниÑ?има да додаÑ?Ñ? ознаке"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?авÑ?"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а гелеÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и бÑ?оÑ? доÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а за деÑ?еÑ?е на"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Слике коÑ?е Ñ?Ñ? ознаÑ?ене"
-
-# bug: no plural forms needed
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Ð?забÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Ð?Ñ?егледа:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "СпоÑ?и базе"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?авна или подÑ?жана база подаÑ?ака.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?имÑ?ен изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о базе из коÑ?е желиÑ?е да извÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?воз</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?а да Ñ?везем из изабÑ?ане базе подаÑ?ака.\n"
-"â??Само нова Ñ?вожеÑ?аâ?? онемогÑ?Ñ?ава поновно Ñ?вожеÑ?е веÑ? Ñ?везениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а.\n"
-"â??РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?еâ?? дозвоÑ?ава вÑ?аÑ?аÑ?е Ñ?едног Ñ?аниÑ?ег Ñ?вожеÑ?е.\n"
-"â??Увези Ñ?веâ?? Ñ?вози Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и пÑ?ави дÑ?пликаÑ?е Ñ?колико Ñ?Ñ? Ñ?лике веÑ? "
-"биле Ñ?везене.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Умножава Ñ?лике на локалном дикÑ? или иÑ? задÑ?жи где Ñ?Ñ? Ñ?ада. Уколико "
-"одложиÑ?е овÑ? Ñ?адÑ?Ñ? за каÑ?ниÑ?е, оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е да меÑ?Ñ?о оÑ?Ñ?ане доÑ?Ñ?Ñ?пно из Ф-"
-"бÑ?оÑ?а.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Умножи Ñ?лике Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о базе:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Увези Ñ?ве"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Увези:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?лике Ñ?амо где Ñ?Ñ? Ñ?ада"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "СпоÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? колекÑ?иÑ?Ñ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Само нова Ñ?вожеÑ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Ð?аза Ñ?е одноÑ?и на даÑ?оÑ?еке из <b>{0}</b> Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
-" Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? како биÑ? могао да иÑ? мапиÑ?ам.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Све Ñ?лике"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Слике ознаÑ?ене Ñ?а:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
 msgid "Display of transparent parts."
 msgstr "Ð?Ñ?иказ пÑ?овидниÑ? делова."
@@ -1610,25 +245,80 @@ msgstr ""
 "Ñ?аблон) или â??CUSTOM_COLORâ?? (пÑ?оизвоÑ?на боÑ?а) може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? "
 "икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а пÑ?овидним деловима."
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:212
-msgid "File not found"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "Ñ?Ñ?л"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "паÑ?иÑ?а"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "Ñ?Ñ?л_Ñ?Ñ?опке"
 
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е на Таббло"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Ð?Ñ?обавÑ?ам адÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?лаÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Умножи Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Ð?звези Ñ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _помоÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "У_клони ознакÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð?лаÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Уклони из к_аÑ?алога"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1639,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или да изабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?\n"
 "ознакÑ? из поÑ?Ñ?авки Ф-бÑ?оÑ?а."
 
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага ниÑ?е дала Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1652,497 +342,281 @@ msgstr ""
 "Ð?знака коÑ?Ñ? Ñ?е Ф-бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ажио не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е\n"
 "да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:350
-msgid "Reparented"
-msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
-msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
-msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
-msgstr[3] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Ð?олимо Ñ?аÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е не ажÑ?Ñ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ? база галеÑ?иÑ?е. Ð?во може да поÑ?Ñ?аÑ?е "
+"неко вÑ?еме."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о боÑ?е"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Ð?одеÑ?и боÑ?е"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ð?одеÑ?и"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "10 x 7,5 (кÑ?ига)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "10 x 15 (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
 msgid "8 x 10"
 msgstr "20 x 25"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
 msgid "Square"
 msgstr "Ð?вадÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
 msgid "Crop"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за одÑ?еÑ?аÑ?е."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Ð?ез огÑ?аниÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Ð?ао на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?азмеÑ?а..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Ð?безбоÑ?и"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?вениÑ? оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
 msgstr "Ð?опÑ?ави!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?и коÑ?е желиÑ?е да иÑ?пÑ?авиÑ?е."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Ð?Ñ?аон Ñ?он"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Ð?лаги Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и наÑ?ин да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?еке Ñ?ипа â??{0}â??"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Умножи Ñ?ликÑ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Ð?звези Ñ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _помоÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "У_клони ознакÑ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð?лаÑ?и"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Уклони из к_аÑ?алога"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Те_мп:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
 msgid "Hide"
 msgstr "СакÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:61
-#| msgid "Hide Toolbar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "СакÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:69
-#| msgid "Image Information"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
 msgid "Image information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Ð?Ñ?елаз Ñ?лика:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
 msgid "More dates"
 msgstr "Ð?оÑ? даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
 msgid "More"
 msgstr "Ð?оÑ?"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Ð?амеÑ?а и пÑ?огÑ?ами"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "УÑ?лови пÑ?и Ñ?нимаÑ?Ñ? (Exif)"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS подаÑ?и"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?азмени подаÑ?ака"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Ð?епознаÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жан Ñ?пиÑ? Ñ? овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC Ð?одел инÑ?оÑ?маÑ?ионе Ñ?азмене (IIM) бÑ?оÑ? издаÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ð?СÐ? одÑ?едиÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC Ñ?ип даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е добавÑ?аÑ?а и пÑ?оизвод"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вен бÑ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е омоÑ?"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вен бÑ?оÑ?"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а омоÑ?има измеÑ?Ñ? 1 (Ñ?иÑ?нио) и 9 (наÑ?маÑ?е важно)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Ð?одина, меÑ?еÑ? и дан (Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?) када Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао маÑ?еÑ?иÑ?ал"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "СаÑ?, минÑ?Ñ? и Ñ?екÑ?нда (ССÐ?Ð?СС) када Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао маÑ?еÑ?иÑ?ал"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Ð?знака Ñ?еÑ?а каÑ?акÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "СпоÑ?на, Ñ?вÑ?да Ñ?единÑ?Ñ?вена одÑ?едниÑ?а обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Ð?дÑ?еднÑ?а меÑ?оде одноÑ?а Ñ?а абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ом (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? изадаÑ?а меÑ?оде одноÑ?а Ñ?а абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ом (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е IIM издаÑ?е коÑ?е оваÑ? запиÑ? пÑ?огÑ?ама коÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Ð?овезниÑ?а Ñ?ипа обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Ð?овезниÑ?а аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а обÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Ð?ме обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "СÑ?аÑ?е подаÑ?ака обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?деÑ?и по добавÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ? гÑ?адÑ? или облаÑ?Ñ?и одакле обÑ?екаÑ? поÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Ð?ме гÑ?ада на коÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?иÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава за"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Ð?Ñ?но име земÑ?е и Ñ?иÑ? Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Ð?во или Ñ?Ñ?оÑ?ловни Ð?СÐ?3166 код дÑ?жаве за Ñ?иÑ? Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? и Ñ?адÑ?жаÑ?"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Ð?обавÑ?аÑ? обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Ð?ме аÑ?Ñ?оÑ?а или Ñ?воÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оба коÑ?а Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ? пиÑ?аÑ?е, Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е или попÑ?авÑ?аÑ?е подаÑ?ака о обÑ?екÑ?Ñ? "
-"или заглавÑ?а/абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва аÑ?Ñ?оÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?Ñ? коÑ?а ниÑ?Ñ? покÑ?ивена оÑ?Ñ?алим поÑ?има"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Ð?нÑ?елекÑ?Ñ?ални жанÑ? обÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
-
-#: ../src/Import/ImportController.cs:411 ../src/Import/ImportController.cs:413
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Увезене ознаке"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "СледеÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
 msgid "Next picture"
 msgstr "Ð?де на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Ð?де на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
+"to XMP sidecar."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?аподаÑ?и даÑ?оÑ?еке {0} Ñ?Ñ? можда оÑ?Ñ?еÑ?ени. Ð?Ñ?екидам Ñ?пиÑ? и коÑ?иÑ?Ñ?им заÑ?ебнÑ? "
+"XMP даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
 msgid "Import new images"
 msgstr "Увези нове Ñ?лике"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "РазгледаÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а одÑ?едном"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Edit Image"
 msgstr "УÑ?еди Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? и Ñ?Ñ?еди Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лике Ñ? покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
 msgid "Next photo"
 msgstr "СледеÑ?а Ñ?лика"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Ð?знаке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "_Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} од {1}"
+
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1720
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2151,17 +625,17 @@ msgstr[1] "Уклони {0} изабÑ?ане ознаке?"
 msgstr[2] "Уклони {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
 msgstr[3] "Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
 msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и изабÑ?ане ознаке и под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_СпоÑ?и ознаке"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1954
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2170,7 +644,8 @@ msgstr[1] "Слике {0} од {1}"
 msgstr[2] "Слика {0} од {1}"
 msgstr[3] "Слика {0} од {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1956 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2179,7 +654,7 @@ msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
 msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
 msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2188,25 +663,25 @@ msgstr[1] " ({0} изабÑ?ане)"
 msgstr[2] " ({0} изабÑ?аниÑ?)"
 msgstr[3] " ({0} изабÑ?ана)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2040
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
 msgid "_Ok"
 msgstr "_У Ñ?едÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2041
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2046
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?жеÑ?а за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?ипа {0} Ñ?е Ñ?авила пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2216,7 +691,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика?"
 msgstr[3] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ??"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2086
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2226,7 +701,7 @@ msgstr[2] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?лика
 msgstr[3] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "У_клони Ñ?ликÑ?"
@@ -2234,7 +709,7 @@ msgstr[1] "У_клони Ñ?лике"
 msgstr[2] "У_клони Ñ?лике"
 msgstr[3] "У_клони Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2243,7 +718,7 @@ msgstr[1] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?ане Ñ?лике из Ф
 msgstr[2] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика из Ф-бÑ?оÑ?а?"
 msgstr[3] "Ð?а ли да Ñ?клоним изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2253,22 +728,22 @@ msgstr ""
 "изгÑ?бÑ?ени. Слике Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? Ñ?е поново Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ? Ф-"
 "СпоÑ?."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "У_клони из каÑ?алога"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2200
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Ð?а Ñ?клоним ознакÑ? â??{0}â???"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Ð?а Ñ?клони {0} изабÑ?ане ознаке?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "Ñ?лика"
@@ -2276,7 +751,7 @@ msgstr[1] "Ñ?лике"
 msgstr[2] "Ñ?лике"
 msgstr[3] "Ñ?лика"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2287,7 +762,7 @@ msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознаке, везе Ñ?а {0} {1} 
 msgstr[3] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, веза Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Уклони ознакÑ?"
@@ -2296,11 +771,11 @@ msgstr[2] "_Уклони ознаке"
 msgstr[3] "_Уклони ознакÑ?"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Ð?знака ниÑ?е пÑ?азна"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2229
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2309,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем ознаке коÑ?е имаÑ?Ñ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ебе. Ð?бÑ?иÑ?иÑ?е наÑ?пÑ?е "
 "ознаке иÑ?под {0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2660
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
@@ -2317,7 +792,7 @@ msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
 msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
 msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2673
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
@@ -2325,7 +800,7 @@ msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
 msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
 msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2684
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2334,7 +809,7 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2688
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2343,7 +818,7 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2729
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
@@ -2351,7 +826,7 @@ msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
 msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
 msgstr[3] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2731
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2372,272 +847,108 @@ msgstr[3] ""
 "Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
 "како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?ао неÑ?акнÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF издаÑ?е"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Ð?ланаÑ?не поÑ?Ñ?авке"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "ФоÑ?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ка инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам екÑ?позиÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Режим меÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Режим екÑ?позиÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке компоненÑ?и"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?веÑ?ла"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Ð?еÑ?од оÑ?иÑ?аваÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Ð?аланÑ? белог"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Ð?единиÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е жижне Ñ?авни"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Тип извоÑ?не даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Режим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а"
-
-# Ð?е знам где Ñ?е ово Ñ????
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?изаÑ?а"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ина"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ене"
-
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Original"
-msgstr "Ð?Ñ?игинал"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Ð?ема ознака)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?азив:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Ð?ови назив:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
-msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и издаÑ?е â??{0}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Ð?во Ñ?клаÑ?а издаÑ?е и бÑ?иÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
-msgid "De_tach"
-msgstr "Раз_двоÑ?и"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
 #, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Ð?а заиÑ?Ñ?а Ñ?аздвоÑ?им издаÑ?е â??{0}â?? од â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као Ñ?азлиÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?а "
-"пониÑ?Ñ?иÑ?е измени пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?_жи"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
+msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
+msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
+msgstr[3] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[1] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лике као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[2] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лика као издаÑ?е â??{1}â???"
-msgstr[3] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{0}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
-msgstr ""
-"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као заÑ?ебне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?здаÑ?а можеÑ?е "
-"Ñ?аздвоÑ?иÑ?и из мениÑ?а ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Ð?ез измена)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Ð?Ñ?игинал"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:339
-msgid "Comment:"
-msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
+#| msgid "D_escription:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
 msgid "Photos"
 msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
 msgid "Find: "
 msgstr "Ð?аÑ?и:"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Ð?еознаÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
 msgid "Import roll"
 msgstr "УвожеÑ?а"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:88 ../src/RotateCommand.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лике"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?еке без овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:186
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?лике"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е наÑ?ен"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+msgid "File not found"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2646,7 +957,7 @@ msgstr[1] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лике"
 msgstr[2] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лика"
 msgstr[3] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2671,160 +982,77 @@ msgstr[3] ""
 "омогÑ?Ñ?ава Ñ?амо Ñ?иÑ?аÑ?е или на медиÑ?Ñ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е ЦÐ?.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а и "
 "покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:264
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам е-поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:267
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Ð?звозим Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:286
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади ознаке"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:287
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади â??{0}â??: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
 msgid "My Photos"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Ð?Ñ?аг:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_лево"
 
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_деÑ?но"
 
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
 msgid "Folder"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
 
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
 
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за позадинÑ?"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:170
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:171
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Ð?ме нове ознаке:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[1] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[2] "_Ð?аÑ?и"
-msgstr[3] "_Ð?аÑ?и"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "УÑ?еди ознакÑ?..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Уклони ознакÑ?"
-msgstr[1] "Уклони ознаке"
-msgstr[2] "Уклони ознаке"
-msgstr[3] "Уклони ознакÑ?"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
-msgstr[1] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-msgstr[2] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-msgstr[3] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
-msgstr[1] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
-msgstr[2] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
-msgstr[3] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "СпоÑ?и изнаке"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е ознаÑ?ене Ñ?а â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е ознаÑ?ене Ñ?а â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Уклони из пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -2833,86 +1061,87 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде ознаке за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? ознаке"
 
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ð?миÑ?ене"
 
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
 msgid "Hidden"
 msgstr "СкÑ?ивене"
 
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "People"
 msgstr "Ð?Ñ?ди"
 
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
 msgid "Events"
 msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ð?иÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
 msgid " or "
 msgstr " или "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?оÑ?о-албÑ?ма Ñ? Ð?номÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -2920,66 +1149,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?ве Ñ?лике за {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "Ð?анаÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 7 дана"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 30 дана"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 90 дана"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "У поÑ?ледÑ?иÑ? 360 дана"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?а недеÑ?а (пон-нед)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна недеÑ?а (пон-нед)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Све Ñ?лике"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан опÑ?ег"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Ð?змени иконÑ? за ознакÑ? {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Ð?абеÑ?и Ñ?ликÑ? из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2996,76 +1236,104 @@ msgstr ""
 " ознаÑ?енÑ? овом ознаком. Ð?знаÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??{0}â?? и вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е\n"
 " овде како би Ñ?е иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?или за икониÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам â??{0}â?? за икониÑ?Ñ? ознаке"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Слика {0} од {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на кобнÑ? гÑ?еÑ?кÑ?"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и гÑ?еÑ?ке"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Ð?збеÑ?ена Ñ?е неÑ?еÑ?ива гÑ?еÑ?ка: "
-
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Ð?забеÑ?и извоÑ? за Ñ?воз..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени апаÑ?аÑ?и)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем ове опÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?лике Ñ?а Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?а након Ñ?Ñ?пеÑ?ног "
+"пÑ?еÑ?зимаÑ?а.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво Ñ?е да напÑ?авиÑ?е Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?а "
+"апаÑ?аÑ?а. <b>Ð?вÑ? опÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?опÑ?Ñ?венÑ? одговоÑ?ноÑ?Ñ?!</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
+#| msgid "Rating"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Увозим Ñ?лике: {0} од {1}..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Увозим Ñ?лике..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr "ТÑ?ажим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е (Ð?ожеÑ?е кликнÑ?Ñ?и Увези за наÑ?Ñ?авак)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+#| msgid "Exporting files"
+msgid "Import failures"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пели Ñ?вози"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем неке даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?везем неке даÑ?оÑ?еке. Ð?ожда Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?ене или неÑ?Ñ?о ниÑ?е Ñ? Ñ?едÑ? Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем на коме Ñ?е налазе."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
 msgid "System profile"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки пÑ?оÑ?ил"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
 msgid "Standard theme"
 msgstr "СÑ?андаÑ?дна Ñ?ема"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? безе подаÑ?ака"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3074,196 +1342,215 @@ msgstr ""
 "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? базе. СÑ?аÑ?а база Ñ?е пÑ?еÑ?еÑ?ена Ñ? {0} "
 "и нова база Ñ?е напÑ?авÑ?ена."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
 msgid "Label"
 msgstr "Ð?аÑ?пиÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ð?дноÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
 msgid "Retry"
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+msgid "Skip"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?едба</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Ð?овезниÑ?а Ñ?лике</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Ð?одеÑ?и вÑ?еме"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Ð?одеÑ?ен даÑ?Ñ?м: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни даÑ?Ñ?м:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Ð?двоÑ?и Ñ?ве лике од"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "Ñ?азлика:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "мин. Ð?оÑ?иÑ?ем од {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Ð?_ме ознаке:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Ð?авÑ?Ñ?ни даÑ?Ñ?м</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Ð?забеÑ?и пеÑ?иод</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Ð?оÑ?еÑ?ни даÑ?Ñ?м</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани (не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?калÑ? вÑ?емена). "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Само Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?але Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? овиÑ? даÑ?Ñ?ма Ñ?е биÑ?и пÑ?иказане."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "УÑ?еди ознакÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Ð?змени иконÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ð?кона:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Ð?_ме ознаке:"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Ð?з Ñ?поÑ?не Ñ?лике</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Ð?з Ñ?лике</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?едодÑ?еÑ?ене икониÑ?е</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "Ð?апÑ?ави икониÑ?Ñ? из"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Ð?змени иконÑ? ознаке"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Ð?ема _Ñ?лика"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-#| msgid "Date"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "након"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
-#| msgid "Date"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
 msgstr "Ñ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "at\n"
-#| "after\n"
-#| "between"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "измеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а за екÑ?ан:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Ð?зглед Ф-бÑ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -3271,459 +1558,917 @@ msgstr ""
 "УнÑ?Ñ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом (Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е)\n"
 "<small>Ð?а оваÑ? наÑ?ин, подаÑ?и Ñ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни оÑ?Ñ?алим пÑ?огÑ?амима.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Ð?е меÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом.\n"
+"<small>УпиÑ?Ñ?Ñ?е XMP даÑ?оÑ?еке поÑ?ед даÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?ликом.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Ð?зван даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликом"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? ознаке и опиÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?возÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, Ñ?баÑ?и иÑ? Ñ?:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?боÑ?а оÑ?ена</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?гоÑ?а оÑ?ена</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Ð?опÑ?ави"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на Ñ?ликÑ?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева да бÑ?де акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и "
+"поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?азвиÑ?еÑ?е RAW даÑ?оÑ?еке Ñ? JPEG пÑ?е "
+"Ñ?иÑ?ове измене."
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално"
 
-# bug: uvezi od, uvezi sa
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
-#| msgid "Import roll"
-msgid "Import from:"
-msgstr "Увези из:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Ð?аÑ?и:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азив"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Ð?здаÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?ена"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(непознаÑ?а)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Ð?ез измена)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "({0} измена)"
+msgstr[1] "({0} измене)"
+msgstr[2] "({0} измена)"
+msgstr[3] "({0} измена)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} Ñ?лика"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Ð?а {0} измеÑ?Ñ? \n"
+"{1} и {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Ð?змеÑ?Ñ? {0} \n"
+"и {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи жижнÑ? даÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð?еÑ?аподаÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ð?Ñ?ена:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Ð?Ñ?аг:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Ð?ема ознака)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?азив:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+msgid "New name:"
+msgstr "Ð?ови назив:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и издаÑ?е â??{0}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ð?во Ñ?клаÑ?а издаÑ?е и бÑ?иÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid "De_tach"
+msgstr "Раз_двоÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Ð?а заиÑ?Ñ?а Ñ?аздвоÑ?им издаÑ?е â??{0}â?? од â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као Ñ?азлиÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?а "
+"пониÑ?Ñ?иÑ?е измени пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?_жи"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[1] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лике као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[2] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лика као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[3] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{0}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као заÑ?ебне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?здаÑ?а можеÑ?е "
+"Ñ?аздвоÑ?иÑ?и из мениÑ?а ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Ð?ме нове ознаке:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "_Ð?аÑ?и"
+msgstr[1] "_Ð?аÑ?и"
+msgstr[2] "_Ð?аÑ?и"
+msgstr[3] "_Ð?аÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "УÑ?еди ознакÑ?..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Уклони ознакÑ?"
+msgstr[1] "Уклони ознаке"
+msgstr[2] "Уклони ознаке"
+msgstr[3] "Уклони ознакÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
+msgstr[1] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
+msgstr[2] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
+msgstr[3] "Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
+msgstr[1] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
+msgstr[2] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?аниÑ?"
+msgstr[3] "Уклони ознакÑ? Ñ?а изабÑ?ане"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "СпоÑ?и изнаке"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Те_мп:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+#| msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "_Ð?опиÑ?аÑ? меÑ?Ñ? оÑ?Ñ?але Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+#| msgid "Include subfolders"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#| msgid "Import from:"
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Увези _из:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#| msgid "Attach tag:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_Ð?одаÑ? ознаке:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#| msgid "Detect duplicates"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Ð?з_бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?елика"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?едÑ?е"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?лика"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Ð?Ñ?игинална велиÑ?ина (могÑ?Ñ?а огÑ?омна велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?ала"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
-"велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Танко"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "УкÑ?пна извоÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "Ð?апÑ?ави _е-пиÑ?мо"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "Ð?одеÑ?и _вÑ?еме..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "_СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Ð?о _даÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Ð?о _Ñ?вожеÑ?има"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Ð?о _оÑ?енама"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? _ознакÑ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "_Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
 msgstr "_РаздвоÑ?и издаÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "_Ð?аÑ?и"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "УÑ?еди п_Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи маÑ?и пÑ?иказ"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Ð?_оÑ?аÑ?и пÑ?еко е-поÑ?Ñ?е..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "_Ð?знаке"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ð?знаке: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Ð?леменÑ?и _Ñ?маÑ?еног пÑ?иказа"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "У_веÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "У_маÑ?и"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? Ñ?вожеÑ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Ð?елови"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ми"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "_Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "_Уклони издаÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
 msgid "_Edit Tag..."
 msgstr "_УÑ?еди ознакÑ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "Ð?звези _Ñ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_ФилмÑ?ка Ñ?Ñ?ака"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_СакÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "Ув_ези..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Ð?бÑ?ни избоÑ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_Ð?елике"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Ð?Ñ?па"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "_СÑ?едÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
 msgid "_Photo"
 msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "Ð?Ñ?_ене"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "У_клони ознакÑ? из избоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?лед"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?вожеÑ?а..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Ð?о_кÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "_Ð?але"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "_Ð?коне ознака"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Ð?знаке"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Ð?иниÑ?а _вÑ?емена"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е без ознака"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "Ð?_здаÑ?е"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _имена даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?еглед"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "Ð?_звези"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а Ñ?лике</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?овидни делови</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -3733,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е биÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебали да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, али она "
 "може биÑ?и коÑ?иÑ?на код икониÑ?а.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -3745,334 +2490,1365 @@ msgstr ""
 "пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а "
 "пÑ?овидним деловима.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Ð?ао пÑ?ои_звоÑ?на боÑ?а: "
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Ð?ао _Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Updater.cs:724
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-
-#: ../src/Updater.cs:725
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Ð?олимо Ñ?аÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е не ажÑ?Ñ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ? база галеÑ?иÑ?е. Ð?во може да поÑ?Ñ?аÑ?е "
-"неко вÑ?еме."
-
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:36
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ? папиÑ?а"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Слика по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке за Ñ?еÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 msgid "Photos layout"
 msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Цела Ñ?Ñ?Ñ?ана (без маÑ?гине)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Ð?опÑ?ни"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "РаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Ð?еле ивиÑ?е"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Print file name"
 msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? даÑ?Ñ?м Ñ?ликаÑ?а"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? вÑ?еме Ñ?ликаÑ?а"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?лике"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? коменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "изабеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да заÑ?Ñ?ниÑ?е."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?но-белÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Ð?Ñ?имени"
+
+# bug: flickr
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Ð?Ñ?евÑ?ни"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?каÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да иÑ?Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+#| msgid "_Resize to: "
+msgid "Resize"
+msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:208
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:225
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еаÑ?иваÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "Ñ?множавам..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?е Ñ?Ñ? заказане за Ñ?пиÑ?</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Слике за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Ð?апÑ?ави ЦÐ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина избоÑ?а за извожеÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_РазгледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно заказане даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_УпиÑ?и Ñ?амо ове Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ЦÐ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева да бÑ?де акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и "
-"поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника како би могли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а "
+"коÑ?а Ñ?Ñ?е изабÑ?али.\n"
+"\n"
+"Ð?ада Ñ?е диÑ?екÑ?но повежеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У "
+"Ñ?едÑ?â??."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?лика за извоз"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?азвиÑ?еÑ?е RAW даÑ?оÑ?еке Ñ? JPEG пÑ?е "
-"Ñ?иÑ?ове измене."
+"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?.  СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
+"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е именоваÑ?и албÑ?м"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е име албÑ?ма или изабеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и албÑ?м."
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Ð?аÑ?и:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Ð?бÑ?азоваÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:136
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:144
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
-msgid "Histogram"
-msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
-msgid "Image Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
-msgid "Version"
-msgstr "Ð?здаÑ?е"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:199
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:251
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
-msgid "Date"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:210
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:264
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:227
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к гÑ?Ñ?пÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
-msgid "Camera"
-msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника да би Ñ?е пÑ?иÑ?авили на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.\n"
+"\n"
+"Ð?акон пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? оваÑ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У Ñ?едÑ?â??.  "
+"Уколико Ñ?е могÑ?Ñ?е, Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авÑ? меÑ?Ñ? гномове пÑ?ивеÑ?ке и "
+"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и га за Ñ?ледеÑ?е пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
-msgid "File Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Ð?Ñ?ена"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?ави на ФеÑ?Ñ?бÑ?к.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е акÑ?едиÑ?ивно пиÑ?мо и "
+"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(непознаÑ?а)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и везÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
 #, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "({0} измена)"
-msgstr[1] "({0} измене)"
-msgstr[2] "({0} измена)"
-msgstr[3] "({0} измена)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
 #, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} Ñ?лика"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ло Ñ?е догÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?еÑ?зимаÑ?а ваÑ?иÑ? подаÑ?ака Ñ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?ка.\n"
+"\n"
+"ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?е одговоÑ?ио: {0}"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Сам поÑ?вÑ?ди Ñ?лике"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Ð?апÑ?ави нови албÑ?м"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Ð?звези Ñ? ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "У овоÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?и"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ани на вези"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?еÑ?и албÑ?м"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Ð?о Ñ?е ово?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"Ð?а {0} измеÑ?Ñ? \n"
-"{1} и {2}"
+"Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е на ово пÑ?озоÑ?Ñ?е након овлаÑ?Ñ?иваÑ?а на {0} и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
+"â??Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?еâ??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам Ñ?веÑ?еÑ?а..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли {0}, повезани Ñ?Ñ?е на {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ник"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:179
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Ð?змеÑ?Ñ? {0} \n"
-"и {1}"
+"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е не може пÑ?иÑ?авиÑ?и на {0}.  Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?иÑ?авили "
+"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника {0}."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Ð?алог</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
-msgid "Show Date"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?егледа</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
-msgid "Show Size"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Ð?звези"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Ð?звези _Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ознака"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи жижнÑ? даÑ?инÑ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"Ф-бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебно ваÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е како би поÑ?лао Ñ?лике на ваÑ? {0} налог. "
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? како би оÑ?воÑ?или Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника и дали Ф-"
+"бÑ?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебна овлаÑ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и ознаке _наÑ?виÑ?ег нивоа"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ? даÑ?оÑ?еке"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?но"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð?еÑ?аподаÑ?и"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Ð?авно"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Ð?идÑ?иво поÑ?одиÑ?и"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Ð?идÑ?иво пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
-msgid "No active photo"
-msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Ð?звези _ознаке"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Ð?елиÑ?ина на: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?лике Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+msgid "pixels"
+msgstr "Ñ?аÑ?ака"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Ð?звозим â??{0}â??..."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?аÑ?Ñ? â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем на â??{0}â??"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ð?Ñ?ена:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Ð?звоз Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Ð?звоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Ð?звозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "СвеÑ?ло"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Ð?Ñ?ак"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Ð?опиÑ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?авÑ?ена помоÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?илове"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илове"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?ин извоза</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Ð?апÑ?ави â??галеÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и â??Ð?Ñ?игиналâ??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?амоÑ?Ñ?алнÑ? _веб галеÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Ð?пиÑ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Ð?звези _ознаке"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Ð?звези _икониÑ?е ознака"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Ð?звоз диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а галеÑ?иÑ?е изгледа као да ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ð?алеÑ?иÑ?ом"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "СледеÑ?а гÑ?еÑ?ка Ñ?е Ñ?авила пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а на: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и галеÑ?иÑ?а Ñ?а овим називом"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"У галеÑ?иÑ?ама коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овали веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?една Ñ?а овим називом. "
+"Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги назив."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико не знам Ñ?ено издаÑ?е.\n"
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Remote додаÑ?ак 1.0.8 или новиÑ?и"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:65
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Ð?оÑ?Ñ?иÐ?иво)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:127
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име Ð?алеÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Ð?ме галеÑ?иÑ?е Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е.\n"
+"Само Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви, â??_â?? и â??_â?? Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:198
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:226
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:280
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:318
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:319
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:403
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:339
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:468
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:380
+msgid "No account selected"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? одговоÑ?а Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е вÑ?аÑ?ио одговоÑ? без Ñ?адÑ?жаÑ?а Ð?елеÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? извоÑ?еÑ?а заÑ?Ñ?ажене опеÑ?аÑ?иÑ?е:\n"
+" {0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Ð?ме албÑ?ма:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Ð?пиÑ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ки албÑ?м:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за овÑ? галеÑ?иÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авна."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?озинка:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Ð?лбÑ?м</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Ð?алеÑ?иÑ?а</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Ð?звези _наÑ?лове и пÑ?имедбе"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "Ð?звези Ñ? _албÑ?м:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:84
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а албÑ?ма"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да напÑ?авим албÑ?м: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:181
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} поÑ?лаÑ?о"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:249
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:212
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:331
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ани албÑ?м Ñ?е огÑ?аниÑ?ен на {0} Ñ?лика,\n"
+"коÑ?е Ñ?е биÑ?и поÑ?лаÑ?е Ñ?з Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аниÑ? {1} Ñ?лика"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Ð?звоз на Ð?икаÑ?аÐ?еб</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Ð?аÑ? Ð?Ñ?гл налог Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке за овÑ? гелеÑ?иÑ?Ñ?.\n"
+"УнеÑ?иÑ?е Ñ?лова као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?иказана на Ñ?лиÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?а\n"
+"â??СÑ?опкаâ??. <i>Ð?иÑ?Ñ? биÑ?на велика и мала Ñ?лова</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
+msgid "Public Album"
+msgstr "Ð?авни албÑ?м"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Ð?аÑ?лов албÑ?ма:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_СÑ?опка:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Ð?звоз Ñ? СмÑ?гÐ?Ñ?г</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Ð?алог:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Ф-бÑ?оÑ? ознаке</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Таббло налог</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ф-бÑ?оÑ? ознаке вам могÑ? помоÑ?и да пÑ?аÑ?иÑ?е извоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. "
+"Уколико Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Ñ?еднÑ? ознакÑ? за Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е желиÑ?е да извезеÑ?е, "
+"а некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? за оне коÑ?е Ñ?Ñ?е веÑ? извезли, Ф-бÑ?оÑ? вам може помоÑ?и Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?е "
+"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки замениÑ?и пÑ?вÑ? ознакÑ? дÑ?Ñ?гом.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Уклони Ñ?а извезене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Ð?одаÑ? на извезенÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Увек веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ñ?а ове адÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Ð?емÑ?а"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?едне или виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а "
+"и поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Ð?звозим даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "СпÑ?емам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Ð?азив даÑ?оÑ?еке:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_РаÑ?иÑ?и:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?лике</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
+#| msgid "Image Directory"
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Ð?Ñ?омени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а Ñ?ликама"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Ð?Ñ?омени оÑ?новнÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "СÑ?аÑ?а пÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е била"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+#| msgid "Done sending photos"
+msgid "Developing photos"
+msgstr "РазвиÑ?ам Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "РазвиÑ?ам {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ако би пÑ?онаÑ?ао дÑ?пликаÑ?е Ñ?лика Ñ?везене пÑ?е издаÑ?а 0.5.0, Ф-бÑ?оÑ? моÑ?а да "
+"обÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?елокÑ?пнÑ? збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?во Ñ?е не подÑ?азÑ?мевано не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е, "
+"Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?ева доÑ?Ñ?а вÑ?емена. Ð?ожеÑ?е запоÑ?еÑ?и или паÑ?зиÑ?аÑ?и пÑ?ооÑ?еÑ? из овог "
+"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} заказаниÑ? "
+"задаÑ?ака"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Ð?згледа Ñ?е Ñ?е галеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ван мÑ?еже"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
+msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
+msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
+msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни пÑ?еглед"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Ð?Ñ?ад"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?забÑ?ано"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Ð?алеÑ?иÑ?а: {0},  Слика: {1},  Ð?оÑ?ледÑ?и клиÑ?енÑ?: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна док Ñ?е не иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е или заÑ?воÑ?иÑ?е Ф-бÑ?оÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да Ñ?оÑ? локални коÑ?иÑ?ниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? ван пÑ?окÑ?иÑ?а.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?ада Ñ?е галеÑ?иÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна пÑ?иказÑ?е Ñ?е адÑ?еÑ?а коÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебна \n"
+"да Ñ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ?а дÑ?Ñ?гог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? галеÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?ниÑ?има да додаÑ?Ñ? ознаке"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?авÑ?"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Ð?Ñ?жава"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а гелеÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и бÑ?оÑ? доÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а за деÑ?еÑ?е на"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Слике коÑ?е Ñ?Ñ? ознаÑ?ене"
+
+# bug: no plural forms needed
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Ð?забÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Ð?Ñ?егледа:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?авна или подÑ?жана база подаÑ?ака.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?имÑ?ен изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Ð?аза Ñ?е одноÑ?и на даÑ?оÑ?еке из <b>{0}</b> Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
+" Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? како биÑ? могао да иÑ? мапиÑ?ам.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о базе из коÑ?е желиÑ?е да извÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?воз</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?а да Ñ?везем из изабÑ?ане базе подаÑ?ака.\n"
+"â??Само нова Ñ?вожеÑ?аâ?? онемогÑ?Ñ?ава поновно Ñ?вожеÑ?е веÑ? Ñ?везениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а.\n"
+"â??РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?еâ?? дозвоÑ?ава вÑ?аÑ?аÑ?е Ñ?едног Ñ?аниÑ?ег Ñ?вожеÑ?е.\n"
+"â??Увези Ñ?веâ?? Ñ?вози Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и пÑ?ави дÑ?пликаÑ?е Ñ?колико Ñ?Ñ? Ñ?лике веÑ? "
+"биле Ñ?везене.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Умножава Ñ?лике на локалном дикÑ? или иÑ? задÑ?жи где Ñ?Ñ? Ñ?ада. Уколико "
+"одложиÑ?е овÑ? Ñ?адÑ?Ñ? за каÑ?ниÑ?е, оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е да меÑ?Ñ?о оÑ?Ñ?ане доÑ?Ñ?Ñ?пно из Ф-"
+"бÑ?оÑ?а.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "РаниÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Умножи Ñ?лике Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о базе:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Увези Ñ?ве"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Увези:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?лике Ñ?амо где Ñ?Ñ? Ñ?ада"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "СпоÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? колекÑ?иÑ?Ñ? Ф-бÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Само нова Ñ?вожеÑ?а"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Слике ознаÑ?ене Ñ?а:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#. namespace
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
@@ -4081,6 +3857,305 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_ЦÐ?..."
+
+#~ msgid "Autorotate"
+#~ msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "F_acebook..."
+#~ msgstr "_ФеÑ?Ñ?бÑ?к..."
+
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq..."
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_ФликÑ?..."
+
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Ð?ооомÑ?..."
+
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "Ð?дбаÑ?и _меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "_Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
+
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "_Ð?еб галеÑ?иÑ?Ñ?..."
+
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_Ð?икаÑ?аÐ?еб..."
+
+#~ msgid "_Autorotate"
+#~ msgstr "_Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_СмÑ?гÐ?Ñ?г..."
+
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Таббло..."
+
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "_Ð?апакована даÑ?оÑ?ека..."
+
+#~ msgid "Check for Duplicates..."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е..."
+
+#~ msgid "Live Web Gallery"
+#~ msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ñ?живо"
+
+#~ msgid "Merge Db"
+#~ msgstr "СпоÑ?и базе"
+
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Unknown transform type %d"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
+
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+#~ msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и наÑ?ин да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?еке Ñ?ипа â??{0}â??"
+
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
+
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "УÑ?лови пÑ?и Ñ?нимаÑ?Ñ? (Exif)"
+
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "GPS подаÑ?и"
+
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?азмени подаÑ?ака"
+
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жан Ñ?пиÑ? Ñ? овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr "IPTC Ð?одел инÑ?оÑ?маÑ?ионе Ñ?азмене (IIM) бÑ?оÑ? издаÑ?а"
+
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и Ð?СÐ? одÑ?едиÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "IPTC Ñ?ип даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е добавÑ?аÑ?а и пÑ?оизвод"
+
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вен бÑ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е омоÑ?"
+
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вен бÑ?оÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а омоÑ?има измеÑ?Ñ? 1 (Ñ?иÑ?нио) и 9 (наÑ?маÑ?е важно)"
+
+#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr "Ð?одина, меÑ?еÑ? и дан (Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?) када Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао маÑ?еÑ?иÑ?ал"
+
+#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+#~ msgstr "СаÑ?, минÑ?Ñ? и Ñ?екÑ?нда (ССÐ?Ð?СС) када Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао маÑ?еÑ?иÑ?ал"
+
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "Ð?знака Ñ?еÑ?а каÑ?акÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "СпоÑ?на, Ñ?вÑ?да Ñ?единÑ?Ñ?вена одÑ?едниÑ?а обÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еднÑ?а меÑ?оде одноÑ?а Ñ?а абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ом (ARM)"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? изадаÑ?а меÑ?оде одноÑ?а Ñ?а абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ом (ARM)"
+
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е IIM издаÑ?е коÑ?е оваÑ? запиÑ? пÑ?огÑ?ама коÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "Ð?овезниÑ?а Ñ?ипа обÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "Ð?овезниÑ?а аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а обÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Ð?ме обÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?е подаÑ?ака обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?деÑ?и по добавÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ? гÑ?адÑ? или облаÑ?Ñ?и одакле обÑ?екаÑ? поÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "Ð?ме гÑ?ада на коÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава за"
+
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?но име земÑ?е и Ñ?иÑ? Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr "Ð?во или Ñ?Ñ?оÑ?ловни Ð?СÐ?3166 код дÑ?жаве за Ñ?иÑ? Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? и Ñ?адÑ?жаÑ?"
+
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "Ð?обавÑ?аÑ? обÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "Ð?ме аÑ?Ñ?оÑ?а или Ñ?воÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оба коÑ?а Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ? пиÑ?аÑ?е, Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е или попÑ?авÑ?аÑ?е подаÑ?ака о "
+#~ "обÑ?екÑ?Ñ? или заглавÑ?а/абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?а"
+
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва аÑ?Ñ?оÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?Ñ? коÑ?а ниÑ?Ñ? покÑ?ивена оÑ?Ñ?алим поÑ?има"
+
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?елекÑ?Ñ?ални жанÑ? обÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво"
+
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "Ð?ланаÑ?не поÑ?Ñ?авке"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "ФоÑ?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ка инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам екÑ?позиÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "Режим меÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Exposure Mode"
+#~ msgstr "Режим екÑ?позиÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке компоненÑ?и"
+
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?веÑ?ла"
+
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?од оÑ?иÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
+
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "Ð?аланÑ? белог"
+
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "Ð?единиÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е жижне Ñ?авни"
+
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Тип извоÑ?не даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Режим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а"
+
+# Ð?е знам где Ñ?е ово Ñ????
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?изаÑ?а"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ина"
+
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ене"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?:"
+
+#~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на кобнÑ? гÑ?еÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и гÑ?еÑ?ке"
+
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "Ð?збеÑ?ена Ñ?е неÑ?еÑ?ива гÑ?еÑ?ка: "
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
+#~ "sizes are automatically rotated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
+#~ "велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "No Extended Metadata Available"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Ð?емÑ?а"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ад"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?жава"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
@@ -4169,9 +4244,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
-
 #~ msgid "Extension Repository Management"
 #~ msgstr "УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
 
@@ -4277,9 +4349,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-
 #~ msgid "Exception occurred: {0}"
 #~ msgstr "Ð?авио Ñ?е изÑ?зеÑ?ак: {0}"
 
@@ -4350,9 +4419,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "<b></b>"
 #~ msgstr "<b></b>"
 
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "ЦÐ?"
 
@@ -4503,10 +4569,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 #~ msgid "Dissolve"
 #~ msgstr "Ð?збледи"
 
-# bug: flickr
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?евÑ?ни"
-
 #~ msgid "Cover"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?екÑ?иÑ?"
 
@@ -4633,15 +4695,3 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
 
 #~ msgid "This is who I am"
 #~ msgstr "Ð?во Ñ?ам Ñ?а"
-
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
-
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "изабеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да заÑ?Ñ?ниÑ?е."
-
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?аÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да иÑ?Ñ?аÑ?каÑ?е."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 61ef796..317ae0c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:46+0200\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
@@ -54,1371 +54,6 @@ msgstr "F-broj pregledaÄ? fotografija"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Preglednik fotografija"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Prebacujem slike"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:351
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:782
-#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} od {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:807
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Slanje fotografija je završeno"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Prenos je završen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Greška u toku prebacivanja"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Greška u preacivanju"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "umnožavam..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>VeÄ? postoje stavke koje su zakazane za upis</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Slike za upis na CD</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Sam rotiraj"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "Napravi CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "VeliÄ?ina izbora za izvoženje:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Razgledaj prethodno zakazane datoteke"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "I_zvezi"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Upiši samo ove forografije na CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "_Fejsbuk..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?ekam na prijavu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
-msgstr ""
-"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika kako bi mogli da ukljuÄ?ite ovlaÅ¡Ä?enja "
-"koja ste izabrali.\n"
-"\n"
-"Kada se direktno povežete na Fejsbuk vratite se u program i kliknite na â??U "
-"reduâ??."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Previše slika za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Fejsbuk dozvoljava do {0} fotografija po albumu.  Smanjite vaš izbor i "
-"pokušajte ponovo."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Morate imenovati album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Unesite ime albuma ili izaberite postojeÄ?i album."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Obrazovanje novog albuma nije uspelo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Greška prilikom pravljenja novog albuma.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:731
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:599
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Å aljem slike"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:662
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:695
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:809
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:708
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Slanje je završeno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Posetite Fejsbuk grupu F-broja"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?ekam na prijavu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika da bi se prijavili na Fejsbuk.\n"
-"\n"
-"Nakon prijave na Fejsbuk vratite se u ovaj program i kliknite na â??U reduâ??.  "
-"Ukoliko je moguÄ?e, F-broj Ä?e saÄ?uvati vaÅ¡u prijavu meÄ?u gnomove priveske i "
-"iskoristiti ga za sledeÄ?e prijave na Fejsbuk."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Prijavljujem se..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Greška pri povezivanju na Fejsbuk"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Javila se greška pro prijavi na Fejsbuk.  Proverite akreditivno pismo i "
-"pokušajte ponovo."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Ovlasti vezu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} je prijavljen na Fejsbuk"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Greška prilikom povezivanja na Fejsbuk"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"Došlo je dogreške prilikom preuzimanja vaših podataka sa Fejsbuka.\n"
-"\n"
-"Fejsbuk je odgovorio: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Niste prijavljeni."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Sam potvrdi slike"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Napravi novi album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Izvezi u Fejsbuk"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "U ovoj fotografiji"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Prijavi se"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjavi se"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niste prijavljeni"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Ostani na vezi"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Koristi potojeÄ?i album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Ko je ovo?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flikr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Ovlasti"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Vratite se na ovo prozorÄ?e nakon ovlaÅ¡Ä?ivanja na {0} i pritisnite dugme "
-"â??ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?enjeâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?ivanje"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Prijavi se na {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Proveravam uverenja..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:299
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Ne mogu da se prijavim"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:346
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Ne mogu da se prijavim."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:457
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"F-broj se ne može prijaviti na {0}.  Proverite da li ste se prijavili "
-"koristeÄ?i okruženje Internet preglednika {0}."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Nalog</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografije</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja pregleda</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Izvezi"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Izvezi _hijerarhiju oznaka"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"F-broju je potrebno vaÅ¡e ovlaÅ¡Ä?enje kako bi poslao slike na vaÅ¡ {0} nalog. "
-"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? kako bi otvorili Internet preglednika i dali F-"
-"broju potrebna ovlaÅ¡Ä?enja."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Zanemari oznake _najvišeg nivoa"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privatno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Javno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Odbaci _metapodatke"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Vidljivo porodici"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Vidljivo prijateljima"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Izvezi _oznake"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_VeliÄ?ina na: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Pogledaj slike u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom postavljanju"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-msgid "pixels"
-msgstr "taÄ?aka"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Direktorijum..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Pravim galeriju"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Izvozim â??{0}â??..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri kopiranju â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "Prebacujem na â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
-msgid "Transferring..."
-msgstr "Prebacujem..."
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Izvoz je završen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Izvoz fotografija je završen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Izvozim fotografije"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
-msgid "Dark"
-msgstr "Mrak"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
-msgid "Prev"
-msgstr "Pret"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
-msgid "Index"
-msgstr "Popis"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "SledeÄ?a"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerija je napravljena pomoÄ?u"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Prikaži stilove"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Sakrij stilove"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Oznake: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
-msgid "Page:"
-msgstr "Stranica:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Odredište</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Napravi â??galeriju koristeÄ?i â??Originalâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Napravi samostalnu _veb galeriju"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Izvezi _oznake"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Izvezi _ikonice oznaka"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Izvoz direktorijuma"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "_Naziv galerije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Fascikla:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_SaÄ?uvaj samo datoteke"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Nerešiv izuzetak"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Veb galeriju..."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na Galeriju ukoliko ne znam njeno izdanje.\n"
-"Proverite da li je instaliran Remote dodatak 1.0.8 ili noviji"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Pogrešna adresa"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Adresa galerije izgleda kao da nije ispravna"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Greška pri povezivanju sa Galerijom"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "SledeÄ?a greÅ¡ka se javila pri pokuÅ¡aju povezivanja na: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "VeÄ? postoji galerija sa ovim nazivom"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"U galerijama koje ste registrovali veÄ? postoji jedna sa ovim nazivom. "
-"Izaberite neki drugi naziv."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(GornjiNivo)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Neispravno ime Galerije"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Ime galerije sadrži neispravne karaktere.\n"
-"Samo slova, brojevi, â??_â?? i â??_â?? su dozvoljeni."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:825
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:729
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Bez Galerije)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Nije povezan)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Nema albuma)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:970
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nisu izabrani nalozi"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerija</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Greška pri povezivanju na Galeriju</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Izvezi _naslove i primedbe"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "Proverite da li su podešavanja za ovu galeriju ispravna."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "_Ime albuma:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "Izvezi u _album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Naziv galerije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerija:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Roditeljski album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "GreÅ¡ka u Ä?itanju odgovora sa servera"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Server je vratio odgovor bez sadržaja Gelerije"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Greška prilikom pravljenja novog albuma"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju izvoÄ?enja zatražene operacije:\n"
-" {0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PikasaVeb..."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Greška prilikom pravljenja albuma"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da napravim album: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} poslato"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:624
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} od približno {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:780
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Izabrani album je ograniÄ?en na {0} slika,\n"
-"koje Ä?e biti poslate uz trenutno izabranih {1} slika"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz na PikasaVeb</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ Gugl nalog je zakljuÄ?an</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"Proverite da li su ispravne postavke za ovu geleriju.\n"
-"Unesite slova kao Å¡to su prikazana na slici unutar polja\n"
-"â??Zahvatâ??. <i>Nisu bitna velika i mala slova</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Javni album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_Naslov albuma:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "_Sam rotiraj"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Zahvat:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz u SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Nalog:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Prijavljujem se na Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Probavljam adresu za slanje"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Slanje fotografija je završeno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Slanje je završeno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>F-broj oznake</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Tabblo nalog</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>F-broj oznake vam mogu pomoÄ?i da pratite izvoz fotografija. "
-"Ukoliko upotrebite jednu oznaku za sve fotografije koje želite da izvezete, "
-"a neku drugu za one koje ste veÄ? izvezli, F-broj vam može pomoÄ?i tako Å¡to Ä?e "
-"automatski zameniti prvu oznaku drugom.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Ukloni sa izvezene fotografije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Izaberi..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Dodaj na izvezenu fotografije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Odbaci ovu sesiju"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Uvek veruj sertifikatima sa ove adrese"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Da li želite da:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "_Zapakovana datoteka..."
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Ništa nije izabrano"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite oblast jedne ili više fotografija "
-"i ponovite radnju"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Izvozim datoteke"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Spremam sliku â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Napravi"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Naziv datoteke:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Raširi:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "NaÄ?i duplikate..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Kako bi pronašao duplikate slika uvezene pre izdanja 0.5.0, F-broj mora da "
-"obuhvati vašu celokupnu zbirku slika. Ovo se ne podrazumevano ne primenjuje, "
-"jer zahteva dosta vremena. Možete zapoÄ?eti ili pauzirati prooces iz ovog "
-"prozorÄ?eta."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} zakazanih "
-"zadataka"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerija F-broja"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Izgleda je je galerija trenutno van mreže"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Prikaži sve"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} slika"
-msgstr[1] "{0} slike"
-msgstr[2] "{0} slika"
-msgstr[3] "Jedna slika"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Trenutni pregled"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Izabrano"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Veb galerija uživo"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galerija: {0},  Slika: {1},  Poslednji klijent: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerija je nedostupna"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galerija je dostupna dok je ne iskljuÄ?ite ili zatvorite F-broj.\n"
-"Osigurajte da joj lokalni korisnici pristupaju van proksija.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Kada je galerija dostupna prikazje se adresa koja je potrebna \n"
-"da joj pristupite sa drugog raÄ?unara.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "UljljuÄ?uje i iskljuÄ?uje dostupnost galerije"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Dozvoli korisnicima da dodaju oznake"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Umnoži adresu i ostavu"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Veb galerija F-broja"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adresa gelerije:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "OgraniÄ?i broj dotografija za deljenje na"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Slike koje su oznaÄ?ene"
-
-# bug: no plural forms needed
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Izabrane fotografije"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Deljenje:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Pregleda:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Spoji baze"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Greška pri otvaranju izabrane datoteke"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Izabrana datoteka nije ispravna ili podržana baza podataka.\n"
-"\n"
-"Primljen izuzetak â??{0}â??."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Izaberite mesto baze iz koje želite da izvršite uvoz</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Izaberite Å¡ta da uvezem iz izabrane baze podataka.\n"
-"â??Samo nova uvoženjaâ?? onemoguÄ?ava ponovno uvoženje veÄ? uvezenih fotografija.\n"
-"â??Ranije uvoženjeâ?? dozvoljava vraÄ?anje jednog ranijeg uvoženje.\n"
-"â??Uvezi sveâ?? uvozi sve fotografije i pravi duplikate ukoliko su slike veÄ? "
-"bile uvezene.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Umnožava slike na lokalnom diku ili ih zadrži gde su sada. Ukoliko "
-"odložite ovu radnju za kasnije, osigurajte se da mesto ostane dostupno iz F-"
-"broja.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Ranije uvoženje"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Umnoži slike u fasciklu sa fotografijama"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Mesto baze:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Uvezi sve"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Uvezi:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Zadrži slike tamo gde su sada"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Spoji još jednu kolekciju F-broja"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Samo nova uvoženja"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "PreskoÄ?i"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Baza se odnosi na datoteke iz <b>{0}</b> fascikle.\n"
-" Izaberite tu fasciklu kako bih mogao da ih mapiram.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Podesi Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Sve slike"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Prikaži:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Slike oznaÄ?ene sa:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Postavi F-broj za Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "PodeÅ¡avanje Ä?uvara ekrana"
-
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
 msgid "Display of transparent parts."
 msgstr "Prikaz providnih delova."
@@ -1610,25 +245,80 @@ msgstr ""
 "Å¡ablon) ili â??CUSTOM_COLORâ?? (proizvoljna boja) može biti korisno pri pregledu "
 "ikonica ili drugih radova sa providnim delovima."
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:212
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "parica"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Propala operacija"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "url_stopke"
 
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Prijavljujem se na Tabblo"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Probavljam adresu za slanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Umnoži sliku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Izvezi u"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Otvori _pomoÄ?u"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "U_kloni oznaku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotiraj _levo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotiraj _desno"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Ukloni sa diska"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Ukloni iz k_ataloga"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije za {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1639,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "da dodate oznaku nekim fotografijama ili da izaberite drugu\n"
 "oznaku iz postavki F-broja."
 
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Pretraga nije dala rezultat"
 
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1652,497 +342,281 @@ msgstr ""
 "Oznaka koju je F-broj tražio ne postoji. Pokušajte\n"
 "da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:350
-msgid "Reparented"
-msgstr "Pridružena slici"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Izmenjena ({0})"
-msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
-msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
-msgstr[3] "Izmenjena ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Izmenjena u {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Molimo saÄ?ekajte dok se ne ažurira F-broj baza galerije. Ovo može da potraje "
+"neko vreme."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Auto boje"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Podesi boje"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
 msgid "Adjust"
 msgstr "Podesi"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "10 x 7,5 (knjiga)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "10 x 15 (razglednica)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
 msgid "8 x 10"
 msgstr "20 x 25"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadriraj"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
 msgid "Crop"
 msgstr "Iseci"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Izaberite podruÄ?je za odsecanje."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Bez ograniÄ?enja"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Kao na fotografiji"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Proizvoljna razmera..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Obezboji"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Uklanjanje crvenih oÄ?iju"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
 msgstr "Popravi!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Izaberite oÄ?i koje želite da ispravite."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Braon ton"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Blagi fokus"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ispravljanje"
 
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Ne postoji naÄ?in da saÄ?uvam datoteke tipa â??{0}â??"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Umnoži sliku"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Izvezi u"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Otvori _pomoÄ?u"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "U_kloni oznaku"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotiraj _levo"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotiraj _desno"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Alati"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_Ukloni sa diska"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Ukloni iz k_ataloga"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>I_spravke</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Blans belog</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Izaberite oznaku..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Osvetljenost:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Ekspozicija:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_ZasiÄ?enost:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Preliv:"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:61
-#| msgid "Hide Toolbar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Sakrij alatnicu"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
 msgid "Info"
 msgstr "Podaci"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:69
-#| msgid "Image Information"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
 msgid "Image information"
 msgstr "Podaci o slici"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokretni prikaz"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Pusti pokretni prikaz"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Prelaz slika:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
 msgid "More dates"
 msgstr "Još datuma"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
 msgid "More"
 msgstr "Još"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Kamera i programi"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Podaci o slici"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Uslovi pri snimanju (Exif)"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS podaci"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Podaci o razmeni podataka"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Nepoznati direktorijum"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Nije podržan upis u ovu vrstu datoteke"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC Model informacione razmene (IIM) broj izdanja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "Podaci OSI odredišne rute"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC tip datoteke"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "OdreÄ?uje dobavljaÄ?a i proizvod"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Jedinstven broj koji odreÄ?uje omot"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Jedinstven broj"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr "Prioritet upravljanja omotima izmeÄ?u 1 (hitnio) i 9 (najmanje važno)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Godina, mesec i dan (GGGGMMDD) kada je servis poslao materijal"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Sat, minut i sekunda (SSMMSS) kada je servis poslao materijal"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Oznaka seta karaktera"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Spoljna, svuda jedinstvena odrednica objekta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Odrednca metode odnosa sa abstraktom (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Broj izadanja metode odnosa sa abstraktom (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Broj koji odreÄ?uje IIM izdanje koje ovaj zapis programa koristi"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Poveznica tipa objekta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Poveznica atributa objeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Ime objekta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Stanje podataka objekta sudeÄ?i po dobavljaÄ?u"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Mesto u gradu ili oblasti odakle objekat potiÄ?e"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Ime grada na koji sadržaj cilja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Autorska prava za"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Puno ime zemlje i cilj sadržaja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Dvo ili troslovni ISO3166 kod države za cilj sadržaja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Autor i sadržaj"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "DobavljaÄ? objekta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Ime autora ili tvorca"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Osoba koja je ukljuÄ?ena u pisanje, ureÄ?ivanje ili popravljanje podataka o objektu "
-"ili zaglavlja/abstrakta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Naslov sadržaja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "Uputstva autora potroÅ¡aÄ?u koja nisu pokrivena ostalim poljima"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Intelektualni žanr objekta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
-
-#: ../src/Import/ImportController.cs:411 ../src/Import/ImportController.cs:413
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Uvezene oznake"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotiraj _ulevo"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotira sliku ulevo"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotiraj _udesno"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Rotira sliku udesno"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "SledeÄ?a"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
 msgid "Next picture"
 msgstr "Ide na narednu sliku"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Ide na prethodnu sliku"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
+"to XMP sidecar."
+msgstr ""
+"Metapodaci datoteke {0} su možda oÅ¡teÄ?eni. Prekidam upis i koristim zasebnu "
+"XMP datoteku."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
 msgid "Import new images"
 msgstr "Uvezi nove slike"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Razgledaj"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Pregledaj više fotografija odjednom"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliku"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Pregledaj i uredi sliku"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ceo ekran"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Pregledaj fotografije u celom ekranu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Pregledaj slike u pokretnom prikazu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Prethodna slika"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
 msgid "Next photo"
 msgstr "SledeÄ?a slika"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "_Prikaži liniju za pretragu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
 
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} od {1}"
+
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1720
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2151,17 +625,17 @@ msgstr[1] "Ukloni {0} izabrane oznake?"
 msgstr[2] "Ukloni {0} izabranih oznaka?"
 msgstr[3] "Ukloni izabranu oznaku?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
 msgstr "Ova radnja Ä?e spojiti izabrane oznake i pod-oznake u jednu oznaku."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_Spoji oznake"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1954
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2170,7 +644,8 @@ msgstr[1] "Slike {0} od {1}"
 msgstr[2] "Slika {0} od {1}"
 msgstr[3] "Slika {0} od {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1956 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2179,7 +654,7 @@ msgstr[1] "{0} slike"
 msgstr[2] "{0} slika"
 msgstr[3] "Jedna slika"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2188,25 +663,25 @@ msgstr[1] " ({0} izabrane)"
 msgstr[2] " ({0} izabranih)"
 msgstr[3] " ({0} izabrana)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2040
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
 msgid "_Ok"
 msgstr "_U redu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2041
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Greška pri uklanjanju slika"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2046
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Nemate ovlašženja za brisanje datoteke:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Greška tipa {0} se javila pri brisanju datoteke:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2216,7 +691,7 @@ msgstr[2] "Da li da obrišem {0} izabranih slika?"
 msgstr[3] "Da li da obrišem izabranu sliku?"
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2086
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2226,7 +701,7 @@ msgstr[2] "Ovo uklanja sva izdanja izabranih slika sa vašeg diska."
 msgstr[3] "Ovo uklanja sva izdanja izabrane slike sa vašeg diska."
 
 # bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "U_kloni sliku"
@@ -2234,7 +709,7 @@ msgstr[1] "U_kloni slike"
 msgstr[2] "U_kloni slike"
 msgstr[3] "U_kloni sliku"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2243,7 +718,7 @@ msgstr[1] "Da li da uklonim {0} izabrane slike iz F-broja?"
 msgstr[2] "Da li da uklonim {0} izabranih slika iz F-broja?"
 msgstr[3] "Da li da uklonim izabranu sliku iz F-broja?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2253,22 +728,22 @@ msgstr ""
 "izgubljeni. Slike Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu se ponovo uvesti u F-"
 "Spot."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "U_kloni iz kataloga"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2200
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Da uklonim oznaku â??{0}â???"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Da ukloni {0} izabrane oznake?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "slika"
@@ -2276,7 +751,7 @@ msgstr[1] "slike"
 msgstr[2] "slike"
 msgstr[3] "slika"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2287,7 +762,7 @@ msgstr[2] "Ukoliko uklonite oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
 msgstr[3] "Ukoliko uklonite oznaku, veza sa {0} {1} Ä?e biti izgubljena."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Ukloni oznaku"
@@ -2296,11 +771,11 @@ msgstr[2] "_Ukloni oznake"
 msgstr[3] "_Ukloni oznaku"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Oznaka nije prazna"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2229
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2309,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da obrišem oznake koje imaju oznake unutar sebe. Obrišite najpre "
 "oznake ispod {0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2660
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
@@ -2317,7 +792,7 @@ msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
 msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
 msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2673
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
@@ -2325,7 +800,7 @@ msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike udesno"
 msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike udesno"
 msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2684
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2334,7 +809,7 @@ msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake"
 msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake"
 msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2688
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2343,7 +818,7 @@ msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
 msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
 msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2729
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Da napravim novo izdanje?"
@@ -2351,7 +826,7 @@ msgstr[1] "Da napravim nova izdanja?"
 msgstr[2] "Da napravim nova izdanja?"
 msgstr[3] "Da napravim novo izdanje?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2731
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2372,272 +847,108 @@ msgstr[3] ""
 "Da li da F-broj napravi novo izdanje izabrane fotografije pre pokretanja {1} "
 "kako bi original ostao netaknut?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF izdanje"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorsko pravo"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "KljuÄ?ne reÄ?i"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
-
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Planarne postavke"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentacija"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Fotometrijska interpolacija"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Mera rezolucije"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program ekspozicije"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Režim merenja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Režim ekspozicije"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Proizvoljno iscrtavanje"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Postavke komponenti"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "Izvor svetla"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metod oÄ?itavanja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balans belog"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Tip izvorne datoteke"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Režim fotografisanja"
-
-# Ne znam gde je ovo u???
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Kontrola postizanja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "ZasiÄ?enost"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "OÅ¡trina"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Vrsta scene"
-
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Nema oznaka)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Napravi novo izdanje"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Naziv:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Preimenuj izdanje"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Novi naziv:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Zaista obrisati izdanje â??{0}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Ovo uklanja izdanje i briÅ¡e odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
-msgid "De_tach"
-msgstr "Raz_dvoji"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Pridružena slici"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
 #, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Da zaista razdvojim izdanje â??{0}â?? od â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao razliÄ?ite fotografije u zbirci. Da "
-"poništite izmeni prevucite fotografiju natrag na njenu roditeljsku sliku."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Pridru_ži"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Izmenjena ({0})"
+msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
+msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
+msgstr[3] "Izmenjena ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[1] "Da li da pridružim â??{2}â?? slike kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[2] "Da li da pridružim â??{2}â?? slika kao izdanje â??{1}â???"
-msgstr[3] "Da li da pridružim â??{0}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
-msgstr ""
-"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao zasebne fotografije u zbirci. Izdanja možete "
-"razdvojiti iz menija Fotografija."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Izmenjena u {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??."
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Bez izmena)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:339
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
+#| msgid "D_escription:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografije"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Postavke za sliku"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
 msgid "Find: "
 msgstr "NaÄ?i:"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Ocenjene fotografije"
 
 # bug: uvezi od, uvezi sa
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
 msgid "Import roll"
 msgstr "Uvoženja"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "OÄ?isti pretragu"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Osveži pretragu"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:88 ../src/RotateCommand.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Ne mogu da rotiram ovu vrstu slike"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Ne mogu da rotiram datoteke bez ovlaÅ¡Ä?enja za upis"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:186
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "OkreÄ?em slike"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "OkreÄ?em sliku â??{0}â??"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Direktorijum nije naÄ?en"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2646,7 +957,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da rotiram {0} slike"
 msgstr[2] "Ne mogu da rotiram {0} slika"
 msgstr[3] "Ne mogu da rotiram sliku"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2671,160 +982,77 @@ msgstr[3] ""
 "omoguÄ?ava samo Ä?itanje ili na mediju kao Å¡to je CD.  Proverite ovlaÅ¡Ä?enja i "
 "pokušajte ponovo."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri pokuÅ¡aju da rotiram {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:264
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Greška pri rotiranju slike."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Pripremam e-poštu"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:267
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Izvozim sliku â??{0}â??"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:286
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Greška pri obradi oznake"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:287
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Javila se greÅ¡ka pri obradi â??{0}â??: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje fotografije"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izoštri"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "KoliÄ?ina:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "PolupreÄ?nik:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotiraj sliku u_levo"
 
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotiraj sliku u_desno"
 
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
 msgid "Folder"
 msgstr "Fascikla"
 
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izaberite direktorijum"
 
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Postavi za pozadinu"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:170
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Napravi novu oznaku"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:171
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Ime nove oznake:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "_NaÄ?i"
-msgstr[1] "_NaÄ?i"
-msgstr[2] "_NaÄ?i"
-msgstr[3] "_NaÄ?i"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Napravi novu oznaku..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Uredi oznaku..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Ukloni oznaku"
-msgstr[1] "Ukloni oznake"
-msgstr[2] "Ukloni oznake"
-msgstr[3] "Ukloni oznaku"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Dodaj oznaku na izabranu"
-msgstr[1] "Dodaj oznaku na izabrane"
-msgstr[2] "Dodaj oznaku na izabrane"
-msgstr[3] "Dodaj oznaku na izabranu"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Ukloni oznaku sa izabrane"
-msgstr[1] "Ukloni oznaku sa izabranih"
-msgstr[2] "Ukloni oznaku sa izabranih"
-msgstr[3] "Ukloni oznaku sa izabrane"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Spoji iznake"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "UkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene sa â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "IskljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene sa â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Ukloni iz pretrage"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -2833,86 +1061,87 @@ msgstr[1] "NaÄ?i _sa"
 msgstr[2] "NaÄ?i _sa"
 msgstr[3] "NaÄ?i _sa"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Nije {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Prevucite ovde oznake za pretragu"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Greška pri preimenovanju oznake"
 
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljene"
 
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrivene"
 
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "People"
 msgstr "Ljudi"
 
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
 msgid "Events"
 msgstr "DogaÄ?aji"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ništa)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
 msgid " or "
 msgstr " ili "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
 msgid "or"
 msgstr "ili"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Ažuriram umanjene prikaze"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Ažuriram sliku â??{0}â??"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "UreÄ?ivanje foto-albuma u Gnomu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Autorsko pravo © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
@@ -2920,66 +1149,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-broj veb sajt"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Pomeri sve slike za {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "JuÄ?e"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "U poslednjih 7 dana"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "U poslednjih 30 dana"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "U poslednjih 90 dana"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "U poslednjih 360 dana"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "TekuÄ?a nedelja (pon-ned)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Prethodna nedelja (pon-ned)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Sve slike"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Proizvoljan opseg"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Greška pri izmeni slike"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Izmeni ikonu za oznaku {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Iaberi sliku iz datoteke"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2996,76 +1236,104 @@ msgstr ""
 " oznaÄ?enu ovom oznakom. OznaÄ?ite fotografiju sa â??{0}â?? i vratite se\n"
 " ovde kako bi je iskoristili za ikonicu."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam â??{0}â?? za ikonicu oznake"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Slika {0} od {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "F-broj je naišao na kobnu grešku"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detalji greške"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "IzbeÄ?ena je nereÅ¡iva greÅ¡ka: "
-
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Izaberi fasciklu..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Izaberi izvor za uvoz..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Nisu pronaÄ?eni aparati)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"UkljuÄ?ivanjem ove opcije Ä?ete ukloniti slike sa foto-aparata nakon uspeÅ¡nog "
+"preuzimanja.\n"
+"\n"
+"PreporuÄ?ljivo je da napravite rezervnu kopiju fotografija pre uklanjanja sa "
+"aparata. <b>Ovu opciju koristite na sopstvenu odgovornost!</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
+#| msgid "Rating"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Uvozim slike: {0} od {1}..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Uvozim slike..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr "Tražim fotografije (Možete kliknuti Uvezi za nastavak)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+#| msgid "Exporting files"
+msgid "Import failures"
+msgstr "Neuspeli uvozi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Ne mogu da uvezem neke datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uvezem neke datoteke. Možda su oÅ¡teÄ?ene ili neÅ¡to nije u redu sa "
+"ureÄ?ajem na kome se nalaze."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
 msgid "System profile"
 msgstr "Sistemski profil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardna tema"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
 msgid "Error loading database."
 msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju beze podataka"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3074,196 +1342,215 @@ msgstr ""
 "F-broj je naiÅ¡ao na greÅ¡ku pri uÄ?itavanju baze. Stara baza je preseljena u {0} "
 "i nova baza je napravljena."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
 msgid "Label"
 msgstr "Natpis"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
 msgid "Ratio"
 msgstr "Odnos"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
 msgid "Retry"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+msgid "Skip"
+msgstr "PreskoÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Naredba</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografije</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Poveznica slike</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Podesi vreme"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Podešen datum: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "Trenutni datum:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Odvoji sve like od"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "razlika:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "min. PoÄ?injem od {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "_Roditeljska oznaka"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "I_me oznake:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Završni datum</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Izaberi period</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>PoÄ?etni datum</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Odustani (ne menjaj trenutnu skalu vremena). "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Samo fotografije nastale unutar ovih datuma Ä?e biti prikazane."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "Postavi opseg datuma"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Uredi oznaku"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Izmeni ikonu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_Roditeljska oznaka"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "I_me oznake:"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Iz spoljne slike</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Iz slike</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>PredodreÄ?ene ikonice</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Pregled</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "Napravi ikonicu iz"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Izmeni ikonu oznake"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Nema _slika"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Prikaži sve fotografije"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-#| msgid "Date"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "nakon"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
-#| msgid "Date"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
 msgstr "u"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "at\n"
-#| "after\n"
-#| "between"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "izmeÄ?u"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Profil boja za ekran:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Profil boja za Å¡tampu:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "Postavke F-broja"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Izgled F-broja:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -3271,459 +1558,917 @@ msgstr ""
 "Unutar datoteke sa slikom (ukoliko je moguÄ?e)\n"
 "<small>Na ovaj naÄ?in, podaci Ä?e biti dostupni ostalim programima.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Ne menjaj datoteke sa slikom.\n"
+"<small>Upisuje XMP datoteke pored datoteka sa slikom.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izaberite fasciklu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Izvan datoteke sa slikom"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "SaÄ?uvaj oznake i opise fotografija:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "Pri uvozu fotografija, ubaci ih u:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Najbolja ocena</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Najgora ocena</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Postavi filter ocena"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "UreÄ?ivanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Ništa nije izabrano"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Ovaj alat zahteva da bude aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i "
+"ponovite radnju"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Dodaj oznake:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
+msgstr[1] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
+msgstr[2] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
+msgstr[3] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Primljen je izuzetak â??{0}â??. Morate da razvijete RAW datoteke u JPEG pre "
+"njihove izmene."
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "NaÄ?i duplikate"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontalno"
 
-# bug: uvezi od, uvezi sa
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
-#| msgid "Import roll"
-msgid "Import from:"
-msgstr "Uvezi iz:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikalno"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "NaÄ?i:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Podaci o slici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Žižna daljina"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(pogrešan format)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(nepoznata)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Bez izmena)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "({0} izmena)"
+msgstr[1] "({0} izmene)"
+msgstr[2] "({0} izmena)"
+msgstr[3] "({0} izmena)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} slika"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Na {0} izmeÄ?u \n"
+"{1} i {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"IzmeÄ?u {0} \n"
+"i {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Prikaži naziv fotografije"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Prikaži datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Prikaži ekspoziciju"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Prikaži žižnu daljinu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Prikaži foto-aparat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Prikaži veliÄ?inu datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Prošireni metapodaci"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Nema izabranih fotografija"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštri"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "KoliÄ?ina:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "PolupreÄ?nik:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Napravi novu oznaku..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Nema oznaka)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Napravi novo izdanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Preimenuj izdanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+msgid "New name:"
+msgstr "Novi naziv:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "Delete"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Zaista obrisati izdanje â??{0}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ovo uklanja izdanje i briÅ¡e odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid "De_tach"
+msgstr "Raz_dvoji"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Da zaista razdvojim izdanje â??{0}â?? od â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao razliÄ?ite fotografije u zbirci. Da "
+"poništite izmeni prevucite fotografiju natrag na njenu roditeljsku sliku."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Pridru_ži"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[1] "Da li da pridružim â??{2}â?? slike kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[2] "Da li da pridružim â??{2}â?? slika kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[3] "Da li da pridružim â??{0}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao zasebne fotografije u zbirci. Izdanja možete "
+"razdvojiti iz menija Fotografija."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Napravi novu oznaku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Ime nove oznake:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "_NaÄ?i"
+msgstr[1] "_NaÄ?i"
+msgstr[2] "_NaÄ?i"
+msgstr[3] "_NaÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Uredi oznaku..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Ukloni oznaku"
+msgstr[1] "Ukloni oznake"
+msgstr[2] "Ukloni oznake"
+msgstr[3] "Ukloni oznaku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Dodaj oznaku na izabranu"
+msgstr[1] "Dodaj oznaku na izabrane"
+msgstr[2] "Dodaj oznaku na izabrane"
+msgstr[3] "Dodaj oznaku na izabranu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Ukloni oznaku sa izabrane"
+msgstr[1] "Ukloni oznaku sa izabranih"
+msgstr[2] "Ukloni oznaku sa izabranih"
+msgstr[3] "Ukloni oznaku sa izabrane"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Spoji iznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Ažuriram umanjene prikaze"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Ažuriram sliku â??{0}â??"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>I_spravke</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Blans belog</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Osvetljenost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Ekspozicija:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_ZasiÄ?enost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Preliv:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+#| msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "_Kopiraj meÄ?u ostale fotografije"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+#| msgid "Include subfolders"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "UkljuÄ?i _poddirektorijume"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#| msgid "Import from:"
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Uvezi _iz:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#| msgid "Attach tag:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_Dodaj oznake:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#| msgid "Detect duplicates"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_NaÄ?i duplikate"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Iz_briÅ¡i datoteke sa ureÄ?aja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Suma</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Napravi e-pismo"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Ne šalji e-poštu"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Ekstra veliko"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Broj slika"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Originalna veliÄ?ina (moguÄ?a ogromna veliÄ?ina datoteke)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
-"veliÄ?ine se same rotiraju."
-
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Tanko"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "Ukupna izvorna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "Napravi _e-pismo"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "Podesi _vreme..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "_Sortiraj po"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Po _datumu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Po _uvoženjima"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Po _ocenama"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
 msgstr "Umnoži"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Napravi novu _oznaku..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "_Napravi novo izdanje..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
 msgstr "_Razdvoji izdanje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "_NaÄ?i"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "Uredi p_roširenja"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Podeša_vanje strane..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "_Osveži manji prikaz"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "Izaberi _ništa"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "P_ošalji preko e-pošte..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Postavi za po_zadinu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "_Oznake"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Elementi _umanjenog prikaza"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "U_veÄ?aj"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
 msgid "Zoom in"
 msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanjuje pregled slike"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_Dodaj oznaku"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_Dodaj oznaku na izabrane"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_OÄ?isti filter ocena"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_OÄ?isti filter uvoženja"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Delovi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Datumi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "_Ukloni izabranu oznaku"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "_Ukloni izdanje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
 msgid "_Edit Tag..."
 msgstr "_Uredi oznaku..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "Izvezi _u"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_Filmska traka"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uv_ezi..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Obrni izbor"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velike"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Poslednje uvoženje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Srednje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Fotografija"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "Oc_ene"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "U_kloni oznaku iz izbora"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "P_reimenuj izdanje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Obrnut redosled"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Izaberi uvoženja..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_Postavi opseg datuma..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_Postavi filter ocena..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Izoštri..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Po_kretni prikaz"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "_Male"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "_Ikone oznaka"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Oznake"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linija _vremena"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ala_ti"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_Fotografije bez oznaka"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "I_zdanje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Prikaži _imena datoteka"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "F-broj pregled"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "I_zvezi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Izaberite oznaku..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Providni delovi</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -3733,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "Ne biste trebali da iskljuÄ?ite ovu opciju za pregled fotografija, ali ona "
 "može biti korisna kod ikonica.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -3745,334 +2490,1365 @@ msgstr ""
 "proizvoljnu boju može biti korisno pri pregledu ikonica ili drugih radova sa "
 "providnim delovima.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Postavi za po_zadinu"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Kao proi_zvoljna boja: "
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Kao _Å¡ahovski Å¡ablon"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
 
-#: ../src/Updater.cs:724
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
-
-#: ../src/Updater.cs:725
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Molimo saÄ?ekajte dok se ne ažurira F-broj baza galerije. Ovo može da potraje "
-"neko vreme."
-
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:36
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "VeliÄ?ina papira: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Postavi veliÄ?inu smer papira"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Slika po stranici"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Postavi"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Å tampaj oznake za seÄ?enje"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Raspored fotografija"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Cela strana (bez margine)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄ?anje"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuni"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "Raširi"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Bele ivice"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Proizvoljan tekst"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Podaci o slici"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Print file name"
 msgstr "Odtampaj ime datoteke"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Odtampaj datum slikanja"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Odtampaj vreme slikanja"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Odtampaj oznake slike"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Odštampaj komentar fotografije"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "UreÄ?ivanje"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Nisu dostupni programi"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Zacrni"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "izaberite oblast koju želite da zacrnite."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Pretvori u crno-belu"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+# bug: flickr
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Prevrni"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "IztaÄ?kaj"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Izaberite oblast koju želite da istaÄ?kate."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+#| msgid "_Resize to: "
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veliÄ?inu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Prebacujem slike"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:208
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:225
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Slanje fotografija je završeno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Prenos je završen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Greška u toku prebacivanja"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Greška u preacivanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "umnožavam..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>VeÄ? postoje stavke koje su zakazane za upis</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Slike za upis na CD</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Napravi CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "VeliÄ?ina izbora za izvoženje:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Razgledaj prethodno zakazane datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Upiši samo ove forografije na CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?ekam na prijavu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"Ovaj alat zahteva da bude aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i "
-"ponovite radnju"
+"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika kako bi mogli da ukljuÄ?ite ovlaÅ¡Ä?enja "
+"koja ste izabrali.\n"
+"\n"
+"Kada se direktno povežete na Fejsbuk vratite se u program i kliknite na â??U "
+"reduâ??."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
-msgstr[1] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
-msgstr[2] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
-msgstr[3] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Previše slika za izvoz"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Primljen je izuzetak â??{0}â??. Morate da razvijete RAW datoteke u JPEG pre "
-"njihove izmene."
+"Fejsbuk dozvoljava do {0} fotografija po albumu.  Smanjite vaš izbor i "
+"pokušajte ponovo."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontalno"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Morate imenovati album"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikalno"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Unesite ime albuma ili izaberite postojeÄ?i album."
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "NaÄ?i:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Obrazovanje novog albuma nije uspelo"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Fascikle"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Greška prilikom pravljenja novog albuma.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistem datoteka"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:136
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:144
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Å aljem slike"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
-msgid "Image Information"
-msgstr "Podaci o slici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
-msgid "Version"
-msgstr "Izdanje"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:199
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:251
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:210
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:264
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:227
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Slanje je završeno"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Posetite Fejsbuk grupu F-broja"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Žižna daljina"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?ekam na prijavu"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-broj Ä?e pokrenuti Internet preglednika da bi se prijavili na Fejsbuk.\n"
+"\n"
+"Nakon prijave na Fejsbuk vratite se u ovaj program i kliknite na â??U reduâ??.  "
+"Ukoliko je moguÄ?e, F-broj Ä?e saÄ?uvati vaÅ¡u prijavu meÄ?u gnomove priveske i "
+"iskoristiti ga za sledeÄ?e prijave na Fejsbuk."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
-msgid "File Size"
-msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Prijavljujem se..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Greška pri povezivanju na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(pogrešan format)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Javila se greška pro prijavi na Fejsbuk.  Proverite akreditivno pismo i "
+"pokušajte ponovo."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(nepoznata)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Ovlasti vezu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
 #, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "({0} izmena)"
-msgstr[1] "({0} izmene)"
-msgstr[2] "({0} izmena)"
-msgstr[3] "({0} izmena)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} je prijavljen na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Greška prilikom povezivanja na Fejsbuk"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
 #, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} slika"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Došlo je dogreške prilikom preuzimanja vaših podataka sa Fejsbuka.\n"
+"\n"
+"Fejsbuk je odgovorio: {0}"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Niste prijavljeni."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Sam potvrdi slike"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Napravi novi album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Izvezi u Fejsbuk"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "U ovoj fotografiji"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niste prijavljeni"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Ostani na vezi"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Koristi potojeÄ?i album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Ko je ovo?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Ovlasti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"Na {0} izmeÄ?u \n"
-"{1} i {2}"
+"Vratite se na ovo prozorÄ?e nakon ovlaÅ¡Ä?ivanja na {0} i pritisnite dugme "
+"â??ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?enjeâ??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?ivanje"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Prijavi se na {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Proveravam uverenja..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:179
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Ne mogu da se prijavim."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"IzmeÄ?u {0} \n"
-"i {1}"
+"F-broj se ne može prijaviti na {0}.  Proverite da li ste se prijavili "
+"koristeÄ?i okruženje Internet preglednika {0}."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Nalog</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Prikaži naziv fotografije"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
-msgid "Show Date"
-msgstr "Prikaži datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja pregleda</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
-msgid "Show Size"
-msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Prikaži ekspoziciju"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Izvezi _hijerarhiju oznaka"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Prikaži žižnu daljinu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"F-broju je potrebno vaÅ¡e ovlaÅ¡Ä?enje kako bi poslao slike na vaÅ¡ {0} nalog. "
+"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? kako bi otvorili Internet preglednika i dali F-"
+"broju potrebna ovlaÅ¡Ä?enja."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Prikaži foto-aparat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Zanemari oznake _najvišeg nivoa"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Prikaži veliÄ?inu datoteke"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Privatno"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodaci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Prošireni metapodaci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Vidljivo porodici"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Nisu dostupni prošireni metapodaci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Vidljivo prijateljima"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
-msgid "No active photo"
-msgstr "Nema izabranih fotografija"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Izvezi _oznake"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_VeliÄ?ina na: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Pogledaj slike u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom postavljanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+msgid "pixels"
+msgstr "taÄ?aka"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Pravim galeriju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Izvozim â??{0}â??..."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "GreÅ¡ka pri kopiranju â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nisu dostupni programi"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Prebacujem na â??{0}â??"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Prebacujem..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Izvoz je završen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Izvoz fotografija je završen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Izvozim fotografije"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Mrak"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "Pret"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerija je napravljena pomoÄ?u"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Prikaži stilove"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Sakrij stilove"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Stranica:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Odredište</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Napravi â??galeriju koristeÄ?i â??Originalâ??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Napravi samostalnu _veb galeriju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Izvezi _oznake"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Izvezi _ikonice oznaka"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Izvoz direktorijuma"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "_Naziv galerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fascikla:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_SaÄ?uvaj samo datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Pogrešna adresa"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Adresa galerije izgleda kao da nije ispravna"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Greška pri povezivanju sa Galerijom"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "SledeÄ?a greÅ¡ka se javila pri pokuÅ¡aju povezivanja na: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "VeÄ? postoji galerija sa ovim nazivom"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"U galerijama koje ste registrovali veÄ? postoji jedna sa ovim nazivom. "
+"Izaberite neki drugi naziv."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nerešiv izuzetak"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na Galeriju ukoliko ne znam njeno izdanje.\n"
+"Proverite da li je instaliran Remote dodatak 1.0.8 ili noviji"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:65
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(GornjiNivo)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:127
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Neispravno ime Galerije"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Ime galerije sadrži neispravne karaktere.\n"
+"Samo slova, brojevi, â??_â?? i â??_â?? su dozvoljeni."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:198
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:226
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:280
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Bez Galerije)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:318
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:338
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Nije povezan)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:319
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:403
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:339
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Nema albuma)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:468
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:380
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nisu izabrani nalozi"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "GreÅ¡ka u Ä?itanju odgovora sa servera"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Server je vratio odgovor bez sadržaja Gelerije"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Greška prilikom pravljenja novog albuma"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju izvoÄ?enja zatražene operacije:\n"
+" {0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Ime albuma:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Roditeljski album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Greška pri povezivanju na Galeriju</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Proverite da li su podešavanja za ovu galeriju ispravna."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "_Naziv galerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerija</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Izvezi _naslove i primedbe"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "Izvezi u _album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerija:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:84
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Greška prilikom pravljenja albuma"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da napravim album: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:181
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} poslato"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} od približno {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:249
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:212
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:331
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Izabrani album je ograniÄ?en na {0} slika,\n"
+"koje Ä?e biti poslate uz trenutno izabranih {1} slika"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoz na PikasaVeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ Gugl nalog je zakljuÄ?an</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Proverite da li su ispravne postavke za ovu geleriju.\n"
+"Unesite slova kao Å¡to su prikazana na slici unutar polja\n"
+"â??Stopkaâ??. <i>Nisu bitna velika i mala slova</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
+msgid "Public Album"
+msgstr "Javni album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_Naslov albuma:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Stopka:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoz u SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Nalog:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Slanje fotografija je završeno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Slanje je završeno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-broj oznake</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo nalog</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-broj oznake vam mogu pomoÄ?i da pratite izvoz fotografija. "
+"Ukoliko upotrebite jednu oznaku za sve fotografije koje želite da izvezete, "
+"a neku drugu za one koje ste veÄ? izvezli, F-broj vam može pomoÄ?i tako Å¡to Ä?e "
+"automatski zameniti prvu oznaku drugom.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Ukloni sa izvezene fotografije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Dodaj na izvezenu fotografije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Odbaci ovu sesiju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Uvek veruj sertifikatima sa ove adrese"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Zemlja"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Da li želite da:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite oblast jedne ili više fotografija "
+"i ponovite radnju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Izvozim datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Spremam sliku â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Naziv datoteke:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Raširi:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>OdreÄ?uje roditeljsku fasciklu za slike</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
+#| msgid "Image Directory"
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Promeni direktorijum sa slikama"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Promeni osnovnu putanju u"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Stara putanja je bila"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+#| msgid "Done sending photos"
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Razvijam fotografije"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Razvijam {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Kako bi pronašao duplikate slika uvezene pre izdanja 0.5.0, F-broj mora da "
+"obuhvati vašu celokupnu zbirku slika. Ovo se ne podrazumevano ne primenjuje, "
+"jer zahteva dosta vremena. Možete zapoÄ?eti ili pauzirati prooces iz ovog "
+"prozorÄ?eta."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgstr ""
+"Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} zakazanih "
+"zadataka"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
+msgid "Processing images..."
+msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerija F-broja"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Izgleda je je galerija trenutno van mreže"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} slika"
+msgstr[1] "{0} slike"
+msgstr[2] "{0} slika"
+msgstr[3] "Jedna slika"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Trenutni pregled"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Grad"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrano"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galerija: {0},  Slika: {1},  Poslednji klijent: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerija je nedostupna"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galerija je dostupna dok je ne iskljuÄ?ite ili zatvorite F-broj.\n"
+"Osigurajte da joj lokalni korisnici pristupaju van proksija.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Kada je galerija dostupna prikazje se adresa koja je potrebna \n"
+"da joj pristupite sa drugog raÄ?unara.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "UljljuÄ?uje i iskljuÄ?uje dostupnost galerije"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Dozvoli korisnicima da dodaju oznake"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Umnoži adresu i ostavu"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Država"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Veb galerija F-broja"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Adresa gelerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "OgraniÄ?i broj dotografija za deljenje na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcije:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Slike koje su oznaÄ?ene"
+
+# bug: no plural forms needed
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Izabrane fotografije"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Deljenje:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Pregleda:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Greška pri otvaranju izabrane datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Izabrana datoteka nije ispravna ili podržana baza podataka.\n"
+"\n"
+"Primljen izuzetak â??{0}â??."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Baza se odnosi na datoteke iz <b>{0}</b> fascikle.\n"
+" Izaberite tu fasciklu kako bih mogao da ih mapiram.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Izaberite mesto baze iz koje želite da izvršite uvoz</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Izaberite Å¡ta da uvezem iz izabrane baze podataka.\n"
+"â??Samo nova uvoženjaâ?? onemoguÄ?ava ponovno uvoženje veÄ? uvezenih fotografija.\n"
+"â??Ranije uvoženjeâ?? dozvoljava vraÄ?anje jednog ranijeg uvoženje.\n"
+"â??Uvezi sveâ?? uvozi sve fotografije i pravi duplikate ukoliko su slike veÄ? "
+"bile uvezene.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Umnožava slike na lokalnom diku ili ih zadrži gde su sada. Ukoliko "
+"odložite ovu radnju za kasnije, osigurajte se da mesto ostane dostupno iz F-"
+"broja.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Ranije uvoženje"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Umnoži slike u fasciklu sa fotografijama"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Mesto baze:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Uvezi sve"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Uvezi:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Zadrži slike tamo gde su sada"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Spoji još jednu kolekciju F-broja"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Samo nova uvoženja"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Slike oznaÄ?ene sa:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Postavi F-broj za Ä?uvara ekrana"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "PodeÅ¡avanje Ä?uvara ekrana"
 
-#. namespace
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
@@ -4081,6 +3857,305 @@ msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-broj fotografije"
 
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_CD..."
+
+#~ msgid "Autorotate"
+#~ msgstr "Sam rotiraj"
+
+#~ msgid "F_acebook..."
+#~ msgstr "_Fejsbuk..."
+
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq..."
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flikr..."
+
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Zooomr..."
+
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "Odbaci _metapodatke"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "_Direktorijum..."
+
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "_Veb galeriju..."
+
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_PikasaVeb..."
+
+#~ msgid "_Autorotate"
+#~ msgstr "_Sam rotiraj"
+
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_SmugMug..."
+
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Tabblo..."
+
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "_Zapakovana datoteka..."
+
+#~ msgid "Check for Duplicates..."
+#~ msgstr "NaÄ?i duplikate..."
+
+#~ msgid "Live Web Gallery"
+#~ msgstr "Veb galerija uživo"
+
+#~ msgid "Merge Db"
+#~ msgstr "Spoji baze"
+
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "Podesi Ä?uvara ekrana"
+
+#~ msgid "Unknown transform type %d"
+#~ msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
+
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "Propala operacija"
+
+#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+#~ msgstr "Ne postoji naÄ?in da saÄ?uvam datoteke tipa â??{0}â??"
+
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "Podaci o slici"
+
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "Uslovi pri snimanju (Exif)"
+
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "GPS podaci"
+
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "Podaci o razmeni podataka"
+
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "Nepoznati direktorijum"
+
+#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
+#~ msgstr "Nije podržan upis u ovu vrstu datoteke"
+
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr "IPTC Model informacione razmene (IIM) broj izdanja"
+
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "Podaci OSI odredišne rute"
+
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "IPTC tip datoteke"
+
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "OdreÄ?uje dobavljaÄ?a i proizvod"
+
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "Jedinstven broj koji odreÄ?uje omot"
+
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "Jedinstven broj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr "Prioritet upravljanja omotima izmeÄ?u 1 (hitnio) i 9 (najmanje važno)"
+
+#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr "Godina, mesec i dan (GGGGMMDD) kada je servis poslao materijal"
+
+#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+#~ msgstr "Sat, minut i sekunda (SSMMSS) kada je servis poslao materijal"
+
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "Oznaka seta karaktera"
+
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "Spoljna, svuda jedinstvena odrednica objekta"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "Odrednca metode odnosa sa abstraktom (ARM)"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "Broj izadanja metode odnosa sa abstraktom (ARM)"
+
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr "Broj koji odreÄ?uje IIM izdanje koje ovaj zapis programa koristi"
+
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "Poveznica tipa objekta"
+
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "Poveznica atributa objeta"
+
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Ime objekta"
+
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "Stanje podataka objekta sudeÄ?i po dobavljaÄ?u"
+
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr "Mesto u gradu ili oblasti odakle objekat potiÄ?e"
+
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "Ime grada na koji sadržaj cilja"
+
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "Autorska prava za"
+
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Puno ime zemlje i cilj sadržaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr "Dvo ili troslovni ISO3166 kod države za cilj sadržaja"
+
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "Autor i sadržaj"
+
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "DobavljaÄ? objekta"
+
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "Ime autora ili tvorca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osoba koja je ukljuÄ?ena u pisanje, ureÄ?ivanje ili popravljanje podataka o "
+#~ "objektu ili zaglavlja/abstrakta"
+
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "Naslov sadržaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr "Uputstva autora potroÅ¡aÄ?u koja nisu pokrivena ostalim poljima"
+
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Intelektualni žanr objekta"
+
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Autorsko pravo"
+
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "KljuÄ?ne reÄ?i"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompresija"
+
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "Planarne postavke"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orjentacija"
+
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "Fotometrijska interpolacija"
+
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "Mera rezolucije"
+
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "Program ekspozicije"
+
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "Režim merenja"
+
+#~ msgid "Exposure Mode"
+#~ msgstr "Režim ekspozicije"
+
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "Proizvoljno iscrtavanje"
+
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "Postavke komponenti"
+
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Izvor svetla"
+
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "Metod oÄ?itavanja"
+
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "Prostor boja"
+
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "Balans belog"
+
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni"
+
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Tip izvorne datoteke"
+
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Režim fotografisanja"
+
+# Ne znam gde je ovo u???
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "Kontrola postizanja"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Kontrast"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "ZasiÄ?enost"
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "OÅ¡trina"
+
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Vrsta scene"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "F-broj je naišao na kobnu grešku"
+
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Detalji greške"
+
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "IzbeÄ?ena je nereÅ¡iva greÅ¡ka: "
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Dodaj oznake:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
+#~ "sizes are automatically rotated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
+#~ "veliÄ?ine se same rotiraju."
+
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
+
+#~ msgid "No Extended Metadata Available"
+#~ msgstr "Nisu dostupni prošireni metapodaci"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Zemlja"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Grad"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Država"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
@@ -4169,9 +4244,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "OnemoguÄ?i"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
-
 #~ msgid "Extension Repository Management"
 #~ msgstr "Urednik proširenja skladišta"
 
@@ -4277,9 +4349,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Ostalo"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Adresa"
-
 #~ msgid "Exception occurred: {0}"
 #~ msgstr "Javio se izuzetak: {0}"
 
@@ -4350,9 +4419,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "<b></b>"
 #~ msgstr "<b></b>"
 
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Dodaj oznaku:"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -4503,10 +4569,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 #~ msgid "Dissolve"
 #~ msgstr "Izbledi"
 
-# bug: flickr
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Prevrni"
-
 #~ msgid "Cover"
 #~ msgstr "Prekrij"
 
@@ -4633,15 +4695,3 @@ msgstr "F-broj fotografije"
 
 #~ msgid "This is who I am"
 #~ msgstr "Ovo sam ja"
-
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Zacrni"
-
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "izaberite oblast koju želite da zacrnite."
-
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "IztaÄ?kaj"
-
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Izaberite oblast koju želite da istaÄ?kate."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]