[pitivi] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Danish translation
- Date: Sat, 21 Aug 2010 10:53:22 +0000 (UTC)
commit 1342c8f64b83789aa50f1dc024e40c140f72f584
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Aug 21 12:53:12 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 232dc31..e7ad822 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Danish translation of PiTiVi
-# Copyright (C) 2009 PiTiVi
+# Danish translation of PiTiVi.
+# Copyright (C) 2009 PiTiVi & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the PiTiVi package.
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 10:36+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Opret og rediger dine egne film"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi - videoredigering"
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
@@ -120,6 +126,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GTK+ (nuværende %s)"
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installer en version af GTK+-Pythonbindingerne som er større end eller lig "
+"med %s"
+
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
@@ -129,11 +142,24 @@ msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GStreamer (nuværende %"
"s)"
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installer en version af GStreamer-Pythonbindingerne som er større end eller "
+"lig med %s"
+
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Du har en for gammel version af GStreamer (nuværende %s)"
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Installer en version af GStreamer som er større end eller lig med %s"
+
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
@@ -142,6 +168,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til cairo (nuværende %s)"
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installer en version af cairo-Pythonbindingerne som er større end eller lig "
+"med %s"
+
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
@@ -151,6 +184,14 @@ msgstr ""
"Du har en for gammel version af udvidelsesmodulet GNonLin GStreamer "
"(nuværende %s)"
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installer en version af GNonLin-GStreamers udvidelsesmodul som er større end "
+"eller lig med %s"
+
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Kunne ikke importere grænseflademodulet til Zope"
@@ -167,7 +208,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere modulerne distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Kontrollér at du har pythommodulet distutils installeret"
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -177,19 +218,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "Kan ikke afkode filen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Den angivne fil indeholder ikke lyd-, video- eller billedstreams."
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Kunne ikke bestemme varigheden af filen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -197,42 +238,46 @@ msgstr ""
"Dette klip ser ud til at være i et format, som ikke kan tilgås på en "
"tilfældig måde."
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Tidsudløb under analyse af fil."
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analysering af filer tog for lang tid."
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "Ingen kildehåndtering tilgængelig."
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Du har ikke et GStreamer kildeelement til at håndtere protokollen \"%s\""
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
-msgstr "Kanalen ville ikke skifte til PAUSE."
+msgstr "Kanalen ville ikke skifte til PAUSED (PAUSE)."
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "En intern fejl opstod ved analyse af denne fil: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Fil indeholder en henvisning til et andet klip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi understøtter for nuværende ikke henvisningsfiler."
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/discoverer.py:491
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "Datakanalen ville ikke skifte til PLAYING. (AFSPILNING)."
+
+#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -242,7 +287,7 @@ msgstr ""
"udfylde en fejlrapport på http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -252,56 +297,63 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKTFIL]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIEFIL]..."
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-" no project is given, %prog creates a new project.\n"
-" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-"be\n"
-" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
-" the end of the project timeline."
+"the end of the project timeline."
msgstr ""
"Starter videoredigeringen, indlæser valgfrit PROJEKTFIL. Hvis intet\n"
-" projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
-" Alternativt, når -i er angivet, bliver argumenter behandlet\n"
-" som klip til at blive importeret til projektet. Hvis -a er specificeret, "
-"vil disse klip\n"
-" også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje."
+"projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
+"Alternativt, når -i er angivet, bliver argumenter behandlet\n"
+"som klip til at blive importeret til projektet. Hvis -a er specificeret, vil "
+"disse klip\n"
+"også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje."
-#: ../pitivi/application.py:224
+#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Tilføj enhver MEDIE_FIL til projektet."
-#: ../pitivi/application.py:226
+#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Tilføj enhver MEDIEFIL til tidslinje efter importen."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+#: ../pitivi/application.py:232
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Kør pitivi i Pythonfejlsøgeren"
+
+#: ../pitivi/application.py:234
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Kør pitivi uden grafisk grænseflade"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:96
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ikke en gyldig projektfil."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+#: ../pitivi/projectmanager.py:101
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Kunne ikke afslutte nuværende projekt"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+#: ../pitivi/projectmanager.py:138
msgid "No URI specified."
msgstr "Ingen URI angivet."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+#: ../pitivi/projectmanager.py:170
msgid "New Project"
msgstr "Nyt project"
-#: ../pitivi/settings.py:473
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Eksportindstillinger\n"
-#: ../pitivi/settings.py:474
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:477
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -309,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lyd: "
-#: ../pitivi/settings.py:480
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -317,21 +369,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer: "
-#: ../pitivi/utils.py:66
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../pitivi/utils.py:69
+#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: ../pitivi/utils.py:72
+#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -340,7 +392,7 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:239
+#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s kan endnu ikke håndtere ikke lokale projekter"
@@ -374,6 +426,38 @@ msgstr "Ingen enhed tilgængelige"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Videoindspilningsenhed:"
+#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Ukendt lydformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> på %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Billede:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Ukendt videoformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -385,11 +469,23 @@ msgstr[1] "Egenskaber for: %d objekter"
msgid "No properties..."
msgstr "Ingen egenskaber..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementér mig"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpas"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
+#, fuzzy
+msgid "Save Preset"
+msgstr "Forindstil video"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
@@ -449,24 +545,24 @@ msgstr "Uddatafil:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vælg venligst en uddatafil"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Render project"
msgstr "Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vælg fil til at rendere til"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Omkring %s tilbage"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering gennemført"
@@ -628,22 +724,15 @@ msgstr "SVGA (800x600)"
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpas"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "RÃ¥ video"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "RÃ¥ lyd"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportér indstillinger"
@@ -651,15 +740,15 @@ msgstr "Eksportér indstillinger"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Ekstra information:"
@@ -669,182 +758,190 @@ msgstr "Ekstra information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Render"
msgstr "Rendér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:295
msgid "Split"
msgstr "Split"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Unlink"
msgstr "Aflink"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Start Playback"
msgstr "Start afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Stop Playback"
msgstr "Stop afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Løkke over valgte område"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ã?bn et eksisterende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Genindlæs det nuværende projekt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd den sidste operation"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Omgør den sidste fortrudte operation"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Manage plugins"
msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importér fra _webkamera..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importér kamerastream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Lav skærmoptagelse..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Indspil skrivebordet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Indspil netværksstream..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Indspil netværksstream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Information om %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Previe_w"
msgstr "Forhånds_vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vis hovedvinduet i fuldskærm"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje til tidslinjen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:510
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
msgid "Open File..."
msgstr "Ã?bn fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:525
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle understøttede formater"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:591
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -852,49 +949,62 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for flere detaljer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
-msgid "Close project"
-msgstr "Afslut project"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
msgid "Close without saving"
msgstr "Afslut uden at gemme"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:718
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Hvis du ikke gemmer vil nogle af dine ændringer gå tabt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "�nsker du at genindlæse nuværende projekt?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Gendan gemt projekt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Alle ændringer, der ikke er gemt, mistes."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kan ikke indlæse filen \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Lokalisér manglende fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
-#, python-format
-msgid "Please locate the missing file, '%s'"
-msgstr "LokaliÅ?er venligst den manglende fil, '%s'"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr ""
+"Den følgende fil har flyttet sig, fortæl venligst PiTiVi hvor programmet "
+"skal finde den."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighed:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Ikke navngivet.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933 ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"
@@ -963,7 +1073,7 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"
@@ -987,36 +1097,36 @@ msgstr ""
"Du kan trække udvidelsesmodulfiler til listen for at installere\n"
"dem eller indtaste tekst for at søge efter et specifikt udvidelsesmodul."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte udvidelsesmoduler?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Bekræft handlingen fjern"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Kan ikke fjerne %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Opdatér det eksisterende udvidelsesmodul?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1025,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"Dette udvidelsesmodul er allerede installeret på dit system.\n"
"Hvis du accepterer, vil version %(v1)s blive erstattet med version %(v2)s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Duplikat af udvidelsesmodul fundet"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1038,66 +1148,62 @@ msgstr ""
"Kan ikke installere %s\n"
"Filen er ikke et gyldigt udvidelsesmodul"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Nulstil til fabriksindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Fortryd"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter PiTiVi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Mellemrum mellem miniaturer (pixel)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Mellemrummet mellem miniaturer"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Vis miniaturer (Video)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Vis miniaturer på videoklip"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Vis bølgeformer (Lyd)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Vis bølgeformer på lydklip"
-#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Klip-bibliotek"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "En kort beskrivelse af dit projekt."
@@ -1130,63 +1236,31 @@ msgstr "Optagelse af skrivebordet"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Start Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:90
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Ukendt lydformat:</b> %s"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Importer klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> på %.2f<i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Billede:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Ukendt videoformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Tilføj klip..."
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Fjern klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Afspil klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1194,116 +1268,128 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importér dine klip ved at trække dem hertil eller ved "
"at bruge knapperne oven for.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "Imp_ortér klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importér klip som skal bruges"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Import_mappe til klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importér mappe af klip som skal bruges"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "F_jern fra projekt"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Indsæt ved _afslutning af tidslinjen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Importér en mappe"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Importér et klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:415
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "Afslut efter import af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importerer klippene..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:751
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Der opstod fejl under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:752
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "En fejl opstod under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:838
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "De følgende filer kan ikke bruges med PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:840
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af fil"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:841
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Den følgende fil kan ikke bruges med PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slet valgte"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
-msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Skær klip ved museposition"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Opdel klippet ved placeringen af afspilningsmarkøren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bræk lænker mellem klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Lænk arbitrære klip sammen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Afgruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:200
-msgid "Razor"
-msgstr "Razor"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "En eller flere GStreamer-fejl er opstået!"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "Fejlliste"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "De følgende fejl er blevet rapporteret:"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Zoom tidslinje"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Retindafstand (snap) (pixel)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""
"Grænseværdi til afstand (i pixel) som bruges til alle retindhandlinger (snap)"
@@ -1343,47 +1429,3 @@ msgstr "Skrifttype til klip"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Skrifttype som bruges til kliptitler"
-
-#~ msgid "Undo %s"
-#~ msgstr "Fortryd %s"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Fortryd"
-
-#~ msgid "Redo %s"
-#~ msgstr "Omgør %s"
-
-#~| msgid "Render"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Omgør"
-
-#~ msgid "No streams found"
-#~ msgstr "Ingen streams fundet"
-
-#~ msgid "No location given."
-#~ msgstr "Ingen placering angivet."
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Filen findes ikke"
-
-#~ msgid "There was an error loading the file."
-#~ msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen."
-
-#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
-#~ msgstr "Projektet indeholder ikke gemte ændringer. Vil du lukke projektet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
-#~ "new project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã?bn projektfil angivet af PROJEKT fremfor at oprette et\n"
-#~ "nyt projekt."
-
-#~ msgid "http / https"
-#~ msgstr "http / https"
-
-#~ msgid "rtsp"
-#~ msgstr "rtsp"
-
-#~ msgid "udp / rtp"
-#~ msgstr "udp / rtp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]