[evolution-rss] Added Catalan translation



commit 31f93b83fc797f33447f09b7a457caa3b43e8876
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date:   Sat Aug 21 10:59:45 2010 +0200

    Added Catalan translation

 po/ca.po |  921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 921 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..04a9e10
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,921 @@
+# Catalan translation of evolution-rss.
+# Copyright (C) 2009 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
+# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3135 ../src/rss-config-factory.c:987
+#: ../src/rss-config-factory.c:1502 ../src/rss-config-factory.c:1657
+msgid "Error adding feed."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el canal."
+
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3136 ../src/rss-config-factory.c:988
+#: ../src/rss-config-factory.c:1503 ../src/rss-config-factory.c:1658
+msgid "Feed already exists!"
+msgstr "Ja existeix el canal."
+
+#: ../src/dbus.c:124
+#, c-format
+msgid "New feed imported: %s"
+msgstr "S'ha importat un canal nou: %s"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accepts Cookies"
+msgstr "Importa les galetes"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
+msgid "Auto check for new articles."
+msgstr "Comprova automàticament si hi ha articles nous."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
+msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+msgid "Blink Status Icon"
+msgstr "Fes que la icona d'estat parpellegi"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
+msgid "Blink status icon when new article received"
+msgstr "Fes que la icona d'estat parpellegi en rebre un article nou"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
+msgid "Check New articles"
+msgstr "Comprova si hi ha articles nous"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
+msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
+msgstr "Comprova si hi ha articles nous cada cop que s'iniciï l'Evolution."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
+msgid "Checks articles on startup"
+msgstr "Comprova si hi ha articles nous en iniciar"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
+msgid "Contains list of the currently setup feeds."
+msgstr "Conté una llista dels canals configurats actualment."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
+msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
+msgstr ""
+"En suprimir l'entrada del canal se suprimirà també la carpeta del canal."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
+msgid "Display article's summary"
+msgstr "Mostra el sumari de l'article"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
+msgid "Display feed icon on feed folder"
+msgstr "Mostra la icona del canal a la carpeta del canal"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Enable Feed Icon"
+msgstr "Habilita la icona del canal"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+msgid "Enable Status Icon"
+msgstr "Habilita la icona d'estat"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+msgid "Enable status icon in notification area"
+msgstr "Habilita la icona d'estat a l'àrea de notificació"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
+"can also be html."
+msgstr ""
+"L'Evolution mostrarà el resum de l'article en lloc del lloc de la seva "
+"pàgina web. El sumari també pot ser en HTML."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Feeds list"
+msgstr "Llista de canals"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
+msgstr ""
+"Freqüència en què s'ha de comprovar si hi ha articles nous (en minuts)."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+msgid "Hostname of the proxy server"
+msgstr "Nom del servidor intermediari"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
+msgstr "Nom del servidor del servidor intermediari."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+msgid "How many simultaneous downloads."
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+msgid "How to handle RSS URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+msgid "Html render"
+msgstr "Renderització d'HTML"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+msgid ""
+"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
+msgstr ""
+"Si el servidor intermediari requereix autenticació. Aquest és el camp de la "
+"contrasenya."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
+msgstr "Interval en segons abans que es talli la connexió."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+msgid "Java Enabled"
+msgstr "Java habilitat"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+msgid "JavaScript Enabled"
+msgstr "JavaScript habilitat"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+msgid "Network proxy requires authentication."
+msgstr "El servidor intermediari de xarxa requereix autenticació."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Network queue size"
+msgstr "Temps d'espera de la xarxa"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Temps d'espera de la xarxa"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "New articles timeout"
+msgstr "Temps d'espera dels articles nous"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Password for proxy server"
+msgstr "Contrasenya del servidor intermediari"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+msgid "Proxy requires authentication"
+msgstr "El servidor intermediari requereix autenticació"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+msgid "Proxy server port"
+msgstr "Port del servidor intermediari"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+msgid "Proxy server user"
+msgstr "Usuari del servidor intermediari"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+msgid "Remove feed folder"
+msgstr "Suprimeix la carpeta del canal"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+msgid "Run program in terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Scan web pages for RSS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+msgid "Show articles comments"
+msgstr "Mostra els comentaris dels articles"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
+msgstr "El número de port del servidor intermediari."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+msgid "The username to use for proxy server authentication."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari a utilitzar per l'autenticació al servidor intermediari."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+msgid "Type HTML Render used to display html pages."
+msgstr "El tipus de renderitzador d'HTML utilitzat per a mostrar pàgines HTML."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+msgid "URL handler for rss feed uris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
+msgstr "Utilitza un servidor intermediari per a recollir els articles"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
+
+#: ../src/notification.c:407 ../src/rss.c:3314
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "S'estan recollint els canals (%d habilitats)"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+"\n"
+"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
+"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
+"Article is like an email message.\n"
+"\n"
+"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+"\n"
+"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
+"or Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+msgstr ""
+"Connector de lector d'RSS de l'Evolution.\n"
+"\n"
+"Aquest connector afegeix compatibilitat amb canals d'RSS per a l'Evolution, "
+"la qual es basa en la que en certa manera s'oferia a la branca de "
+"l'evolution-1.4. El motiu per a crear-lo es basa en la idea de tenir els "
+"articles RSS al mateix lloc que el correu electrònic. Atès que un article "
+"RSS no és altra cosa que un missatge de correu electrònic, l'autor no veu "
+"cap raó per haver d'utilitzar un lector d'RSS per separat.\n"
+"L'RSS de l'Evolution pot mostrar els articles en una visualització de sumari "
+"o d'HTML. \n"
+"\n"
+"L'HTML es pot mostrar utilitzant els motors següents: GtkHTML, el Webkit "
+"d'Apple o el Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Versió: evolution-rss +VERSI�+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Voleu suprimir «{0}»?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
+msgid "Reading RSS Feeds..."
+msgstr "S'estan llegint els canals RSS..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
+msgid "Really delete feed '{0}' ?"
+msgstr "Realment voleu suprimir el canal «{0}»?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
+msgid "Updating Feeds..."
+msgstr "S'estan actualitzant els canals..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
+msgid "Setup RSS"
+msgstr "Configura l'RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
+msgid "Setup RSS feeds"
+msgstr "Configura els canals RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
+msgid "Update RSS feeds"
+msgstr "Actualitza els canals RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
+msgid "_Read RSS"
+msgstr "_Llegeix l'RSS"
+
+#: ../src/rss.c:350 ../src/rss.c:434 ../src/rss-config-factory.c:2577
+#: ../src/rss-config-factory.c:2745
+#, c-format
+msgid "%2.0f%% done"
+msgstr "%2.0f%% completat"
+
+#: ../src/rss.c:367 ../src/rss.c:3489
+msgid "Feed"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../src/rss.c:648
+msgid "Enter User/Pass for feed"
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per al canal"
+
+#: ../src/rss.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your username and password for:\n"
+" '%s'"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a:\n"
+" «%s»"
+
+#: ../src/rss.c:720
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'usuari: "
+
+#: ../src/rss.c:742
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#: ../src/rss.c:780
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Recorda't d'aquesta contrasenya"
+
+#. e_clipped_label_set_text (
+#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
+#: ../src/rss.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "S'està cancel·lant..."
+
+#: ../src/rss.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "S'està formatant..."
+
+#: ../src/rss.c:1292
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/rss.c:1293
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss.c:1295 ../src/rss.c:1306
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Amplia"
+
+#: ../src/rss.c:1296 ../src/rss.c:1307
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Redueix"
+
+#: ../src/rss.c:1297 ../src/rss.c:1308
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Mida normal"
+
+#: ../src/rss.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Obre l'enllaç al navegador"
+
+#: ../src/rss.c:1300 ../src/rss.c:1314
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
+
+#: ../src/rss.c:1310
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../src/rss.c:1311
+msgid "Save _As"
+msgstr "Anomena i de_sa"
+
+#: ../src/rss.c:1313
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Obre l'enllaç al navegador"
+
+#: ../src/rss.c:1402 ../src/rss.c:1583
+msgid "Click to open"
+msgstr "Feu clic per a obrir"
+
+#: ../src/rss.c:1827
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: ../src/rss.c:1832
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/rss.c:1853
+msgid "Feed view"
+msgstr "Vista de canal"
+
+#: ../src/rss.c:1859
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Mostra el resum"
+
+#: ../src/rss.c:1860
+msgid "Show Full Text"
+msgstr "Mostra el text complet"
+
+#: ../src/rss.c:2264
+msgid "Posted under"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss.c:2584
+msgid "Fetching feed"
+msgstr "S'està recuperant el canal"
+
+#: ../src/rss.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed feed"
+msgstr "Canal sense nom"
+
+#: ../src/rss.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Error while setting up feed."
+msgstr "S'ha produïu un error en recollir el canal."
+
+#: ../src/rss.c:3147 ../src/rss.c:3217
+msgid "Error while fetching feed."
+msgstr "S'ha produït un error en recollir el canal."
+
+#: ../src/rss.c:3148
+msgid "Invalid Feed"
+msgstr "Canal no vàlid"
+
+#: ../src/rss.c:3190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding feed %s"
+msgstr "Afegeix el canal"
+
+#: ../src/rss.c:3216
+msgid "Unamed feed"
+msgstr "Canal sense nom"
+
+#: ../src/rss.c:3229
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "S'està obtenint el missatge %d de %d"
+
+#: ../src/rss.c:3337
+msgid "Complete."
+msgstr "Completat."
+
+#: ../src/rss.c:3375 ../src/rss.c:3557 ../src/rss.c:3596 ../src/rss.c:3779
+#: ../src/rss.c:4307
+msgid "Error fetching feed."
+msgstr "S'ha produït un error en recollir el canal."
+
+#: ../src/rss.c:3387
+msgid "Canceled."
+msgstr "S'ha cancel·lat."
+
+#: ../src/rss.c:3437
+msgid "illegal content type!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss.c:3440
+msgid "Error while parsing feed."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar el canal."
+
+#: ../src/rss.c:3498
+msgid "Complete"
+msgstr "Completat"
+
+#: ../src/rss.c:3638
+msgid "Formatting error."
+msgstr "Error de formatació."
+
+#: ../src/rss.c:4660 ../src/rss.c:4782
+msgid "No RSS feeds configured!"
+msgstr "No hi ha cap canal RSS configurat."
+
+#: ../src/rss.c:4666 ../src/rss.c:4884
+msgid "Reading RSS feeds..."
+msgstr "S'estan llegint els canals RSS.."
+
+#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
+#: ../src/rss.c:4680 ../src/rss.c:4892 ../src/rss-config-factory.c:1753
+#: ../src/rss-config-factory.c:2620 ../src/rss-config-factory.c:2782
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu"
+
+#: ../src/rss.c:4688 ../src/rss.c:4908 ../src/rss-config-factory.c:964
+#: ../src/rss-config-factory.c:1475
+#, no-c-format
+msgid "0% done"
+msgstr "0% completat"
+
+#: ../src/rss.c:4830
+msgid "Waiting..."
+msgstr "S'està esperant..."
+
+#: ../src/rss.h:56
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "Notícies i blocs"
+
+#: ../src/rss.h:58
+msgid "Untitled channel"
+msgstr "Canal sense títol"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:166
+msgid "GtkHTML"
+msgstr "GtkHTML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:167
+msgid "WebKit"
+msgstr "WebKit"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:168
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:423
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dies"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:438
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgid_plural "messages"
+msgstr[0] "missatges"
+msgstr[1] "missatges"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:510
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Edita el canal"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:512
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Afegeix el canal"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1315
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilita"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1315
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1366
+msgid "Remove folder contents"
+msgstr "Suprimeix el contingut de la carpeta"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Import error."
+msgstr "Error de formatació"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1725
+msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2067 ../src/rss-config-factory.c:2902
+#: ../src/rss-config-factory.c:2964
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2078 ../src/rss-config-factory.c:2974
+msgid "OPML Files"
+msgstr "Fitxers OPML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2089 ../src/rss-config-factory.c:2981
+msgid "XML Files"
+msgstr "Fitxers XML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2104
+msgid "Show article's summary"
+msgstr "Mostra el sumari de l'article"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2117
+msgid "Feed Enabled"
+msgstr "Canal habilitat"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2130
+msgid "Validate feed"
+msgstr "Valida el canal"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2187
+msgid "Select import file"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer d'importació"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2270
+msgid "Select file to export"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a exportar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2603
+msgid "Exporting feeds..."
+msgstr "S'estan exportant els canals..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2667 ../src/rss-config-factory.c:2675
+msgid "Error exporting feeds!"
+msgstr "S'ha produït un error en exportar els canals"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "Importing cookies..."
+msgstr "S'estan important els canals..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a exportar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2908
+msgid "Mozilla/Netscape Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2914
+msgid "Firefox new Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3017 ../src/rss-config-factory.c:3022
+msgid ""
+"No RSS feeds configured!\n"
+"Unable to export."
+msgstr ""
+"No hi ha cap canal RSS configurat.\n"
+"No es pot realitzar l'exportació."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3142
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Nota: per a poder utilitzar el Mozilla (Firefox) o el Webkit d'Apple \n"
+"com a renderitzadors, us caldrà instal·lar el paquet de desenvolupament \n"
+"del Firefox o del Webkit i haureu de tornar a muntar l'evolution-rss."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3614
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3641
+msgid "Feed Name"
+msgstr "Nom del canal"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3654
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3872
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"\t\tinstalled and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Nota: per a poder utilitzar el Mozilla (Firefox) o el Webkit d'Apple \n"
+"com a renderitzadors, us caldrà instal·lar el paquet de desenvolupament \n"
+"del Firefox o del Webkit i haureu de tornar a muntar l'evolution-rss."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "News And Blogs"
+msgstr "Notícies i blocs"
+
+#: ../src/parser.c:916
+msgid "No Information"
+msgstr "Sense informació"
+
+#: ../src/parser.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "No information"
+msgstr "Sense informació"
+
+#~ msgid "It will display article's comments by default if present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és present mostrarà els comentaris de l'article de manera "
+#~ "predeterminada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
+#~ "Voleu sobreescriure'l?"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+
+#~ msgid "<b>Article Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Notificació d'articles</b>"
+
+#~ msgid "<b>Engine: </b>"
+#~ msgstr "<b>Motor: </b>"
+
+#~ msgid "<b>HTML Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Renderització d'HTML</b>"
+
+#~ msgid "<b>Network timeout:</b>"
+#~ msgstr "<b>Temps d'espera de la xarxa:</b>"
+
+#~ msgid "Accept cookies from sites"
+#~ msgstr "Accepta galetes dels llocs web"
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area"
+#~ msgstr "Fes que parpellegi la icona a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid "Block pop-up windows"
+#~ msgstr "Bloca les finestres emergents"
+
+#~ msgid "Enable Java"
+#~ msgstr "Habilita el Java"
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "Habilita el JavaScript"
+
+#~ msgid "Show feed icon"
+#~ msgstr "Mostra la icona del canal"
+
+#~ msgid "Show icon in notification area"
+#~ msgstr "Mostra la icona a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "<b>Advanced options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options avançades</b>"
+
+#~ msgid "<b>Feed Name: </b>"
+#~ msgstr "<b>Nom del canal: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Feed URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL del canal:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ubicació:</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuració</span>"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Always delete unread articles"
+#~ msgstr "Suprimeix sempre els articles no llegits"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticació"
+
+#~ msgid "By default show article summary instead of webpage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el resum de l'article de manera predeterminada en lloc de la "
+#~ "pàgina web"
+
+#~ msgid "Certificates Table"
+#~ msgstr "Taula de certificats"
+
+#~ msgid "Check for new articles at startup"
+#~ msgstr "Comprova si hi ha articles nous en iniciar"
+
+#~ msgid "Check for new articles every"
+#~ msgstr "Comprova si hi ha articles nous cada"
+
+#~ msgid "Delete all but the last"
+#~ msgstr "Suprimeix-los tots excepte el darrer"
+
+#~ msgid "Delete articles older than"
+#~ msgstr "Suprimeix els articles més antics de"
+
+#~ msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
+#~ msgstr "Suprimeix els articles que ja no siguin al canal"
+
+#~ msgid "Delete feed?"
+#~ msgstr "Voleu suprimir el canal?"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Display only feed summary"
+#~ msgstr "Mostra només el resum del canal"
+
+#~ msgid "Do no update feed"
+#~ msgstr "No actualitzis el canal"
+
+#~ msgid "Do not delete feeds"
+#~ msgstr "No suprimeixis els canals"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "Habilita els connectors"
+
+#~ msgid "Engine: "
+#~ msgstr "Motor: "
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exporta"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Canals"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detalls del servidor intermediari d'HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Servidor intermediari d'HTTP"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#~ msgid "No proxy for:"
+#~ msgstr "No utilitzis el servidor intermediari per a:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Conmfigura"
+
+#~ msgid "Show article comments"
+#~ msgstr "Mostra els comentaris de l'article"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Emmagatzematge"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Update in"
+#~ msgstr "Actualitza en"
+
+#~ msgid "Use Proxy"
+#~ msgstr "Utilitza el servidor intermediari"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Utilitza l'autenticació"
+
+#~ msgid "Use global update interval"
+#~ msgstr "Utilitza l'interval d'actualització global"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "Valida"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "minuts\n"
+#~ "hores\n"
+#~ "diess"
+
+#~ msgid "Evolution Feeds Control"
+#~ msgstr "Control dels canals de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution RSS Reader"
+#~ msgstr "Lector d'RSS de l'Evolution"
+
+#~ msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
+#~ msgstr "Gestioneu els canals RDF, RSS i ATOM"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]