[gnome-packagekit/gnome-2-32] Added Slovak translation



commit 287eea23e73e2daf9b9083fc325dc8917bd9081f
Author: Ivan Masár <helix84 centrum sk>
Date:   Fri Aug 20 12:23:52 2010 +0200

    Added Slovak translation

 po/sk.po | 4902 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 4902 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..7266a68
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,4902 @@
+# Slovak translation for gnome-packagekit.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
+# Ivan Masár <helix84 centrum sk>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 22:52+0200\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 centrum sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Umožniť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Umožniť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Umožniť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Bol nainÅ¡talovaný Ä?alší softvér"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
+msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+msgstr ""
+
+# "additional" sa mi viac zdá ako "prídavný". Vieme presnejší kontext?
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Sú potrebné Ä?alÅ¡ie balíky:"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
+msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
+msgid "Automatically update these types of updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
+"\", or \"none\""
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
+msgid "GTK+ module for font installation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
+"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie distribúcie"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "_Kontrolovať dostupnosť aktualizácií:"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
+msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Aktualizovaná vyrovnávacia pamäť balíkov"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Nepodarilo sa dokonÄ?iÅ¥ hľadanie"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr ""
+"Automatické aktualizácie sa neinÅ¡talujú, pretože poÄ?ítaÄ? beží na batérie"
+
+#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
+#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
+msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
+#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
+msgid "Interaction modes to use by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
+msgid "Messages that should be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
+msgid "Notify the user when a task is complete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
+msgid "Notify the user when an update has failed"
+msgstr ""
+
+# rozmýšľam, Ä?i by sme nemali rozliÅ¡ovaÅ¥ medzi "update" a "upgrade"
+# oboje prekladáš ako "aktualizácia", Ä?o by mohlo obÄ?as pôsobiÅ¥ problémy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Nie sú dostupné údaje o aktualizácii distribúcie"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Notify the user when security updates are available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started while running "
+"on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
+msgid "Notify the user when there are errors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
+msgid "Notify the user when there are messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+msgstr "%i správ od správcu balíkov"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Notify the user when updates are available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Zobraziť iba balíky zodpovedajúce architektúre stroja"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
+msgstr "Zobraziť iba balíky zodpovedajúce architektúre stroja"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Zobraziť iba najnovší dostupný balík"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Zobraziť iba najnovší dostupný balík"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Všetky balíky sú už nainštalované"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. The original application is the program that was opened by the user,
+#. and that requested the PackageKit action.
+#. If the user then closes the application, but the task is still running
+#. (for instance, updating the system) then the original application is
+#. marked as not running.
+#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
+#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
+#.
+#. Some people like being able to interact with the task for debugging
+#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
+#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
+#.
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
+"is still running."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Show transactions that have the original application running"
+msgstr "Beží transakcia, ktorú nemožno prerušiť"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+"options by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+"turned on"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Pridať alebo odstrániť softvér nainštalovaný na systéme"
+
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
+msgid "Add/Remove Software"
+msgstr "Pridať/odstrániť softvér"
+
+# "O tomto softvéri". Ja viem, že to znie strašne, ale originál je tiež
+# podobne strašný. Môžeš to zareportovať do bugzilly. :-)
+#: ../data/gpk-application.ui.h:1
+msgid "About this software"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Edit list of software sources"
+msgstr "Upraviť zoznam zdrojov softvéru"
+
+# "Execute" má mnoho rôznych významov. A myslím, že priemerný ameriÄ?an si
+# pod "Execute" predstaví nieÄ?o úplne iné ako "spustiÅ¥" :-). Asi to chce
+# zmenu originálu (napr. nahradiť Execute za Run).
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Execute graphical applications"
+msgstr "Spustiť grafické aplikácie"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Fi_nd"
+msgstr "_Nájsť"
+
+# "Pomoc s týmto softvérom". Ja viem, že to znie strašne, ale originál je
+# tiež podobne strašný. Môžeš to zareportovať do bugzilly. :-)
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Help with this software"
+msgstr "Pomoc s touto aplikáciou"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Iba n_atívne balíky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Ib_a dostupné"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Iba _vývojové"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Iba _súbory koncových používateľov"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Iba _grafické"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Iba na_inštalované"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Iba _najnovšie balíky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Iba _neslobodný softvér"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Iba _binárne balíky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Iba _textové"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+msgid "Only show one package, not subpackages"
+msgstr "Zobraziť iba jeden balík, nie podbalíky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+msgstr "Zobraziť iba balíky zodpovedajúce architektúre stroja"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+msgid "Only show the newest available package"
+msgstr "Zobraziť iba najnovší dostupný balík"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Aktualizovať zoznamy balíkov"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+msgid "Refresh the list of packages on the system"
+msgstr "Zaktualizovať zoznam balíkov na systéme"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "S_election"
+msgstr "Výb_er"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+msgid "Software Log"
+msgstr "Protokol softvéru"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Zdroje softvéru"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+msgid "View previously added or removed software"
+msgstr "Zobraziť v minulosti pridaný alebo odstránený softvér"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+msgid "Visit the project homepage"
+msgstr "Navštíviť domovskú stránku projektu"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+msgid "_Development"
+msgstr "_Vývoj"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodné"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+msgid "_Graphical"
+msgstr "_Grafické"
+
+#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "_Hide Subpackages"
+msgstr "_Skryť podbalíky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+msgid "_Installed"
+msgstr "Na_inštalované"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+msgid "_No Filter"
+msgstr "_Bez filtra"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+msgid "_Only Free Software"
+msgstr "_Iba slobodný softvér"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "_Iba zdrojový kód"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+msgid "_Source"
+msgstr "_Zdroj"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+msgid "_System"
+msgstr "_Systém"
+
+#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
+msgid "Backend Status"
+msgstr "Stav balíkovacieho systému"
+
+#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
+msgid "Backend author:"
+msgstr "Autor balíkovacieho systému:"
+
+#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
+msgid "Backend name:"
+msgstr "Názov balíkovacieho systému:"
+
+#: ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Nainštalovať balík"
+
+#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+msgid "More details"
+msgstr "Ä?alÅ¡ie podrobnosti"
+
+#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+msgid "License Agreement Required"
+msgstr "Je vyžadovaná licenÄ?ná dohoda"
+
+#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+msgid "_Accept Agreement"
+msgstr "_Súhlasiť s dohodou"
+
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+msgid "Catalog Installer"
+msgstr "Inštalátor katalógov"
+
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
+msgid "Install a catalog of software on the system"
+msgstr "Nainštalovať na systéme katalóg softvéru"
+
+#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Nainštalovať na systéme zvolený softvér"
+
+#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
+msgid "Package Installer"
+msgstr "Inštalátor balíkov"
+
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "PrehliadaÄ? záznamov softvéru"
+
+# Tu by sa asi zišlo viac zdôrazniť, že sa jedná o minulé úlohy (past).
+# "Vykonané" na to IMHO nestaÄ?í. A "management" by asi mala byÅ¥ "správa"
+# (spravovanie) a nie "údržba".
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+msgid "View past package management tasks"
+msgstr "Zobraziť vykonané úlohy údržby"
+
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+# Prekladáme rovnako "Settings" aj "Preferences" (pozri nasledujúci
+# reťazec)? Myslím, že "Preferences" sú "predvoľby".
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change software update preferences"
+msgstr "Nastavenia aktualizácií softvéru"
+
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizácie softvéru"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
+msgid "C_heck for updates:"
+msgstr "_Kontrolovať dostupnosť aktualizácií:"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+msgid "Check for major _upgrades:"
+msgstr "Kontrolovať dostupnosť veľkých _aktualizácií:"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+msgstr ""
+"KontrolovaÅ¥ dostupnosÅ¥ aktualizácií, keÄ? sa používa mobilné Å¡irokopásmové "
+"pripojenie"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "Currently using mobile broadband"
+msgstr "Momentálne sa používa mobilné širokopásmové pripojenie"
+
+# Prekladáme rovnako "Settings" aj "Preferences" (pozri nasledujúci
+# reťazec)? Myslím, že "Preferences" sú "predvoľby".
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
+msgid "Software Update Preferences"
+msgstr "Nastavenia aktualizácií softvéru"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Nastavenie aktualizácií"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+msgid "_Automatically install:"
+msgstr "_Automaticky nainštalovať:"
+
+#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable software sources"
+msgstr "Upraviť zoznam zdrojov softvéru"
+
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
+msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+msgstr "Zobrazuje Ä?alÅ¡ie zdroje softvéru, ktoré by mohli byÅ¥ zaujímavé"
+
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
+msgid "_Show debug and development software sources"
+msgstr "_Zobraziť ladiace a vývojové zdroje softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
+msgid "Action"
+msgstr "Operácia"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
+msgid "Create a copy of this computers package list"
+msgstr "VytvoriÅ¥ kópiu zoznamu balíkov tohto poÄ?ítaÄ?a"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
+msgid "Create an archive of a specific package"
+msgstr "Vytvoriť archív konkrétneho balíka"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+msgid "Create an archive of all the pending updates"
+msgstr "VytvoriÅ¥ archív vÅ¡etkých Ä?akajúcich aktualizácií"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
+msgid "Destination package list:"
+msgstr "Cieľový zoznam balíkov:"
+
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
+msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+msgstr "Možno uviesÅ¥ viacero balíkov v zozname oddelenom Ä?iarkami"
+
+# directory vs. folder
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
+msgid "Output directory:"
+msgstr "Výstupný adresár:"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+# Nie je vhodné prekladaÅ¥ package aj (service) pack rovnako. Ä?o už, keÄ? sa tu už rozhodlo, že package bude balík... 
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
+msgid "Save New Service Pack"
+msgstr "Uložiť nový servisný archív"
+
+# PreÄ?o nie "vybraÅ¥"?
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
+msgid "Select A Package List File"
+msgstr "Vyberte súbor so zoznamom balíkov"
+
+# Myslím, že "Tvorca" by bolo presnejšie. Ale to znie trochu divne.
+#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
+msgid "Service Pack Creator"
+msgstr "Tvorba servisného archívu"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
+msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
+msgstr "Poznáte používateľa a dôverujete tomuto kľúÄ?u?"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Dôverujete zdroju balíkov?"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Package:"
+msgstr "Balík:"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Repository name:"
+msgstr "Názov zdroja softvéru:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature URL:"
+msgstr "URL podpisu:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Signature identifier:"
+msgstr "Identifikátor podpisu:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Identifikátor používateľa podpisu:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Vyžaduje sa podpísanie softvéru"
+
+#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
+msgid "PackageKit Update Applet"
+msgstr "PackageKit - AktualizaÄ?ný aplet"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+msgid "Software Update"
+msgstr "Aktualizácia softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "PrehliadaÄ? aktualizácií softvéru"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Aktualizovať softvér nainštalovaný na tomto systéme"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Aktualizácie softvéru opravujú chyby, odstraÅ?ujú bezpeÄ?nostné zraniteľnosti "
+"a poskytujú nové vlastnosti."
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Upgrade"
+msgstr "_Aktualizovať"
+
+#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
+msgid "_Details"
+msgstr "Po_drobnosti"
+
+#. Application column (icon, name, description)
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
+
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rániť"
+
+# "additional" sa mi viac zdá ako "prídavný". Vieme presnejší kontext?
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
+#, python-format
+msgid "Remove %i additional package?"
+msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+msgstr[0] "OdstrániÅ¥ %i Ä?alších balíkov?"
+msgstr[1] "OdstrániÅ¥ %i Ä?alší balík?"
+msgstr[2] "OdstrániÅ¥ %i Ä?alÅ¡ie balíky?"
+
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Softvér, ktorý chcete odstrániť, je potrebný na fungovanie iného softvéru, "
+"ktorý bude taktiež odstránený."
+
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "Na_inštalovať"
+
+# "additional" sa mi viac zdá ako "prídavný". Vieme presnejší kontext?
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
+#, python-format
+msgid "Install %i additional package?"
+msgid_plural "Install %i additional packages?"
+msgstr[0] "NainÅ¡talovaÅ¥ %i Ä?alších balíkov?"
+msgstr[1] "NainÅ¡talovaÅ¥ %i Ä?alší balík?"
+msgstr[2] "NainÅ¡talovaÅ¥ %i Ä?alÅ¡ie balíky?"
+
+# "additional" sa mi viac zdá ako "prídavný". Vieme presnejší kontext?
+# PS: predch. verzia by musela maÅ¥ príliÅ¡ veľa Ä?iarok, aby bola správna
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Softvér, ktorý chcete nainÅ¡talovaÅ¥, potrebuje na správne fungovanie Ä?alší "
+"softvér."
+
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:618
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i súborov nainštalovaných aplikáciou %s"
+msgstr[1] "%i súbor nainštalovaný aplikáciou %s"
+msgstr[2] "%i súbory nainštalované aplikáciou %s"
+
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
+msgid "No packages"
+msgstr "Žiadne balíky"
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:952
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Žiadne Ä?alÅ¡ie balíky tento balík nevyžadujú"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:959
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i balíkov vyžaduje %s"
+msgstr[1] "%i balík vyžaduje %s"
+msgstr[2] "%i balíky vyžadujú %s"
+
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:964
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
+msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
+msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
+
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1075
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Tento balík nezávisí na žiadnych iných balíkoch"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1082
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i Ä?alších balíkov sa vyžaduje pre %s"
+msgstr[1] "%i Ä?alší balík sa vyžaduje pre %s"
+msgstr[2] "%i Ä?alÅ¡ie balíky sa vyžaduje pre %s"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1087
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky sú vyžadované na správne fungovanie %s."
+msgstr[1] "Nižšie uvedený balík je vyžadovaný na správne fungovanie %s."
+msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky sú vyžadované na správne fungovanie %s."
+
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1152
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatný"
+
+#. TRANSLATORS: no results were found for this search
+#: ../src/gpk-application.c:1352
+msgid "No results were found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
+
+#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-application.c:1360
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov balíka."
+
+#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
+#: ../src/gpk-application.c:1363
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Na nainÅ¡talovanie alebo odstránenie neÄ?akajú žiadne balíky."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
+#: ../src/gpk-application.c:1368
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Skúste hľadať popisy balíkov kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
+#: ../src/gpk-application.c:1371
+msgid "Try again with a different search term."
+msgstr "Skúste hľadaÅ¥ znova s inými kľúÄ?ovými slovami."
+
+#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1650
+msgid "Invalid search text"
+msgstr "Neplatný text hľadania"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
+#: ../src/gpk-application.c:1652
+msgid "The search text contains invalid characters"
+msgstr "Text hľadania obsahuje neplatné znaky"
+
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
+#: ../src/gpk-application.c:1690
+msgid "The search could not be completed"
+msgstr "Nepodarilo sa dokonÄ?iÅ¥ hľadanie"
+
+# PS: nie je vhodné rovnako prekladaÅ¥ action aj transaction. Na transakcii nie je niÄ? zlé...
+#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
+#: ../src/gpk-application.c:1692
+msgid "Running the transaction failed"
+msgstr "Spustenie transakcie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
+#: ../src/gpk-application.c:1840
+msgid "Changes not applied"
+msgstr "Zmeny neboli aplikované"
+
+#: ../src/gpk-application.c:1841
+msgid "Close _Anyway"
+msgstr "N_apriek tomu zavrieť"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user the problem
+#: ../src/gpk-application.c:1845
+msgid "You have made changes that have not yet been applied."
+msgstr "Vykonali ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli aplikované."
+
+#: ../src/gpk-application.c:1846
+msgid "These changes will be lost if you close this window."
+msgstr "Tieto zmeny sa po zatvorení tohto okna stratia."
+
+#. TRANSLATORS: column for installed status
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: column for package name
+#. TRANSLATORS: column for group name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2341
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2341
+msgid "Collection"
+msgstr "Zbierka"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2349
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "Navštívte %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2354
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2354
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2368
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2374
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2383
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2404
+msgid "Installed size"
+msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2407
+msgid "Download size"
+msgstr "Veľkosť na stiahnutie"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2416
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:2562
+msgid "Selected packages"
+msgstr "Vybrané balíky"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
+#: ../src/gpk-application.c:2614
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Hľadá sa podľa názvu"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
+#: ../src/gpk-application.c:2637
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Hľadá sa podľa popisu"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
+#: ../src/gpk-application.c:2660
+msgid "Searching by file"
+msgstr "Hľadá sa podľa súboru"
+
+#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2685
+msgid "Search by name"
+msgstr "Hľadanie podľa názvu"
+
+#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2696
+msgid "Search by description"
+msgstr "Hľadanie podľa popisu"
+
+#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2707
+msgid "Search by file name"
+msgstr "Hľadanie podľa názvu súboru"
+
+#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to show url"
+msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
+
+# Myslím, že GNU GPL prekladáme.
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencované za podmienok GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit je slobodný softvér; môžete ho šíriť a meniť za podmienok GNU "
+"General Public License, ktorú publikovala Free Software Foundation; buÄ? "
+"verzie 2 licencie alebo (ak sa tak rozhodnete) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"PackageKit je šírený v nádeji, že bude užitoÄ?ný, ale bez AKEJKOĽVEK ZÃ?RUKY, "
+"aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOTI NA URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. "
+"Podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Spolu s týmto programom by ste mali dostať aj kópiu GNU General Public "
+"License. Ak nie, napíšte Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ivan Masár <helix84 centrum sk>"
+
+#. TRANSLATORS: website label
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
+msgid "PackageKit Website"
+msgstr "WWW stránky PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2832
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Správca balíkov pre GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
+#: ../src/gpk-application.c:3278
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3301
+msgid ""
+"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+msgstr "Zadajte názov balíka a zaÄ?nite kliknutím na NájsÅ¥ alebo na skupinu."
+
+#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
+#: ../src/gpk-application.c:3304
+msgid "Enter a package name and then click find to get started."
+msgstr "Zadajte názov balíka a zaÄ?nite kliknutím na NájsÅ¥."
+
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3533
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "UkonÄ?uje sa, lebo sa nepodarilo získaÅ¥ vlastnosti"
+
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
+#: ../src/gpk-application.c:3653
+msgid "All packages"
+msgstr "Všetky balíky"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
+#: ../src/gpk-application.c:3655
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Zobraziť všetky balíky"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
+#: ../src/gpk-application.c:3916
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "VyÄ?istiÅ¥ momentálne vybrané"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
+#: ../src/gpk-application.c:3941
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "Zmeny sa nepoužijú okamžite, toto tlaÄ?idlo aplikuje vÅ¡etky zmeny"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
+#: ../src/gpk-application.c:3967
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "NavÅ¡tíviÅ¥ domovskú stránku oznaÄ?eného balíka"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
+#: ../src/gpk-application.c:4075
+msgid "Find packages"
+msgstr "Nájsť balíky"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
+#: ../src/gpk-application.c:4083
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zrušiť hľadanie"
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+msgid "Show the program version and exit"
+msgstr "ZobraziÅ¥ verziu programu a skonÄ?iÅ¥"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
+msgid "Package installer"
+msgstr "Inštalátor balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr ""
+"UkonÄ?uje sa, lebo sa nepodarilo získaÅ¥ podrobnosti z balíkovacieho systému"
+
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "PackageKit - PrehliadaÄ? podrobností balíkovacieho systému"
+
+#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
+#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Niekoľko balíkov bolo preskoÄ?ených:"
+msgstr[1] "Jeden balík bol preskoÄ?ený:"
+msgstr[2] "Niekoľko balíkov bolo preskoÄ?ených:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Aktualizácia systému bola dokonÄ?ená"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "ReÅ¡tartovaÅ¥ poÄ?ítaÄ? teraz"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Toto už viac nezobrazovať"
+
+#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
+msgid "Show details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Ikona aktualizácií pre GNOME PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
+msgid "Security update available"
+msgid_plural "Security updates available"
+msgstr[0] "Sú dostupné bezpeÄ?nostné aktualizácie"
+msgstr[1] "Je dostupná bezpeÄ?nostná aktualizácia"
+msgstr[2] "Sú dostupné bezpeÄ?nostné aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
+msgid "An important update is available for your computer:"
+msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+msgstr[0] "Pre váš poÄ?ítaÄ? sú dostupné dôležité aktualizácie:"
+msgstr[1] "Pre váš poÄ?ítaÄ? je dostupná dôležitá aktualizácia:"
+msgstr[2] "Pre váš poÄ?ítaÄ? sú dostupné dôležité aktualizácie:"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
+msgid "Install updates"
+msgstr "Nainštalovať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Automatické aktualizácie sa neinÅ¡talujú, pretože poÄ?ítaÄ? beží na batérie"
+
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Aktualizácie sa neinštalujú"
+
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Napriek tomu nainštalovať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
+msgid "Updates are being installed"
+msgstr "Aktualizácie sa inštalujú"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
+msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+msgstr "Aktualizácie sa automaticky inÅ¡talujú na váš poÄ?ítaÄ?"
+
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Zrušiť aktualizáciu"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
+#, c-format
+msgid "There is %d update available"
+msgid_plural "There are %d updates available"
+msgstr[0] "Je dostupných %d aktualizácií"
+msgstr[1] "Je dostupná %d aktualizácia"
+msgstr[2] "Sú dostupné %d aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
+msgid "Update available"
+msgstr "Je dostupná aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
+msgid "Update available (on battery)"
+msgstr "Je dostupná aktualizácia (na batérii)"
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Je dostupná aktualizácia distribúcie"
+
+# PS: toto je ustálenejšie slovné spojenie
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
+msgid "More information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
+#: ../src/gpk-common.c:371
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Táto aplikácia beží pod privilegovaným používateľom"
+
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#: ../src/gpk-common.c:374
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s beží pod privilegovaným používateľom"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:377
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "Aplikácie na správu balíkov sú citlivé na bezpeÄ?nosÅ¥."
+
+# Originál je neosobný, t.j. nepoužíva ekvivalent "by ste sa mali".
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:379
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Z bezpeÄ?nostných dôvodov by ste sa mali vyhýbaÅ¥ spúšťaniu grafických "
+"aplikácií pod privilegovaným používateľom."
+
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:385
+msgid "Continue _Anyway"
+msgstr "Napriek tomu _pokraÄ?ovaÅ¥"
+
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i sekúnd"
+msgstr[1] "%i sekunda"
+msgstr[2] "%i sekundy"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minút"
+msgstr[1] "%i minúta"
+msgstr[2] "%i minúty"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodín"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minút"
+msgstr[1] "minúta"
+msgstr[2] "minúty"
+
+#: ../src/gpk-common.c:536
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekúnd"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundy"
+
+#: ../src/gpk-common.c:554
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodín"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
+
+#: ../src/gpk-common.c:581
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:584
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s a %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:587
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s a %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:591
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s a %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať softvér"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "Nebola zvolená inštalácia žiadnych aplikácií"
+
+#. TRANSLATORS: detailed text about the error
+#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
+msgid "Error details"
+msgstr "Podrobnosti chyby"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Podrobnosti chyby správcu balíkoov"
+
+#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bugtracker."
+msgstr ""
+"Neznáma chyba. Prosím, pozrite si podrobnú správu a ohláste ju do systému "
+"sledovania chýb vašej distribúcie."
+
+#. TRANSLATORS: failed authentication
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
+msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+msgstr "Nemáte potrebné oprávnenie na vykonanie tejto oprácie."
+
+#. TRANSLATORS: could not start system service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
+msgid "The packagekitd service could not be started."
+msgstr "Službu packagekitd sa nepodarilo spustiť."
+
+#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
+msgid "The query is not valid."
+msgstr "Požiadavka nie je platná."
+
+#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+msgid "The file is not valid."
+msgstr "Súbor nie je platný."
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Inštalujú sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+msgid "Failed to install file"
+msgid_plural "Failed to install files"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa nainštalovať súbor"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
+
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
+msgstr[1] "Chcete nainštalovať tento súbor?"
+msgstr[2] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
+msgid "Install"
+msgstr "Nainštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Nainštalovať lokálne súbory"
+msgstr[1] "Nainštalovať lokálny súbor"
+msgstr[2] "Nainštalovať lokálne súbory"
+
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
+#, c-format
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíky"
+
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr "Balíky neboli nájdené v žiadnom zdroji softvéru"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
+msgid "Failed to install packages"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balíky"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Balík je už nainštalovaný"
+
+# "vyhľadávaÄ?om" je táto aplikácia, nikto iný - takže z vyhľadávania
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Nesprávna odpoveÄ? z vyhľadávania"
+
+# "additional" sa mi viac zdá ako "prídavný". Vieme presnejší kontext?
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Sú potrebné Ä?alÅ¡ie balíky:"
+msgstr[1] "Je potrebný Ä?alší balík:"
+msgstr[2] "Sú potrebné Ä?alÅ¡ie balíky:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Chcete teraz vyhľadať a nainštalovať tieto balíky?"
+msgstr[1] "Chcete teraz vyhľadať a nainštalovať tento balík?"
+msgstr[2] "Chcete teraz vyhľadať a nainštalovať tieto balíky?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
+msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu balíka"
+msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
+msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu balíka"
+msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: title, searching
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
+msgid "Searching for packages"
+msgstr "Hľadajú sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Súbor sa nepodarilo nájsť v žiadnom z balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Balík %s už poskytuje tento súbor"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
+msgid "The following file is required:"
+msgid_plural "The following files are required:"
+msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
+msgstr[1] "Je potrebný nasledovný súbor:"
+msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
+msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor vyhľadať?"
+msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a file"
+msgid_plural "%s wants to install files"
+msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu súborov"
+msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu súboru"
+msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu súborov"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+msgid "A program wants to install a file"
+msgid_plural "A program wants to install files"
+msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu súborov"
+msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu súboru"
+msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu súborov"
+
+#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Hľadá sa súbor"
+
+#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
+msgid "The following plugin is required:"
+msgid_plural "The following plugins are required:"
+msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
+msgstr[1] "Je potrebný nasledovný zásuvný modul:"
+msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
+
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "Chcete ich hľadať teraz?"
+msgstr[1] "Chcete ho hľadať teraz?"
+msgstr[2] "Chcete ich hľadať teraz?"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "%s vyžaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+msgstr[1] "%s vyžaduje Ä?alší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
+msgstr[2] "%s vyžaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "%s požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+msgstr[1] "%s požaduje Ä?alší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
+msgstr[2] "%s požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "%s vyžaduje na túto operáciu Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly"
+msgstr[1] "%s vyžaduje na túto operáciu Ä?alší zásuvný modul"
+msgstr[2] "%s vyžaduje na túto operáciu Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "Program požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+msgstr[1] "Program požaduje Ä?alší zásuvný modul na dekódovanie tohto súboru"
+msgstr[2] "Program požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "Program požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+msgstr[1] "Program požaduje Ä?alší zásuvný modul na zakódovanie tohto súboru"
+msgstr[2] "Program požaduje Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "Program vyžaduje na túto operáciu Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly"
+msgstr[1] "Program vyžaduje na túto operáciu Ä?alší zásuvný modul"
+msgstr[2] "Program vyžaduje na túto operáciu Ä?alÅ¡ie zásuvné moduly"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#. TRANSLATORS: failed to search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
+msgid "Failed to search for plugin"
+msgstr "Hľadanie zásuvného modulu zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
+msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov softvéru"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+msgid "Install the following plugin"
+msgid_plural "Install the following plugins"
+msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
+msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný zásuvný modul"
+msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
+
+#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Chcete teraz tieto balíky nainštalovať?"
+msgstr[1] "Chcete teraz tento balík nainštalovať?"
+msgstr[2] "Chcete teraz tieto balíky nainštalovať?"
+
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Hľadajú sa zásuvné moduly"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Hľadá sa zásuvný modul: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "Hľadanie poskytovaní zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s týmto "
+"typom súboru"
+
+#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+msgstr "Na otvorenie tohto typu súboru je potrebný Ä?alší program:"
+
+#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
+msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+msgstr "Chcete teraz hľadať program, ktorý otvorí tento typ súboru?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s requires a new mime type"
+msgid_plural "%s requires new mime types"
+msgstr[0] "%s vyžaduje nové typy MIME"
+msgstr[1] "%s vyžaduje nový typ MIME"
+msgstr[2] "%s vyžaduje nové typy MIME"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
+msgid "A program requires a new mime type"
+msgid_plural "A program requires new mime types"
+msgstr[0] "Program vyžaduje nové typy MIME"
+msgstr[1] "Program vyžaduje nový typ MIME"
+msgstr[2] "Program vyžaduje nové typy MIME"
+
+# PreÄ?o "programy"? Originál o tom nehovorí. Toto bude Å¥ažké...
+#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+msgid "Searching for file handlers"
+msgstr "Hľadajú sa programy, ktoré otvoria súbor"
+
+#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+msgid "Language tag not parsed"
+msgstr "Jazyková znaÄ?ka nebola spracovaná"
+
+#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+msgid "Language code not matched"
+msgstr "Kód jazyka sa nezhoduje"
+
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa nájsť písma"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa nájsť písmo"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa nájsť písma"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne nové písma pre tento dokument"
+
+#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
+msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+msgstr[0] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné Ä?alÅ¡ie písma."
+msgstr[1] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu je potrebné Ä?alÅ¡ie písmo."
+msgstr[2] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné Ä?alÅ¡ie písma."
+
+#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
+msgstr[1] "Chcete teraz hľadať vhodný balík?"
+msgstr[2] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a font"
+msgid_plural "%s wants to install fonts"
+msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu písiem"
+msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu písma"
+msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu písiem"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+msgid "A program wants to install a font"
+msgid_plural "A program wants to install fonts"
+msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu písiem"
+msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu písma"
+msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu písiem"
+
+#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+msgid "Searching for font"
+msgid_plural "Searching for fonts"
+msgstr[0] "Hľadajú sa písma"
+msgstr[1] "Hľadá sa písmo"
+msgstr[2] "Hľadajú sa písma"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať katalóg"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "Netreba inštalovať žiadne balíky"
+
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Nainštalovať balíky v katalógu?"
+
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "Nasledovné balíky sú oznaÄ?ené na inÅ¡taláciu z katalógu:"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balík"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "NainÅ¡talovaÅ¥ nasledovné ovládaÄ?e"
+msgstr[1] "NainÅ¡talovaÅ¥ nasledovný ovládaÄ?"
+msgstr[2] "NainÅ¡talovaÅ¥ nasledovné ovládaÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Removing packages"
+msgstr "OdstraÅ?ujú sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík k tomuto súboru"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
+msgstr[1] "Nasledovný súbor bude odstránený:"
+msgstr[2] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
+msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor odstrániť?"
+msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#, c-format
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s požaduje odstránenie súborov"
+msgstr[1] "%s požaduje odstránenie súboru"
+msgstr[2] "%s požaduje odstránenie súborov"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Program požaduje odstránenie súborov"
+msgstr[1] "Program požaduje odstránenie súboru"
+msgstr[2] "Program požaduje odstránenie súborov"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
+msgid "Do you want to install this catalog?"
+msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+msgstr[0] "Chcete nainštalovať tieto katalógy?"
+msgstr[1] "Chcete nainštalovať tento katalóg?"
+msgstr[2] "Chcete nainštalovať tieto katalógy?"
+
+#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
+msgid "Install catalogs"
+msgstr "Nainštalovať katalógy"
+
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
+msgid "Administration"
+msgstr "Správa"
+
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
+#: ../src/gpk-dialog.c:74
+msgid "many packages"
+msgstr "mnohé balíky"
+
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
+msgid "No files"
+msgstr "Žiadne súbory"
+
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:314
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:318
+msgid "disc"
+msgstr "disk"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "media"
+msgstr "nosiÄ?"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:339
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Zlyhalo s neznámym chybovým kódom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:342
+msgid "No network connection available"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:345
+msgid "No package cache is available."
+msgstr "Nie je dostupná vyrovnávacia pamäť balíkov."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:348
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatok pamäte"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:351
+msgid "Failed to create a thread"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:354
+msgid "Not supported by this backend"
+msgstr "Nepodporované týmto balíkovacím systémom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:357
+msgid "An internal system error has occurred"
+msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba systému"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:360
+msgid "A security signature is not present"
+msgstr "Nie je dostupný bezpeÄ?nostný podpis"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:363
+msgid "The package is not installed"
+msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:366
+msgid "The package was not found"
+msgstr "Balík nebol nájdený"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:372
+msgid "The package download failed"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť balík"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:375
+msgid "The group was not found"
+msgstr "Skupina nebola nájdená"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:378
+msgid "The group list was invalid"
+msgstr "Zoznam skupín bol neplatný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:381
+msgid "Dependency resolution failed"
+msgstr "Zlyhalo riešenie závislostí"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:384
+msgid "Search filter was invalid"
+msgstr "Vyhľadávací filter bol neplatný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:387
+msgid "The package identifier was not well formed"
+msgstr "Identifikátor balíka bol v nesprávnom tvare"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:390
+msgid "Transaction error"
+msgstr "Chyba transakcie"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../src/gpk-enum.c:393
+msgid "Repository name was not found"
+msgstr "Názov zdroja softvéru nebol nájdený"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:396
+msgid "Could not remove a protected system package"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť chránený systémový balík"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:399
+msgid "The action was canceled"
+msgstr "Operácia bola zrušená"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:402
+msgid "The action was forcibly canceled"
+msgstr "Operácia bola zrušená vynútením"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:405
+msgid "Reading the configuration file failed"
+msgstr "Ä?ítanie konfiguraÄ?ného súboru zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:408
+msgid "The action cannot be canceled"
+msgstr "Túto operáciu nemožno zrušiť"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:411
+msgid "Source packages cannot be installed"
+msgstr "Zdrojové balíky nemožno nainštalovať"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:414
+msgid "The license agreement failed"
+msgstr "Súhlas s licenciou zlyhal"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:417
+msgid "Local file conflict between packages"
+msgstr "Konflikt lokálnych súborov medzi balíkmi"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:420
+msgid "Packages are not compatible"
+msgstr "Balíky nie sú kompatibilné"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:423
+msgid "Problem connecting to a software source"
+msgstr "Problém pri pripájaní k zdroju softvéru"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:426
+msgid "Failed to initialize"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:429
+msgid "Failed to finalise"
+msgstr "Nepodarilo sa dokonÄ?iÅ¥"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:432
+msgid "Cannot get lock"
+msgstr "Nemožno získať zámok"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:435
+msgid "No packages to update"
+msgstr "Žiadne balíky na aktualizáciu"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../src/gpk-enum.c:438
+msgid "Cannot write repository configuration"
+msgstr "Nemožno zapísať konfiguráciu zdroja softvéru"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:441
+msgid "Local install failed"
+msgstr "Lokálna inštalácia zlyhala"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:444
+msgid "Bad security signature"
+msgstr "Chybný bezpeÄ?nostný podpis"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:447
+msgid "Missing security signature"
+msgstr "Chýba bezpeÄ?nostný podpis"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../src/gpk-enum.c:450
+msgid "Repository configuration invalid"
+msgstr "Konfigurácia zdroja softvéru nie je platná"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:453
+msgid "Invalid package file"
+msgstr "Neplatný súbor balíka"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:456
+msgid "Package install blocked"
+msgstr "Inštalácia balíka zablokovaná"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:459
+msgid "Package is corrupt"
+msgstr "Balík je poškodený"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:462
+msgid "All packages are already installed"
+msgstr "Všetky balíky sú už nainštalované"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:465
+msgid "The specified file could not be found"
+msgstr "Uvedený súbor sa nepodarilo nájsť"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:468
+msgid "No more mirrors are available"
+msgstr "Ä?alÅ¡ie zrkadlá už nie sú dostupné"
+
+# rozmýšľam, Ä?i by sme nemali rozliÅ¡ovaÅ¥ medzi "update" a "upgrade"
+# oboje prekladáš ako "aktualizácia", Ä?o by mohlo obÄ?as pôsobiÅ¥ problémy
+#: ../src/gpk-enum.c:471
+msgid "No distribution upgrade data is available"
+msgstr "Nie sú dostupné údaje o aktualizácii distribúcie"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:474
+msgid "Package is incompatible with this system"
+msgstr "Balík nie je kompatibilný s týmto systémom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:477
+msgid "No space is left on the disk"
+msgstr "Na disku už nie je voľné miesto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
+msgid "A media change is required"
+msgstr "Je potrebná výmena nosiÄ?a"
+
+# "authorization" je "oprávnenie", ale neviem, Ä?i to tu nebude znieÅ¥ divne
+#: ../src/gpk-enum.c:483
+msgid "Authorization failed"
+msgstr "Autorizácia zlyhala"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:486
+msgid "Update not found"
+msgstr "Aktualizácia nenájdená"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:489
+msgid "Cannot install from untrusted source"
+msgstr "Nemožno inštalovať z nedôveryhodného zdroja"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:492
+msgid "Cannot update from untrusted source"
+msgstr "Nemožno aktualizovať z nedôveryhodného zdroja"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:495
+msgid "Cannot get the file list"
+msgstr "Nemožno získať zoznam súborov"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+msgid "Cannot get package requires"
+msgstr "Nemožno získať závislosti balíka"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+msgid "Cannot disable source"
+msgstr "Nemožno zakázať zdroj"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:504
+msgid "The download failed"
+msgstr "Stiahnutie zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:507
+msgid "Package failed to configure"
+msgstr "Nakonfigurovanie balíka zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:510
+msgid "Package failed to build"
+msgstr "Zostavenie balíka zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:513
+msgid "Package failed to install"
+msgstr "Nainštalovanie balíka zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
+msgid "Package failed to be removed"
+msgstr "Odstránenie balíka zlyhalo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "Aktualizácia zlyhala kvôli bežiacemu procesu"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:522
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "Databáza balíkov bola zmenená"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Zlyhanie s neznámym chybovým kódom."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:542
+msgid ""
+"There is no network connection available.\n"
+"Please check your connection settings and try again."
+msgstr ""
+"Nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie.\n"
+"Prosím, skontrolujte nastavenia svojho pripojenia a skúste to znova."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:546
+msgid ""
+"The package list needs to be rebuilt.\n"
+"This should have been done by the backend automatically."
+msgstr ""
+"Zoznam balíkov treba znova zostaviť.\n"
+"To by mal spraviť balíkovací systém automaticky."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:550
+msgid ""
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
+"Please restart your computer."
+msgstr ""
+"Služba zodpovedná za obsluhu požiadaviek používateľa nemá dostatok pamäte.\n"
+"Prosím, reÅ¡tartujte svoj poÄ?ítaÄ?."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:554
+msgid "A thread could not be created to service the user request."
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno na obslúženie požiadavky používateľa."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:557
+msgid ""
+"The action is not supported by this backend.\n"
+"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"happened."
+msgstr ""
+"Tento balíkovací systém túto operáciu nepodporuje.\n"
+"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie, pretože "
+"toto by sa nemalo stať."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:561
+msgid ""
+"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
+"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"description."
+msgstr ""
+"Vyskytol sa problém, ktorý sme neoÄ?akávali.\n"
+"Prosím, nahláste to do systému na sledovanie chýb vašej distribúcie spolu s "
+"popisom chyby."
+
+# možno presnejÅ¡ie by bolo nieÄ?o ako "nadviazaÅ¥ bezpeÄ?ný dôverný vzÅ¥ah"
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+msgid ""
+"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"Please check your security settings."
+msgstr ""
+"Nebolo možné nadviazať vzťah dôvery so zdrojom softvéru.\n"
+"Prosím, skontrolujte si svoje nastavenia bezpeÄ?nosti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:569
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate odstrániť alebo aktualizovať, už nie je "
+"nainštalovaný."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:572
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate zmeniť, nebol nájdený na vašom systéme ani v "
+"žiadnom zdroji softvéru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:575
+msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
+msgstr "Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, je už nainštalovaný."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:578
+msgid ""
+"The package download failed.\n"
+"Please check your network connectivity."
+msgstr ""
+"Sťahovanie balíka zlyhalo.\n"
+"Prosím, skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:582
+msgid ""
+"The group type was not found.\n"
+"Please check your group list and try again."
+msgstr ""
+"Typ skupiny nebol nájdený.\n"
+"Prosím, skontrolujte zoznam skupín a skúste to znova."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:586
+msgid ""
+"The group list could not be loaded.\n"
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
+msgstr ""
+"Nebolo možné naÄ?ítaÅ¥ zoznam skupín.\n"
+"Môže pomôcÅ¥ obnovenie vyrovnávacej pamäte, hoci toto je zvyÄ?ajne chyba "
+"zdroja softvéru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:591
+msgid ""
+"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Nebolo možné nájsÅ¥ balík umožÅ?ujúci dokonÄ?enie operácie.\n"
+"Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:595
+msgid "The search filter was not correctly formed."
+msgstr "Vyhľadávací filter nemal správny tvar."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+msgid ""
+"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
+"This normally indicates an internal error and should be reported."
+msgstr ""
+"Identifikátor balíka nemal správny tvar pri odoslaní na server.\n"
+"Toto zvyÄ?ajne indikuje vnútornú chybu a mali by ste to nahlásiÅ¥."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+msgid ""
+"An unspecified transaction error has occurred.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa bližšie neurÄ?ená chyba transakcie.\n"
+"Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:606
+msgid ""
+"The remote software source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Software Sources."
+msgstr ""
+"Názov vzdialeného zdroja softvéru nebol nájdený.\n"
+"Možno budete musieť povoliť položku v Zdrojoch softvéru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:610
+msgid "Removing a protected system package is not allowed."
+msgstr "Odstránenie chráneného systémového balíka nie je dovolené."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:613
+msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
+msgstr "Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:616
+msgid ""
+"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
+"The backend did not exit cleanly."
+msgstr ""
+"Operácia bola úspešne zrušená a žiadne balíky neboli zmenené.\n"
+"Balíkovací systém neskonÄ?il korektne."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:620
+msgid ""
+"The native package configuration file could not be opened.\n"
+"Please make sure configuration is valid."
+msgstr ""
+"Vlastný konfiguraÄ?ný súbor balíka nebolo možné otvoriÅ¥.\n"
+"Prosím, uistite sa, že je konfigurácia platná."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:624
+msgid "The action cannot be canceled at this time."
+msgstr "Operáciu nemožno teraz zrušiť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:627
+msgid ""
+"Source packages are not normally installed this way.\n"
+"Check the extension of the file you are trying to install."
+msgstr ""
+"Zdrojové balíky sa bežne týmto spôsobom neinštalujú.\n"
+"Overte si príponu súboru, ktorý sa pokúšate nainštalovať."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:631
+msgid ""
+"The license agreement was not agreed to.\n"
+"To use this software you have to accept the license."
+msgstr ""
+"Nesúhlasili ste s licenÄ?nou dohodou.\n"
+"Aby ste mohli používať tento softvér, musíte s licenciou súhlasiť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:635
+msgid ""
+"Two packages provide the same file.\n"
+"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+msgstr ""
+"Dva balíky poskytujú rovnaký súbor.\n"
+"To zvyÄ?ajne nastane, keÄ? mieÅ¡ate balíky z rozliÄ?ných zdrojov softvéru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:639
+msgid ""
+"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+msgstr ""
+"Existujú viaceré navzájom nekompatibilné balíky.\n"
+"To zvyÄ?ajne nastane, keÄ? mieÅ¡ate balíky z rozliÄ?ných zdrojov softvéru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:643
+msgid ""
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"Please check the detailed error for further details."
+msgstr ""
+"Nastal (možno doÄ?asný) problém pri pripájaní k zdroju softvéru.\n"
+"V podrobnostiach chyby nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:647
+msgid ""
+"Failed to initialize packaging backend.\n"
+"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa inicializovať balíkovací systém.\n"
+"Toto sa môže stať ak sa pokúšate používať viac programov na správu balíkov "
+"súÄ?asne."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:651
+msgid ""
+"Failed to close down the backend instance.\n"
+"This error can normally be ignored."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uzavrieť inštanciu balíkovacieho systému.\n"
+"Túto chybu možno zvyÄ?ajne ignorovaÅ¥."
+
+# chýba preklad "legacy"
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+msgid ""
+"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
+"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získaÅ¥ výluÄ?ný zámok balíkovacieho systému.\n"
+"Prosím, zavrite akékoľvek iné nástroje na správu balíkov."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+msgid "None of the selected packages could be updated."
+msgstr "Žiaden z vybraných balíkov nebolo možné aktualizovať."
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../src/gpk-enum.c:662
+msgid "The repository configuration could not be modified."
+msgstr "Konfiguráciu zdroja softvéru nebolo možné zmeniť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:665
+msgid ""
+"Installing the local file failed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Inštalácia lokálneho súboru zlyhala.\n"
+"Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:669
+msgid "The package security signature could not be verified."
+msgstr "Nebolo možné overiÅ¥ bezpeÄ?nostný podpis balíka."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:672
+msgid ""
+"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
+"This package was not signed when created."
+msgstr ""
+"BezpeÄ?nostný podpis balíka chýba a tento balík nie je dôveryhodný.\n"
+"Tento balík nebol pri jeho vytvorení podpísaný."
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#: ../src/gpk-enum.c:676
+msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
+msgstr "Konfigurácia zdroja softvéru bola neplatná a nebolo možné ju naÄ?ítaÅ¥."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:679
+msgid ""
+"The package you are attempting to install is not valid.\n"
+"The package file could be corrupt, or not a proper package."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať, nie je platný.\n"
+"Súbor balíka môže byť poškodený, alebo to nie je správny balík."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:683
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Inštalácii tohto balíka zabránila konfigurácia vášho balíkovacieho systému."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:686
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgstr "Stiahnutý balík je poškodený a je potrebné ho stiahnuť znova."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:689
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgstr "Všetky balíky vybrané na inštaláciu sú už na systéme nainštalované."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:692
+msgid ""
+"The specified file could not be found on the system.\n"
+"Check the file still exists and has not been deleted."
+msgstr ""
+"Uvedený súbor nebolo možné na systéme nájsť.\n"
+"Skontrolujte, Ä?i súbor eÅ¡te existuje a nebol zmazaný."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:696
+msgid ""
+"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"There were no more download mirrors that could be tried."
+msgstr ""
+"Požadované údaje nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov "
+"softvéru.\n"
+"Neexistuje viac zrkadiel, ktoré by bolo možné skúsiť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:700
+msgid ""
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
+"The list of distribution upgrades will be unavailable."
+msgstr ""
+"Požadované údaje o aktualizácii nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených "
+"zdrojov softvéru.\n"
+"Zoznam aktualizácií distribúcie bude nedostupný."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:704
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr ""
+"Balík, ktorý sa pokúšate nainštalovať nie je kompatibilný s týmto systémom."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:707
+msgid ""
+"There is insufficient space on the device.\n"
+"Free some space on the system disk to perform this operation."
+msgstr ""
+"Na zariadení nie je dostatok miesta.\n"
+"Ak chcete vykonať túto operáciu, uvoľnite nejaké miesto na systémovom disku."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:711
+msgid "Additional media is required to complete the transaction."
+msgstr "Na dokonÄ?enie transakcie je potrebný Ä?alší nosiÄ?."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:714
+msgid ""
+"You have failed to provide correct authentication.\n"
+"Please check any passwords or account settings."
+msgstr ""
+"Neposkytli ste správne autentifikaÄ?né údaje.\n"
+"Prosím, skontrolujte heslá alebo nastavenie úÄ?tov."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:718
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"UrÄ?ená aktualizácia nebola nájdená.\n"
+"Je možné, že už bola nainštalovaná alebo už nie je dostupná na vzdialenom "
+"serveri."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:722
+msgid "The package could not be installed from untrusted source."
+msgstr "Balík nebolo možné nainštalovať z nedôveryhodného zdroja."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:725
+msgid "The package could not be updated from untrusted source."
+msgstr "Balík nebolo možné aktualizovať z nedôveryhodného zdroja."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:728
+msgid "The file list is not available for this package."
+msgstr "Nie je dostupný zoznam súborov tohto balíka."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:731
+msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
+msgstr ""
+"Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:734
+msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgstr "Zadaný zdroj softvéru nebolo možné zakázať."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:737
+msgid ""
+"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Nebolo možné automaticky vykonaÅ¥ stiahnutie a mali by ste ho urobiÅ¥ ruÄ?ne.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:741
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nakonfigurovať.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:745
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne zostaviť.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:749
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne nainštalovať.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jeden z vybraných balíkov sa nepodarilo správne odstrániť.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:757
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Beží program, ktorý je potrebné zatvoriť predtým, než bude môcť aktualizácia "
+"pokraÄ?ovaÅ¥.\n"
+"V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr "Databáza balíkov bola zmenená poÄ?as behu požiadavky."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:779
+msgid "No restart is necessary."
+msgstr "Nie je potrebný reštart."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:782
+msgid "You will be required to restart this application."
+msgstr "Budete musieť reštartovať túto aplikáciu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:785
+msgid "You will be required to log out and back in."
+msgstr "Budete sa musieť odhlásiť a znovu prihlásiť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:788
+msgid "A restart will be required."
+msgstr "Budete musieť reštartovať systém."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:791
+msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
+msgstr ""
+"Kvôli bezpeÄ?nostnej aktualizácii sa budete musieÅ¥ odhlásiÅ¥ a znovu prihlásiÅ¥."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:794
+msgid "A restart will be required due to a security update."
+msgstr "Kvôli bezpeÄ?nostnej aktualizácii budete musieÅ¥ reÅ¡tartovaÅ¥ systém."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:811
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Nie je potrebný reštart."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:814
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Je potrebný reštart."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:817
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Musíte sa odhlásiť a znovu prihlásiť."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:820
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Musíte reštartovať aplikáciu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:823
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr "Z bezpeÄ?nostných dôvodov sa musíte odhlásiÅ¥ a znovu prihlásiÅ¥."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:826
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Z bezpeÄ?nostných dôvodov sa vyžaduje reÅ¡tart systému."
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:844
+msgid "Stable"
+msgstr "stabilná"
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:848
+msgid "Unstable"
+msgstr "nestabilná"
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:852
+msgid "Testing"
+msgstr "testovacia"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:869
+msgid "A mirror is possibly broken"
+msgstr "Je možné, že zrkadlo je poškodené"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:872
+msgid "The connection was refused"
+msgstr "Spojenie bolo odmietnuté"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:875
+msgid "The parameter was invalid"
+msgstr "Parameter bol neplatný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "The priority was invalid"
+msgstr "Priorita bola neplatná"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:881
+msgid "Backend warning"
+msgstr "Upozornenie balíkovacieho systému"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:884
+msgid "Daemon warning"
+msgstr "Upozornenie démona"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:887
+msgid "The package list cache is being rebuilt"
+msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť zoznamu balíkov"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:890
+msgid "An untrusted package was installed"
+msgstr "Bol nainštalovaný nedôveryhodný balík"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:893
+msgid "A newer package exists"
+msgstr "Existuje novší balík"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:896
+msgid "Could not find package"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:899
+msgid "Configuration files were changed"
+msgstr "KonfiguraÄ?né súbory boli zmenené"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:902
+msgid "Package is already installed"
+msgstr "Balík je už nainštalovaný"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:905
+msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+msgstr "Ignoruje sa automatické Ä?istenie"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:908
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť zdroj softvéru"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Tento zdroj softvéru je iba pre vývojárov"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:929
+msgid "Unknown state"
+msgstr "Neznámy stav"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:933
+msgid "Starting"
+msgstr "Spúšťa sa"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:937
+msgid "Waiting in queue"
+msgstr "Ä?aká vo fronte"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:941
+msgid "Running"
+msgstr "Beží"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:945
+msgid "Querying"
+msgstr "Zisťuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:949
+msgid "Getting information"
+msgstr "Získavajú sa informácie"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
+msgid "Downloading packages"
+msgstr "Sťahujú sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:965
+msgid "Refreshing software list"
+msgstr "Obnovuje sa zoznam softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:969
+msgid "Installing updates"
+msgstr "Inštalujú sa aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:973
+msgid "Cleaning up packages"
+msgstr "Ä?istia sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:977
+msgid "Obsoleting packages"
+msgstr "OznaÄ?ujú sa zastaralé balíky"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:981
+msgid "Resolving dependencies"
+msgstr "Riešia sa závislosti"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:985
+msgid "Checking signatures"
+msgstr "Kontrolujú sa podpisy"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
+msgid "Rolling back"
+msgstr "Vracia sa predošlý stav"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:993
+msgid "Testing changes"
+msgstr "Testujú sa zmeny"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:997
+msgid "Committing changes"
+msgstr "Vykonávajú sa zmeny"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
+msgid "Requesting data"
+msgstr "Požadujú sa údaje"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
+msgid "Finished"
+msgstr "DokonÄ?ené"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Ruší sa"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
+msgid "Downloading repository information"
+msgstr "Sťahujú sa informácie o zdroji softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
+msgid "Downloading list of packages"
+msgstr "Sťahuje sa zoznam balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
+msgid "Downloading file lists"
+msgstr "Sťahujú sa zoznamy súborov"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
+msgid "Downloading lists of changes"
+msgstr "Sťahujú sa zoznamy zmien"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
+msgid "Downloading groups"
+msgstr "Sťahujú sa skupiny"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
+msgid "Downloading update information"
+msgstr "SÅ¥ahujú sa aktualizaÄ?né informácie"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
+msgid "Repackaging files"
+msgstr "Prebaľujú sa súbory"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
+msgid "Loading cache"
+msgstr "NaÄ?ítava sa vyrovnávacia pamäť"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
+msgid "Scanning installed applications"
+msgstr "Zisťujú sa nainštalované aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
+msgid "Generating package lists"
+msgstr "Vytvárajú sa zoznamy balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
+msgid "Waiting for package manager lock"
+msgstr "Ä?aká sa na zámok správcu balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?aká sa na overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
+msgid "Updating the list of running applications"
+msgstr "Aktualizuje sa zoznam bežiacich aplikácií"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
+msgid "Checking for applications currently in use"
+msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
+msgid "Checking for libraries currently in use"
+msgstr "Kontrolujú sa momentálne používané knižnice"
+
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopírujú sa súbory"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#, c-format
+msgid "%i trivial update"
+msgid_plural "%i trivial updates"
+msgstr[0] "%i triviálnych aktualizácií"
+msgstr[1] "%i triviálna aktualizácia"
+msgstr[2] "%i triviálne aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#, c-format
+msgid "%i update"
+msgid_plural "%i updates"
+msgstr[0] "%i aktualizácií"
+msgstr[1] "%i aktualizácia"
+msgstr[2] "%i aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#, c-format
+msgid "%i important update"
+msgid_plural "%i important updates"
+msgstr[0] "%i dôležitých aktualizácií"
+msgstr[1] "%i dôležitá aktualizácia"
+msgstr[2] "%i dôležité aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#, c-format
+msgid "%i security update"
+msgid_plural "%i security updates"
+msgstr[0] "%i bezpeÄ?nostných aktualizácií"
+msgstr[1] "%i bezpeÄ?nostná aktualizácia"
+msgstr[2] "%i bezpeÄ?nostné aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#, c-format
+msgid "%i bug fix update"
+msgid_plural "%i bug fix updates"
+msgstr[0] "%i aktualizácií opravujúcich chyby"
+msgstr[1] "%i aktualizácia opravujúca chyby"
+msgstr[2] "%i aktualizácie opravujúce chyby"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#, c-format
+msgid "%i enhancement update"
+msgid_plural "%i enhancement updates"
+msgstr[0] "%i aktualizácií prinášajúcich nové vlastnosti"
+msgstr[1] "%i aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
+msgstr[2] "%i aktualizácie prinášajúce nové vlastnosti"
+
+#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#, c-format
+msgid "%i blocked update"
+msgid_plural "%i blocked updates"
+msgstr[0] "%i zablokovaných aktualizácií"
+msgstr[1] "%i zablokovaná aktualizácia"
+msgstr[2] "%i zablokované aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
+msgid "Trivial update"
+msgstr "Triviálna aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
+msgid "Normal update"
+msgstr "Bežná aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
+msgid "Important update"
+msgstr "Dôležitá aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
+msgid "Security update"
+msgstr "BezpeÄ?nostná aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
+msgid "Bug fix update"
+msgstr "Aktualizácia opravujúca chyby"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Aktualizácia prinášajúca nové vlastnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
+msgid "Blocked update"
+msgstr "Zablokovaná aktualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupná"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
+msgid "Downloading"
+msgstr "SÅ¥ahuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
+msgid "Updating"
+msgstr "Aktualizuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+msgid "Installing"
+msgstr "Inštaluje sa"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+msgid "Removing"
+msgstr "OdstraÅ?uje sa"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Ä?istí sa"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
+msgid "Obsoleting"
+msgstr "OznaÄ?uje sa ako zastaralý"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Prebieha reinštalácia"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prebieha príprava"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Prebieha rozbaľovanie"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Stiahnutý"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizovaný"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstránený"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
+msgid "Cleaned up"
+msgstr "VyÄ?istený"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
+msgid "Obsoleted"
+msgstr "OznaÄ?ený ako zastaralý"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Reinštalovaný"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
+msgid "Prepared"
+msgstr "Pripravený"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Rozbalený"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
+msgid "Unknown role type"
+msgstr "Neznámy typ role"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
+msgid "Getting dependencies"
+msgstr "Zisťujú sa závislosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
+msgid "Getting update detail"
+msgstr "Zisťujú sa podrobnosti aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
+msgid "Getting details"
+msgstr "Zisťujú sa podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
+msgid "Getting requires"
+msgstr "Získavajú sa závislosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
+msgid "Getting updates"
+msgstr "Získavajú sa aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
+msgid "Searching details"
+msgstr "Hľadajú sa podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
+msgid "Searching groups"
+msgstr "Hľadajú sa skupiny"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
+msgid "Searching for package name"
+msgstr "Hľadá sa názov balíka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
+msgid "Installing file"
+msgstr "Inštaluje sa súbor"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
+msgid "Refreshing package cache"
+msgstr "Aktualizuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
+msgid "Updating packages"
+msgstr "Aktualizujú sa balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
+msgid "Updating system"
+msgstr "Aktualizuje sa systém"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
+msgid "Canceling"
+msgstr "Ruší sa"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
+msgid "Getting list of repositories"
+msgstr "Zisťuje sa zoznam zdrojov softvéru"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
+msgid "Enabling repository"
+msgstr "Povoľuje sa zdroj softvéru"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
+msgid "Setting repository data"
+msgstr "Nastavujú sa údaje zdroja softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
+msgid "Resolving"
+msgstr "Rieši sa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Získava sa zoznam súborov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
+msgid "Getting what provides"
+msgstr "Získava sa zoznam poskytovaných"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
+msgid "Installing signature"
+msgstr "Inštaluje sa podpis"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
+msgid "Getting package lists"
+msgstr "Získavajú sa zoznamy balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
+msgid "Accepting EULA"
+msgstr "Prijíma sa používateľská licencia"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Získavajú sa informácie o aktualizácii distribúcie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
+msgid "Getting categories"
+msgstr "Zisťujú sa kategórie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+msgid "Getting old transactions"
+msgstr "Zisťujú sa staré transakcie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
+msgid "Simulating the install of files"
+msgstr "Prebieha simulácia inštalácie súborov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "Prebieha simulácia inštalácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
+msgid "Simulating the remove"
+msgstr "Prebieha simulácia odstránenia"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Simulating the update"
+msgstr "Prebieha simulácia aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
+msgid "Got dependencies"
+msgstr "Získané závislosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
+msgid "Got update detail"
+msgstr "Získané podrobnosti aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
+msgid "Got details"
+msgstr "Získané podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
+msgid "Got requires"
+msgstr "Získané závislosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
+msgid "Got updates"
+msgstr "Získané aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
+msgid "Searched for package details"
+msgstr "Vyhľadané podrobnosti balíka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
+msgid "Searched for file"
+msgstr "Vyhľadaný súbor"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
+msgid "Searched groups"
+msgstr "Vyhľadané skupiny"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
+msgid "Searched for package name"
+msgstr "Vyhľadaný názov balíka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
+msgid "Removed packages"
+msgstr "Odstránené balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Nainštalované balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
+msgid "Installed local files"
+msgstr "Nainštalované lokálne súbory"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
+msgid "Refreshed package cache"
+msgstr "Aktualizovaná vyrovnávacia pamäť balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
+msgid "Updated packages"
+msgstr "Aktualizované balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
+msgid "Updated system"
+msgstr "Aktualizovaný systém"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
+msgid "Rolled back"
+msgstr "Vrátený predošlý stav"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
+msgid "Got list of repositories"
+msgstr "Získaný zoznam zdrojov softvéru"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
+msgid "Enabled repository"
+msgstr "Povolený zdroj softvéru"
+
+# PreložiÅ¥ "repositories" ako "zdroje" mi príde dosÅ¥ nepresné. Ä?asto
+# používané slovo "repozitár" asi neobstojí, pretože nie je slovenské. Ja
+# sa v poslednom Ä?ase prikláÅ?am k prekladu "repository" -> "depozitár".
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
+msgid "Set repository data"
+msgstr "Nastavené údaje zdroja softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
+msgid "Resolved"
+msgstr "Vyriešené"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
+msgid "Got file list"
+msgstr "Získaný zoznam súborov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
+msgid "Got what provides"
+msgstr "Získaný zoznam poskytovaných"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
+msgid "Installed signature"
+msgstr "Nainštalovaný podpis"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
+msgid "Got package lists"
+msgstr "Získané zoznamy balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
+msgid "Accepted EULA"
+msgstr "Prijatá používateľská licencia"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
+msgid "Downloaded packages"
+msgstr "Stiahnuté balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
+msgid "Got distribution upgrades"
+msgstr "Získané aktualizácie distribúcie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
+msgid "Got categories"
+msgstr "Získané kategórie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
+msgid "Got old transactions"
+msgstr "Zistené staré transakcie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+msgid "Simulated the install of files"
+msgstr "Prebehla simulácia inštalácie súborov"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "Prebehla simulácia inštalácie"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
+msgid "Simulated the remove"
+msgstr "Prebehla simulácia odstránenia"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
+msgid "Simulated the update"
+msgstr "Prebehla simulácia aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prístupnosť"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
+msgid "Accessories"
+msgstr "Príslušenstvo"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdelávanie"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelária"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
+msgid "Programming"
+msgstr "Programovanie"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédiá"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
+msgid "GNOME desktop"
+msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
+msgid "KDE desktop"
+msgstr "Pracovné prostredie KDE"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
+msgid "XFCE desktop"
+msgstr "Pracovné prostredie XFCE"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
+msgid "Other desktops"
+msgstr "Iné pracovné prostredia"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikovanie"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
+msgid "Admin tools"
+msgstr "Nástroje na správu"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
+msgid "Legacy"
+msgstr "Nevyvíjané"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizácia"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
+msgid "Security"
+msgstr "BezpeÄ?nosÅ¥"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
+msgid "Power management"
+msgstr "Správa napájania"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikácia"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
+msgid "Software sources"
+msgstr "Zdroje softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
+msgid "Science"
+msgstr "Veda"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
+msgid "Package collections"
+msgstr "Zbierky balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodávateľ"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
+msgid "Newest packages"
+msgstr "Najnovšie balíky"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
+msgid "Unknown group"
+msgstr "Neznáma skupina"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby tento hardvér fungoval správne, budete musieÅ¥ reÅ¡tartovaÅ¥ poÄ?ítaÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Bol nainÅ¡talovaný Ä?alší softvér"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
+msgid "Restart now"
+msgstr "Reštartovať teraz"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby hardvér správne fungoval, budete ho musieť vybrať a znova vložiť."
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Váš hardvér bol nastavený a je pripravený na použitie."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr "Aby tento poÄ?ítaÄ? fungoval správne, požaduje Ä?alší firmvér."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Požaduje sa Ä?alší firmvér"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Nainštalovať firmvér"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignorovať zariadenia"
+
+#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
+#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
+msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+msgstr "Je možné nainÅ¡talovaÅ¥ Ä?alÅ¡ie balíky na podporu tohto hardvéru."
+
+#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
+msgid "New hardware attached"
+msgstr "Pripojený nový hardvér"
+
+#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+msgid "Install package"
+msgstr "Nainštalovať balík"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "Aplikácie, ktoré dokážu otvoriť tento typ súboru"
+
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+msgid "The software is not signed by a trusted provider."
+msgstr "Softvér nepodpísal dôveryhodný poskytovateľ."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:146
+msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "Neaktualizujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpeÄ?né."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr "Zákerný softvér môže poÅ¡kodiÅ¥ váš poÄ?ítaÄ? alebo spôsobiÅ¥ inú Å¡kodu."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:150
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
+msgstr "Ste si <b>istý</b>, že chcete aktualizovať tento balík?"
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:156
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "NeinÅ¡talujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpeÄ?né."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:160
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "<b>Ste si istý</b>, že chcete nainštalovať tento balík?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Požaduje sa Ä?alší nosiÄ?. Prosím, vložte %s s oznaÄ?ením â??%sâ?? a kliknite na "
+"PokraÄ?ovaÅ¥."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄ?ovaÅ¥"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:401
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Je potrebné nainštalovať aj nasledovný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:406
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Je potrebné odstrániť aj nasledovný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:410
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Je potrebné aktualizovať aj nasledovný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:414
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Je potrebné znovu nainštalovať aj nasledovný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "Je potrebné znížiť verziu aj nasledovného softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:422
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Je potrebné spracovať aj nasledovný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:481
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Požaduje sa Ä?alÅ¡ie potvrdenie"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:487
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete nainÅ¡talovaÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete nainÅ¡talovaÅ¥ tento balík, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete nainÅ¡talovaÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:492
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Ak chcete odstrániÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[1] "Ak chcete odstrániÅ¥ tento balík, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[2] "Ak chcete odstrániÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:497
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tento balík, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tieto balíky, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:502
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tieto súbory, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[1] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tento súbor, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+msgstr[2] ""
+"Ak chcete aktualizovaÅ¥ tieto súbory, treba tiež zmeniÅ¥ Ä?alší softvér."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:507
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr "Spracovanie tejto transakcie vyžaduje aj zmenu Ä?alÅ¡ieho softvéru."
+
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-task.c:593
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Vynútiť inštaláciu"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-task.c:597
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Vynútiť inštaláciu balíka"
+
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Spustiť novú aplikáciu?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#. app-id
+#. xid
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../src/gpk-inhibit.c:99
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "Beží transakcia, ktorú nemožno prerušiť"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+msgid "Catalogs files to install"
+msgstr "Súbory katalógov, ktoré sa majú inštalovať"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+msgid "Catalog installer"
+msgstr "Inštalátor katalógov"
+
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+msgid "Failed to install catalog"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať katalóg"
+
+#. TRANSLATORS: no filename was supplied
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+msgid "You need to specify a file name to install"
+msgstr "Musíte zadať názov súboru, ktorý sa bude inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+msgid "The action could not be completed"
+msgstr "Operáciu nebolo možné dokonÄ?iÅ¥"
+
+#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
+msgstr "Požiadavka zlyhala. V podrobnom hlásení nájdete Ä?alÅ¡ie informácie."
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+msgid "Files to install"
+msgstr "Súbory, ktoré sa majú inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "PackageKit - Inštalátor súborov"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+msgid "Local file installer"
+msgstr "Inštalátor lokálnych súborov"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#. TRANSLATORS: nothing done
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík poskytujúci súbor"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "Musíte uviesť súbor, ktorý chcete nainštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+msgid "Mime types to install"
+msgstr "Typy MIME, ktoré sa majú inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+msgid "Mime Type Installer"
+msgstr "Inštalátor typov MIME"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+msgid "Mime type installer"
+msgstr "Inštalátor typov MIME"
+
+#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nainštalovať program, ktorý dokáže pracovať s týmto typom "
+"súboru"
+
+#. TRANSLATORS: no type given
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+msgid "You need to specify a mime-type to install"
+msgstr "Musíte uviesť typ MIME, ktorý chcete nainštalovať"
+
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+msgid "Packages to install"
+msgstr "Balíky, ktoré sa majú inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+msgid "Package Name Installer"
+msgstr "Inštalátor názvu balíka"
+
+#. TRANSLATORS: failed
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+msgid "Failed to install package from name"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík podľa názvu"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+msgid "You need to specify a package to install"
+msgstr "Musíte zadať balík, ktorý sa bude inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+msgid "Local files to install"
+msgstr "Lokálne súbory, ktoré sa majú inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
+#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+msgid "Single File Installer"
+msgstr "Inštalátor samostatných súborov"
+
+#. TRANSLATORS: nothig was specified
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+msgid "You need to specify a filename to install"
+msgstr "Musíte zadať názov balíka, ktorý sa bude inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:173
+#, fuzzy
+msgid "%A, %d %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:287
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:329
+msgid "Username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:336
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#. TRANSLATORS: short name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:511
+msgid "Command line client"
+msgstr "Klient príkazového riadka"
+
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-log.c:517
+msgid "Update System"
+msgstr "Aktualizovať systém"
+
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
+#: ../src/gpk-log.c:520
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Ikona aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:691
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Nastaviť filter na túto hodnotu"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Ak chcete aby bol tento dialóg modálny, nastavte mu rodiÄ?ovské okno"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:718
+msgid "Log viewer"
+msgstr "PrehliadaÄ? protokolov"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "Remaining time : %s"
+msgstr "Zostávajúci Ä?as : %s"
+
+#. TRANSLATORS: check once an hour
+#: ../src/gpk-prefs.c:44
+msgid "Hourly"
+msgstr "Každú hodinu"
+
+#. TRANSLATORS: check once a day
+#: ../src/gpk-prefs.c:46
+msgid "Daily"
+msgstr "Každý deÅ?"
+
+#. TRANSLATORS: check once a week
+#: ../src/gpk-prefs.c:48
+msgid "Weekly"
+msgstr "Každý týždeÅ?"
+
+#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
+#: ../src/gpk-prefs.c:50
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. TRANSLATORS: update everything
+#: ../src/gpk-prefs.c:53
+msgid "All updates"
+msgstr "Všetky aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: update just security updates
+#: ../src/gpk-prefs.c:55
+msgid "Only security updates"
+msgstr "Iba bezpeÄ?nostné aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: don't update anything
+#: ../src/gpk-prefs.c:57
+msgid "Nothing"
+msgstr "NiÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:272
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-repo.c:344
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-repo.c:353
+msgid "Software Source"
+msgstr "Zdroj softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:414
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zdrojov"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:557
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr "Balíkovací systém nepodporuje zisťovanie zoznamu zdrojov softvéru"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Software Source Viewer"
+msgstr "PrehliadaÄ? záznamov softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-repo.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Software source viewer"
+msgstr "Zdroje softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
+#, c-format
+msgid "Could not find any packages named '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ žiadne balíky s názvom â??%sâ??"
+
+#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
+msgid "Could not find any valid package names"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne platné názvy balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam nainštalovaných balíkov: %s"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa ukladanie do súboru: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+msgid "Create error"
+msgstr "Chyba pri vytváraní"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Nemožno vytvoriť servisný archív"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
+msgid "Cannot copy system package array"
+msgstr "Nepodarilo sa skopírovať zoznam balíkov systému"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+msgid "No package name selected"
+msgstr "Nebol vybraný názov balíka"
+
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "Aktualizuje sa zoznam balíkov systému"
+
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+msgid "Refresh error"
+msgstr "Chyba aktualizácie zoznamu"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+msgid "Could not refresh package array"
+msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zoznam balíkov systému"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+msgid "Cannot read destination package array"
+msgstr "Nemožno naÄ?ítaÅ¥ cieľový zoznam balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+msgstr "NastaviÅ¥ voľbu, prípustné hodnoty sú â??arrayâ??, â??updatesâ?? a â??packageâ??"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
+msgid "Add the package name to the text entry box"
+msgstr "Pridať názov balíka do textového poľa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
+msgid "Set the remote package array filename"
+msgstr "Nastaviť názov súboru vzdialeného zoznamu balíkov"
+
+# directory vs. folder
+#. TRANSLATORS: this is the file output directory
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
+msgid "Set the default output directory"
+msgstr "Nastaviť predvolený výstupný adresár"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
+msgid "Package array files"
+msgstr "Súbory zoznamov balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
+msgid "Service pack files"
+msgstr "Súbory servisných archívov"
+
+#: ../src/gpk-update-icon.c:64
+msgid "Exit after a small delay"
+msgstr "UkonÄ?iÅ¥ po malej chvíli"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
+msgid "Update Applet"
+msgstr "AktualizaÄ?ný aplet"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-icon.c:99
+msgid "Update applet"
+msgstr "AktualizaÄ?ný aplet"
+
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať požiadavku."
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Niektoré aktualizácie, ktoré boli nainÅ¡talované, vyžadujú reÅ¡tart poÄ?ítaÄ?a, "
+"aby sa zmeny prejavili."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "ReÅ¡tartovaÅ¥ poÄ?ítaÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Z bezpeÄ?nostných dôvodov vyžadujú niektoré aktualizácie, ktoré boli "
+"nainÅ¡talované reÅ¡tart poÄ?ítaÄ?a."
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Niektoré aktualizácie, ktoré boli nainštalované, vyžadujú aby ste sa "
+"odhlásili a znova prihlásili, aby sa zmeny prejavili."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Z bezpeÄ?nostných dôvodov vyžadujú niektoré aktualizácie, ktoré boli "
+"nainštalované, aby ste sa odhlásili a znova prihlásili."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať reštart"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Niektoré aktualizácie neboli nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať balíky"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "PackageKit - PrehliadaÄ? aktualizácií pre GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Aktualizácie nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "Všetky aktualizácie boli úspešne nainštalované."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "Vybrané aktualizácie boli úspešne nainštalované."
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Získava sa zoznam aktualizácií"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ aktualizaÄ?ný skript"
+
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a sťahovanie "
+"týchto balíkov môže byť drahé."
+msgstr[1] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a sťahovanie tohto "
+"balíka môže byť drahé."
+msgstr[2] ""
+"Konektivitu poskytuje bezdrôtové širokopásmové pripojenie a sťahovanie "
+"týchto balíkov môže byť drahé."
+
+#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
+msgid "_Install Update"
+msgid_plural "_Install Updates"
+msgstr[0] "Na_inštalovať aktualizácie"
+msgstr[1] "Na_inštalovať aktualizáciu"
+msgstr[2] "Na_inštalovať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+msgid "All software is up to date"
+msgstr "Všetok softvér je aktuálny"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user the problem
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgstr "Momentálne nie sú pre váš poÄ?ítaÄ? dostupné žiadne aktualizácie."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
+#, c-format
+msgid "There is %i update available"
+msgid_plural "There are %i updates available"
+msgstr[0] "Je dostupných %i aktualizácií"
+msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia"
+msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
+#, c-format
+msgid "%i update selected"
+msgid_plural "%i updates selected"
+msgstr[0] "%i aktualizácií vybraných"
+msgstr[1] "%i aktualizácia vybraná"
+msgstr[2] "%i aktualizácie vybrané"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
+#, c-format
+msgid "%i update selected (%s)"
+msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgstr[0] "Vybraných %i aktualizácií (%s)"
+msgstr[1] "Vybraná %i aktualizácia (%s)"
+msgstr[2] "Vybrané %i aktualizácie (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
+msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
+msgstr "Táto aktualizácia opraví chyby a iné nekritické problémy."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+msgid "This update is important as it may solve critical problems."
+msgstr "Táto aktualizácia je dôležitá, pretože môže riešiť kritické problémy."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Táto aktualizácia je nutná na opravenie bezpeÄ?nostnej zraniteľnosti tohto "
+"balíka."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+msgid "This update is blocked."
+msgstr "Táto aktualizácia je zablokovaná."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
+msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s a naposledy aktualizované %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s."
+msgstr "Toto upozornenie bolo vydané %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+msgid "For more information about this update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto aktualizácii nájdete na tejto webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto aktualizácii nájdete na týchto webových stránkach:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieÅ¡i nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieÅ¡i nájdete na tejto "
+"webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o chybách, ktoré táto aktualizácia rieÅ¡i nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto bezpeÄ?nostnej aktualizácii nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
+msgstr[1] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto bezpeÄ?nostnej aktualizácii nájdete na tejto "
+"webovej stránke:"
+msgstr[2] ""
+"Ä?alÅ¡ie informácie o tejto bezpeÄ?nostnej aktualizácii nájdete na týchto "
+"webových stránkach:"
+
+#. TRANSLATORS: reboot required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete musieť reštartovať svoj "
+"poÄ?ítaÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: log out required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Aby sa po aktualizácii zmeny prejavili, budete sa musieť odhlásiť a znovu "
+"prihlásiť."
+
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+msgid ""
+"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Klasifikácia tejto aktualizácie je nestabilná, Ä?o znamená, že nie je urÄ?ená "
+"na produÄ?né nasadenie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Toto je testovacia aktualizácia a nie je urÄ?ená na normálne použitie. "
+"Prosím, ohláste akékoľvek problémy alebo regresie s ktorými sa stretnete."
+
+#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Zobrazia sa protokoly vývojárov, keÄ?že pre túto aktualizáciu nie je dostupný "
+"popis:"
+
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
+msgid "Loading..."
+msgstr "NaÄ?ítava sa..."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Nepodarilo sa získať podrobnosti balíka"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Neboli vrátené žiadne výsledky."
+
+#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrať všetky"
+
+#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Zrušiť výber všetkých"
+
+#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
+msgid "Select security updates"
+msgstr "VybraÅ¥ bezpeÄ?nostné aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
+msgid "Ignore this update"
+msgstr "Ignorovať túto aktualizáciu"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the header
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie..."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Nepodarilo sa získať aktualizácie distribúcie"
+
+#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
+#, c-format
+msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgstr "Je dostupná nová aktualizácia distribúcie â??%sâ??"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "NeukonÄ?ovaÅ¥ po spracované požiadavky"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr "Služba relácie DBus pre PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
+#: ../src/gpk-watch.c:132
+#, c-format
+msgid "This is due to the %s package being updated."
+msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
+msgstr[0] "To je kvôli prebiehajúcej aktualizácii nasledovných balíkov: %s"
+msgstr[1] "To je kvôli prebiehajúcej aktualizácii balíka %s."
+msgstr[2] "To je kvôli prebiehajúcej aktualizácii nasledovných balíkov: %s"
+
+#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
+#: ../src/gpk-watch.c:136
+#, c-format
+msgid "This is because %i package has been updated."
+msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+msgstr[0] "To je preto, lebo %i balíkov bolo aktualizovaných."
+msgstr[1] "To je preto, lebo %i balík bol aktualizovaný."
+msgstr[2] "To je preto, lebo %i balíky boli aktualizované."
+
+#: ../src/gpk-watch.c:351
+msgid "Package manager error details"
+msgstr "Podrobnosti chyby správcu balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
+#: ../src/gpk-watch.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internet"
+
+#. TRANSLATORS: log out of the session
+#: ../src/gpk-watch.c:767
+#, fuzzy
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
+#: ../src/gpk-watch.c:782
+msgid "_Restart computer"
+msgstr "_ReÅ¡tartovaÅ¥ poÄ?ítaÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
+#: ../src/gpk-watch.c:794
+msgid "_Hide this icon"
+msgstr "_Skryť túto ikonu"
+
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Správca balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "Balíky boli odstránené"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "Balíky boli nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
+msgid "System has been updated"
+msgstr "Systém bol aktualizovaný"
+
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
+msgid "Task completed"
+msgstr "Ã?loha dokonÄ?ená"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobraziť ladiace informácie pri všetkých súboroch"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Ladiť tieto konkrétne moduly"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Ladiť tieto konkrétne funkcie"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Zaznamenávať ladiace údaje do súboru"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Možnosti ladenia"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobraziť možnosti ladenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmeniť predvoľby aktualizácie softvéru, povoliť alebo zakázať zdroje "
+#~ "softvéru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A software source contains packages that can be installed on this "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj softvéru obsahuje balíky, ktoré je možné nainštalovať na tento "
+#~ "poÄ?ítaÄ?."
+
+#~ msgid "Virtual provide type is not supported"
+#~ msgstr "Virtuálne typ poskytovaní nie je podporovaný"
+
+#~ msgid "Install root is invalid"
+#~ msgstr "KoreÅ?ový adresár inÅ¡talácie je neplatný"
+
+#~ msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+#~ msgstr "Tento systém nepodporuje virtuálny typ poskytovaní."
+
+#~ msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "KoreÅ?ový adresár inÅ¡talácie je neplatný. Prosím, kontaktujte svojho "
+#~ "správcu."
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Ä?alÅ¡ie aktualizáce boli zadržané"
+
+#~ msgid "No network connection was detected."
+#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne sieťové pripojenie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other updates are held back as some important system packages need to be "
+#~ "installed first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?alÅ¡ie aktualizáce boli zadržané, pretože je najskôť potrebné "
+#~ "nainštalovať dôležité aktualizácie systému."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restart now"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reštartovať teraz"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Správy správcu balíkov"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Správa"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "Zobraziť _správy"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Nová správa správcu balíkov"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]