[gimp-help-2] Updated Norwegian translation



commit f7abcd7b06cf25fdb8edc119643a6565f9c4f6d2
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
Date:   Thu Aug 19 22:47:12 2010 +0200

    Updated Norwegian translation

 images/nn/filters/render/circuit.png     |  Bin 0 -> 1963 bytes
 images/nn/filters/render/flame1.png      |  Bin 0 -> 4605 bytes
 images/nn/filters/render/flame2.png      |  Bin 0 -> 2878 bytes
 images/nn/filters/render/fog.png         |  Bin 0 -> 6645 bytes
 images/nn/filters/render/ifscompose1.png |  Bin 0 -> 4059 bytes
 images/nn/filters/render/ifscompose2.png |  Bin 40986 -> 5194 bytes
 images/nn/filters/render/lava.png        |  Bin 0 -> 5931 bytes
 images/nn/filters/render/line-nova.png   |  Bin 0 -> 5295 bytes
 images/nn/filters/render/spyrogimp.png   |  Bin 0 -> 7903 bytes
 po/nn/filters.po                         |   95 +-
 po/nn/filters/artistic.po                | 2174 ++++-----------
 po/nn/filters/decor.po                   | 1098 +++-----
 po/nn/filters/map.po                     | 2501 ++++++-----------
 po/nn/filters/render.po                  | 4596 +++++++++++++-----------------
 po/nn/filters/web.po                     |  688 +----
 15 files changed, 4042 insertions(+), 7110 deletions(-)
---
diff --git a/images/nn/filters/render/circuit.png b/images/nn/filters/render/circuit.png
new file mode 100755
index 0000000..77c5d3e
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/circuit.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/flame1.png b/images/nn/filters/render/flame1.png
new file mode 100755
index 0000000..ce70cc6
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/flame1.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/flame2.png b/images/nn/filters/render/flame2.png
new file mode 100755
index 0000000..3ccd8c0
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/flame2.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/fog.png b/images/nn/filters/render/fog.png
new file mode 100755
index 0000000..0f2998a
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/fog.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/ifscompose1.png b/images/nn/filters/render/ifscompose1.png
new file mode 100755
index 0000000..9020c77
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/ifscompose1.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/ifscompose2.png b/images/nn/filters/render/ifscompose2.png
index 94bb8d9..40afc00 100644
Binary files a/images/nn/filters/render/ifscompose2.png and b/images/nn/filters/render/ifscompose2.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/lava.png b/images/nn/filters/render/lava.png
new file mode 100755
index 0000000..ba47796
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/lava.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/line-nova.png b/images/nn/filters/render/line-nova.png
new file mode 100755
index 0000000..1601036
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/line-nova.png differ
diff --git a/images/nn/filters/render/spyrogimp.png b/images/nn/filters/render/spyrogimp.png
new file mode 100755
index 0000000..eb909b5
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/render/spyrogimp.png differ
diff --git a/po/nn/filters.po b/po/nn/filters.po
index 3720d5c..7d3ee07 100644
--- a/po/nn/filters.po
+++ b/po/nn/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
 msgid "Web Filters"
 msgstr "Filter for nettsider"
 
-#: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
+#: src/filters/web.xml:14(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
 #: src/filters/animation.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
@@ -22,7 +23,8 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Web"
 msgstr "Nettsider"
 
-#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/web.xml:20(title)
 #: src/filters/introduction.xml:16(title)
 #: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
 #: src/filters/animation.xml:16(tertiary)
@@ -30,28 +32,14 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Innleiing"
 
 #: src/filters/web.xml:21(para)
-msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter "
-"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
-"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
-"semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
-"image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
-"\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
-msgstr ""
-"Dette er filter som i hovudsak blir brukte for å forbetra nettsider. Ved "
-"hjelp av filteret <link linkend=\"plug-in-imagemap\">biletkart</link> kan du "
-"legge inn lenker i utvalde område av biletet og bruke desse som vanlege "
-"lenker til ulike funksjonar. Filteret <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
-"\">halvutflating</link> lager mjuke overgangar mellom biletet og ein vald "
-"bakgrunnsfarge for å simulera delvis gjennomsikt i biletet. Filteret <link "
-"linkend=\"python-fu-slice\">Del opp</link> deler biletet i valfrie ruter og "
-"lager HTML-tabellar der biletrutene blir brukte som hyperlenker"
-
-#: src/filters/render.xml:10(title)
+msgid "This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable <quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+msgstr "Dette er filter som i hovudsak blir brukte for å forbetra nettsider. Ved hjelp av filteret <link linkend=\"plug-in-imagemap\">biletkart</link> kan du legge inn lenker i utvalde område av biletet og bruke desse som vanlege lenker til ulike funksjonar. Filteret <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">halvutflating</link> lager mjuke overgangar mellom biletet og ein vald bakgrunnsfarge for å simulera delvis gjennomsikt i biletet. Filteret <link linkend=\"python-fu-slice\">Del opp</link> deler biletet i valfrie ruter og lager HTML-tabellar der biletrutene blir brukte som hyperlenker"
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
 msgid "Rendering Filters"
 msgstr "Teiknefiltra"
 
-#: src/filters/noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
 msgid "Noise Filters"
 msgstr "Støyfilter"
 
@@ -62,9 +50,7 @@ msgstr "Biletkartfiltra"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
@@ -78,9 +64,7 @@ msgstr "Menyen for filtra «lys og skygge»"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/introduction.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgid "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
@@ -93,63 +77,41 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: src/filters/introduction.xml:25(para)
-msgid ""
-"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
-"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
-"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
-"of effects and those effects are discussed here."
-msgstr ""
-"Eit filter er eit spesialverktøy utforma for å hente eit biletlag eller eit "
-"bilete, utføre diverse matematiske operasjonar på det og returnere "
-"resultatet i ei modifisert form. I <acronym>GIMP</acronym> finst det ein "
-"heil del filter som kan brukast for å laga nesten uendeleg mange effektar. "
-"Dette kapitlet forklarer desse filtra og viser også ein del eksempel på "
-"korleis dei kan brukast."
+msgid "A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety of effects and those effects are discussed here."
+msgstr "Eit filter er eit spesialverktøy utforma for å hente eit biletlag eller eit bilete, utføre diverse matematiske operasjonar på det og returnere resultatet i ei modifisert form. I <acronym>GIMP</acronym> finst det ein heil del filter som kan brukast for å laga nesten uendeleg mange effektar. Dette kapitlet forklarer desse filtra og viser også ein del eksempel på korleis dei kan brukast."
 
 #: src/filters/introduction.xml:34(para)
 msgid "The filters are divided into several categories:"
 msgstr "Filtra er delt opp i fleire kategoriar:"
 
 #: src/filters/introduction.xml:84(para)
-msgid ""
-"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
-"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
-"applied to the image."
-msgstr ""
-"Dei fleste av filtra har ei førehandsvising slik at du kan sjå verknaden av "
-"filteret før du eventuelt overfører det til biletet. (Dette er avhengig av "
-"at valet «Førehandsvising» er aktivert)."
+msgid "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being applied to the image."
+msgstr "Dei fleste av filtra har ei førehandsvising slik at du kan sjå verknaden av filteret før du eventuelt overfører det til biletet. (Dette er avhengig av at valet «Førehandsvising» er aktivert)."
 
 #: src/filters/introduction.xml:90(title)
 msgid "Preview submenu"
 msgstr "Menyen for førehandsvising"
 
 #: src/filters/introduction.xml:97(para)
-msgid ""
-"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
-"Style and the Size of checks representing transparency."
-msgstr ""
-"Dersom du høgreklikkar på førehandsvisinga, vil det dukka opp ein meny der "
-"du kan bestemma korleis gjennomsiktige område skal visast."
+msgid "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr "Dersom du høgreklikkar på førehandsvisinga, vil det dukka opp ein meny der du kan bestemma korleis gjennomsiktige område skal visast."
 
 #: src/filters/generic.xml:7(title)
 msgid "Generic Filters"
 msgstr "Uspesifiserte filter"
 
-#: src/filters/enhance.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
 msgstr "Forbetringsfiltra"
 
-#: src/filters/edge-detect.xml:9(title)
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
 msgid "Edge-Detect Filters"
 msgstr "Filteret «Finn kantar»"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort.xml:16(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
-"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/filters/distort.xml:11(title)
@@ -185,16 +147,8 @@ msgid "Animation"
 msgstr "Animasjon"
 
 #: src/filters/animation.xml:19(para)
-msgid ""
-"These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
-"(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
-"and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
-"much different."
-msgstr ""
-"Dette er filter som kan vere til hjelp for å optimalisere animasjonane ved å "
-"redusere filstorleiken. Eitt av filtra blir brukt for å køyre animasjonar. "
-"Sidan dei er så like kvarandre, har vi slått saman omtalen av filtra «Optimer "
-"(Differanse)» og «Optimer (GIF)»."
+msgid "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations (by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not much different."
+msgstr "Dette er filter som kan vere til hjelp for å optimalisere animasjonane ved å redusere filstorleiken. Eitt av filtra blir brukt for å køyre animasjonar. Sidan dei er så like kvarandre, har vi slått saman omtalen av filtra «Optimer (Differanse)» og «Optimer (GIF)»."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
@@ -204,3 +158,4 @@ msgstr "Alfa til logo filtra"
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
diff --git a/po/nn/filters/artistic.po b/po/nn/filters/artistic.po
index 67a9232..db8337b 100644
--- a/po/nn/filters/artistic.po
+++ b/po/nn/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,25 +12,19 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
-"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-weave.png'; "
-"md5=2e3939523080b41cbfff01892d98ec0c"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
-"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
@@ -98,32 +92,17 @@ msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
 msgstr "Etter bruk av filteret «vevnad»"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
-"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
-"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
-"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Vevnad</guimenuitem> er eit skript i Script-Fu som oppretyter "
-"eit nytt lag med eit vevmønster. Det nye laget blir lagt til biletet som eit "
-"overlegg eller som avbildingskart. Dette kan gjere at biletet kan sjå ut som "
-"det er trykt på ein vev av papirremser, tynne trefliser eller bambuspinnar."
+msgid "The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
+msgstr "<guimenuitem>Vevnad</guimenuitem> er eit skript i Script-Fu som oppretyter eit nytt lag med eit vevmønster. Det nye laget blir lagt til biletet som eit overlegg eller som avbildingskart. Dette kan gjere at biletet kan sjå ut som det er trykt på ein vev av papirremser, tynne trefliser eller bambuspinnar."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
-msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg."
+msgid "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr "Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
-"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
-msgstr ""
-"Dette filteret legg eit lag i multiplisermodus over det aktive laget. "
-"Vevmønsteret blir teikna i grånivå."
+msgid "This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+msgstr "Dette filteret legg eit lag i multiplisermodus over det aktive laget. Vevmønsteret blir teikna i grånivå."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
@@ -137,14 +116,8 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Vevnad</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Vevnad</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Parameter Settings
 #: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
@@ -168,12 +141,8 @@ msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Vevnad»"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
-msgid ""
-"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
-"the ribbon width."
-msgstr ""
-"For å lage eit grovmaska mønster, kan du auke stripeavstanden og/eller "
-"minske stripebreidda."
+msgid "For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease the ribbon width."
+msgstr "For å lage eit grovmaska mønster, kan du auke stripeavstanden og/eller minske stripebreidda."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
 msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
@@ -184,98 +153,57 @@ msgid "Ribbon width"
 msgstr "Stripebreidde"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
-"In default, 30.0 pixels is set."
-msgstr ""
-"Denne blir brukt for å setje trådbreidda mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
-"Normalinnstillinga er 30,0 pikslar."
+msgid "With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 30.0 pixels is set."
+msgstr "Denne blir brukt for å setje trådbreidda mellom 0,0 og 256,0 pikslar. Normalinnstillinga er 30,0 pikslar."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
 msgid "Ribbon spacing"
 msgstr "Stripeavstand"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
-"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
-"pixels is set."
-msgstr ""
-"Denne blir brukt til å setje avstanden mellom stripene eller storleiken på "
-"dei svarte firkantane mellom stripene mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
-"Normalinnstillinga er sett til 10,0 pikslar."
+msgid "With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 pixels is set."
+msgstr "Denne blir brukt til å setje avstanden mellom stripene eller storleiken på dei svarte firkantane mellom stripene mellom 0,0 og 256,0 pikslar. Normalinnstillinga er sett til 10,0 pikslar."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "Skyggemørkne"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
-"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
-"value."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mørk den underste stripa skal vere i krysspunkta. Låg "
-"verdi gir også tynnare striper. Verdi frå 0 til 100 %. Normalinnstillinga er "
-"75,0 %. "
+msgid "With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default value."
+msgstr "Her bestemmer du kor mørk den underste stripa skal vere i krysspunkta. Låg verdi gir også tynnare striper. Verdi frå 0 til 100 %. Normalinnstillinga er 75,0 %. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:743(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Skyggedjupn"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
-"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
-"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
-"percent is the default value."
-msgstr ""
-"Denne styrer kor mykje stripene skal bøyast. Ein høg verdi gir meir bøy "
-"medan ein låg verdi gir flatare striper. Verdien kan vere frå 0 til 100 % "
-"med 75 % som normalverdi. Verknaden blir avgrensa av verdien sett for "
-"<guilabel>Skyggemørkne</guilabel>. "
+msgid "With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 percent is the default value."
+msgstr "Denne styrer kor mykje stripene skal bøyast. Ein høg verdi gir meir bøy medan ein låg verdi gir flatare striper. Verdien kan vere frå 0 til 100 % med 75 % som normalverdi. Verknaden blir avgrensa av verdien sett for <guilabel>Skyggemørkne</guilabel>. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
 msgid "Thread length"
 msgstr "Trådlengde"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
-"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
-"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
-"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
-msgstr ""
-"Denne bestemmer regulariteten for mønsteret. Dersom verdien er mindre enn "
-"summen av stripebreidda og den doble stripeavstanden blir stripene prikkete. "
-"Verdien kan vere mellom 0,0 og 256,0 med 200,0 som normalinnstilling."
+msgid "With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+msgstr "Denne bestemmer regulariteten for mønsteret. Dersom verdien er mindre enn summen av stripebreidda og den doble stripeavstanden blir stripene prikkete. Verdien kan vere mellom 0,0 og 256,0 med 200,0 som normalinnstilling."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
 msgid "Thread density"
 msgstr "Trådtettleik"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the density of fiber-like parallel short "
-"stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
-"50.0 percent is the default value."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du tettleiken til dei korte fiberliknande stripene på banda. "
-"Auk verdien for å auke stripene. Normalinnstillinga er 50,0 %. "
+msgid "With this option you can set the density of fiber-like parallel short stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. 50.0 percent is the default value."
+msgstr "Her bestemmer du tettleiken til dei korte fiberliknande stripene på banda. Auk verdien for å auke stripene. Normalinnstillinga er 50,0 %. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Trådintensitet"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value "
-"shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
-"default value is 100.0 percent."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du dekkevna for stripene. LÃ¥g verdi gjer stripene veikare. "
-"Sett verdien til 0 for å fjerne stripene. Normalinnstillinga er 100,0 %. "
+msgid "With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The default value is 100.0 percent."
+msgstr "Her bestemmer du dekkevna for stripene. Låg verdi gjer stripene veikare. Sett verdien til 0 for å fjerne stripene. Normalinnstillinga er 100,0 %. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
 msgid "Another usage"
@@ -286,118 +214,77 @@ msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
 msgstr "� lage eit gitter med filteret «vevnad»"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
-msgid ""
-"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
-"<quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
-msgstr ""
-"Med smal stripebreidde og brei stripeavstand, fylt med mønsterelementet «Wood "
-"#1»."
+msgid "Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the <quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
+msgstr "Med smal stripebreidde og brei stripeavstand, fylt med mønsterelementet «Wood #1»."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
-msgid ""
-"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
-"its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the "
-"lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture "
-"layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</"
-"link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to "
-"be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
-"that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
-"your favorite pattern over the image window."
-msgstr ""
-"Dette mønsteret kan bli eit gitter der du kan sjå originalbiletet gjennom "
-"hola. Legg til eit gjennomsiktig lag for rutenettet over originallaget. "
-"Klikk på ein svart firkant i teksturlaget med verktøyet <link linkend=\"gimp-"
-"tool-by-color-select\">vel etter farge</link> og fjern deretter fargen i "
-"desse svarte utvala slik at desse blir gjennomsiktige. Reverser utvalet og "
-"aktiver det gjennomsiktige laget. Fyll til slutt biletvindauget med eit "
-"mønsterelement. "
+msgid "This texture can be a lattice that you can see the original image through its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop your favorite pattern over the image window."
+msgstr "Dette mønsteret kan bli eit gitter der du kan sjå originalbiletet gjennom hola. Legg til eit gjennomsiktig lag for rutenettet over originallaget. Klikk på ein svart firkant i teksturlaget med verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">vel etter farge</link> og fjern deretter fargen i desse svarte utvala slik at desse blir gjennomsiktige. Reverser utvalet og aktiver det gjennomsiktige laget. Fyll til slutt biletvindauget med eit mønsterelement. "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
-"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; "
-"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
-"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
-"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
-"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
-"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
-"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
-"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
-"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
-"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
-"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
@@ -414,134 +301,72 @@ msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
-msgid ""
-"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
-"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
-"corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
-"zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
-msgstr ""
-"Til venstre originalbiletet, i midten kartet og til høgre det ferdige "
-"resultatet."
+msgid "Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid white area. One can see, on the resulting image, that image zones corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
+msgstr "Til venstre originalbiletet, i midten kartet og til høgre det ferdige resultatet."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
-msgid ""
-"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
-"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
-"This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create "
-"textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
-"directions in the image."
-msgstr ""
-"På biletet over kan du sjå at område i originalbiletet som samsvarar med "
-"område i kartet som inneheld varierande gråtoner er gjort uklare. Der kartet "
-"er einsfarga er biletet uforandra."
+msgid "<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain directions in the image."
+msgstr "På biletet over kan du sjå at område i originalbiletet som samsvarar med område i kartet som inneheld varierande gråtoner er gjort uklare. Der kartet er einsfarga er biletet uforandra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
-msgid ""
-"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
-"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction"
-"(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the map are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Medan dei andre filtra i denne gruppa bruker grånivåa i kartet for å styre "
-"effekten, bruker dette filteret <emphasis>retninga</emphasis> til "
-"fargeovergangane i sløringskartet."
+msgid "It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the map are ignored."
+msgstr "Medan dei andre filtra i denne gruppa bruker grånivåa i kartet for å styre effekten, bruker dette filteret <emphasis>retninga</emphasis> til fargeovergangane i sløringskartet."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
 msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Van Gogh (LIC)»"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
-msgid ""
-"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
-"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
-msgstr ""
-"For å lage sløring, merk av for <guilabel>Med kjeldebilete</guilabel>. Bare "
-"glidebrytaren for filterlengde, og i noen tilfelle glidebrytaren for "
-"integrasjonssteg, påverkar filteret."
+msgid "To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
+msgstr "For å lage sløring, merk av for <guilabel>Med kjeldebilete</guilabel>. Bare glidebrytaren for filterlengde, og i noen tilfelle glidebrytaren for integrasjonssteg, påverkar filteret."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
-msgid ""
-"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
-"sliders can be useful."
-msgstr ""
-"For å lage tekstur, merk av for <guilabel>Med kvit støy</guilabel>. Alle "
-"glidebrytarane påverkar filteret."
+msgid "To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All sliders can be useful."
+msgstr "For å lage tekstur, merk av for <guilabel>Med kvit støy</guilabel>. Alle glidebrytarane påverkar filteret."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Effektkanal"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
-msgid ""
-"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
-"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
-"treat image."
-msgstr ""
-"Du kan velje om filteret skal bruke <guilabel>Kulør</guilabel>, "
-"<guilabel>Metning</guilabel> eller <guilabel>Lysstyrke</guilabel> for å "
-"gjere endringane i biletet."
+msgid "By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or <guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to treat image."
+msgstr "Du kan velje om filteret skal bruke <guilabel>Kulør</guilabel>, <guilabel>Metning</guilabel> eller <guilabel>Lysstyrke</guilabel> for å gjere endringane i biletet."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Effektoperatør"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
-msgid ""
-"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
-"direction:"
-msgstr ""
-"Her kan du velje mellom <guilabel>Avleidd</guilabel> eller "
-"<guilabel>Fargeovergang</guilabel>. Desse verkar omvendt av kvarandre. Sjå "
-"eksemplet."
+msgid "The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> direction:"
+msgstr "Her kan du velje mellom <guilabel>Avleidd</guilabel> eller <guilabel>Fargeovergang</guilabel>. Desse verkar omvendt av kvarandre. Sjå eksemplet."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
 msgid "Derivative option example"
 msgstr "Eksempel på bruk av «Effektoperatør»"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
-msgid ""
-"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
-"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
-"blurred and conversely."
-msgstr ""
-"Her er det brukt eit kvadratisk kart. Til venstre er effekt-operatøren sett "
-"til «Fargeovergang». Til høgre til «Avleidd». Det som var sløra er nå skarpt, "
-"og omvendt."
+msgid "Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is blurred and conversely."
+msgstr "Her er det brukt eit kvadratisk kart. Til venstre er effekt-operatøren sett til «Fargeovergang». Til høgre til «Avleidd». Det som var sløra er nå skarpt, og omvendt."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
 msgid "Convolve"
 msgstr "Konturutjamning"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
-msgid ""
-"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
-"set:"
-msgstr ""
-"Dette er det første valet du må gjere når du skal bruke filteret. Det finst "
-"to typar konturutjamning:"
+msgid "You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to set:"
+msgstr "Dette er det første valet du må gjere når du skal bruke filteret. Det finst to typar konturutjamning:"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
 msgid "With white noise"
 msgstr "Med kvit støy"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
-msgid ""
-"White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
-"the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
-msgstr ""
-"Namnet «kvit støy» er henta frå akustikken, og er nemninga på ein støytype "
-"der alle frekvensane har same amplityde. Her blir valet brukt for å lage "
-"mønster."
+msgid "White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
+msgstr "Namnet «kvit støy» er henta frå akustikken, og er nemninga på ein støytype der alle frekvensane har same amplityde. Her blir valet brukt for å lage mønster."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
 msgid "With source image"
@@ -556,16 +381,8 @@ msgid "Effect image"
 msgstr "Effektbilete"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
-msgid ""
-"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
-"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
-"It must be present on your screen when you call filter so that you can "
-"choose it in the drop-list."
-msgstr ""
-"Dette er biletet som blir brukt som kart for å styre sløringa eller "
-"mønsterlaginga. Bare biletet som har same form som originalbiletet, og som "
-"er opne når du aktiviserer filteret, er tilgjengelege i denne lista. Biletet "
-"bør helst vere i gråtone."
+msgid "That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. It must be present on your screen when you call filter so that you can choose it in the drop-list."
+msgstr "Dette er biletet som blir brukt som kart for å styre sløringa eller mønsterlaginga. Bare biletet som har same form som originalbiletet, og som er opne når du aktiviserer filteret, er tilgjengelege i denne lista. Biletet bør helst vere i gråtone."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
 msgid "Blurring with vertical gradient map"
@@ -573,89 +390,55 @@ msgstr "Sløring med vertikalt overgangskart"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
 msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
-msgstr ""
-"Når kartet har vertikal fargeovergang vil bare vertikale linjer bli sløra."
+msgstr "Når kartet har vertikal fargeovergang vil bare vertikale linjer bli sløra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
 msgid "Blurring with a square gradient map"
 msgstr "Sløring med kvadratisk overgangskart"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
-msgid ""
-"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
-"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
-"gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
-"blurred."
-msgstr ""
-"Kartet er delt inn i fire overgangstrianglar der kvart av dei har sin eigen "
-"overgangsretning. Bare biletlinjer som har same retninga som fargeovergangen "
-"blir sløra."
+msgid "The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has its own gradient direction. In every area of the image corresponding to gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are blurred."
+msgstr "Kartet er delt inn i fire overgangstrianglar der kvart av dei har sin eigen overgangsretning. Bare biletlinjer som har same retninga som fargeovergangen blir sløra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
 msgid "Texture example"
 msgstr "Tekstureksempel"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
-msgid ""
-"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
-"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"Her er det avmerka for «Med kvit støy». Dei andre kontrollane er sett til "
-"normalinnstillingane. Med eit vertikalt kart blir «fiberretninga» horisontal."
+msgid "The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going horizontally."
+msgstr "Her er det avmerka for «Med kvit støy». Dei andre kontrollane er sett til normalinnstillingane. Med eit vertikalt kart blir «fiberretninga» horisontal."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
 msgid "Filter length"
 msgstr "Filterlengde"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
-msgid ""
-"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
-"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
-"smooth surface; high values in rough surface."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen bestemmer kor sterk sløringa skal vere. Når du lager ein "
-"tekstur, vil låge tal her gi ei mjuk overflate, medan høge tal vi gi ei grov "
-"overflate."
+msgid "When applying blur, this option controls how important blur is. When creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in smooth surface; high values in rough surface."
+msgstr "Denne kontrollen bestemmer kor sterk sløringa skal vere. Når du lager ein tekstur, vil låge tal her gi ei mjuk overflate, medan høge tal vi gi ei grov overflate."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
 msgid "Action example of Filter Length on blur"
 msgstr "Eksempel på verknaden av «filterlengde» på sløring"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
-msgid ""
-"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
-"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
-"see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
-msgstr ""
-"Til venstre ei vertikal linje, ein piksel brei, forstørra 800%. Til høgre "
-"den same linja etter at ho er tilført vertikal sløring med ei filterlengde "
-"på 3. Du kan sjå at sløringa går 3 pikslar ut på kvar side, totalt 6 pikslar."
+msgid "On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
+msgstr "Til venstre ei vertikal linje, ein piksel brei, forstørra 800%. Til høgre den same linja etter at ho er tilført vertikal sløring med ei filterlengde på 3. Du kan sjå at sløringa går 3 pikslar ut på kvar side, totalt 6 pikslar."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
 msgid "Filter Length example on texture"
 msgstr "Eksempel på verknaden av «filterlengde» på tekstur"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
-msgid ""
-"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
-"with Filter Length=24."
-msgstr ""
-"Til venstre ein tekstur med filterlengde = 3. Til høgre den same teksturen "
-"med filterlengde = 24."
+msgid "On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture with Filter Length=24."
+msgstr "Til venstre ein tekstur med filterlengde = 3. Til høgre den same teksturen med filterlengde = 24."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
 msgid "Noise magnitude"
 msgstr "Støymengdel"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
-msgid ""
-"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
-"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen bestemmer mengda og storleiken på den kvite støyen. Låge "
-"verdiar gir ei finkorna overflate, medan høge verdiar gir ei grovkorna "
-"overflate."
+msgid "This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
+msgstr "Denne kontrollen bestemmer mengda og storleiken på den kvite støyen. Låge verdiar gir ei finkorna overflate, medan høge verdiar gir ei grovkorna overflate."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
 msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
@@ -671,17 +454,14 @@ msgstr "Integrasjonssteg"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
 msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen bestemmer kor mykje overgangskartet skal influere på "
-"teksturen."
+msgstr "Denne kontrollen bestemmer kor mykje overgangskartet skal influere på teksturen."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
 msgid "Action example of Integration Steps on texture"
 msgstr "Eksempel på integrasjonssteg i tekstur"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
-msgid ""
-"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
+msgid "On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
 msgstr "Til venstre: integrasjonssteg = 2. Til høgre: integrasjonssteg = 4."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
@@ -693,12 +473,8 @@ msgid "Maximum value"
 msgstr "Maksimumsverdi"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
-msgid ""
-"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
-"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
-msgstr ""
-"Desse glidebrytarane bestemmer kontrastområdet i teksturen. Eit smalt område "
-"betyr høg kontrast. Eit stort område gir liten kontrast."
+msgid "Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
+msgstr "Desse glidebrytarane bestemmer kontrastområdet i teksturen. Eit smalt område betyr høg kontrast. Eit stort område gir liten kontrast."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
 msgid "Action example of min/max values on texture"
@@ -718,25 +494,19 @@ msgstr "Minimumverdi = -4,0. Maksimumverdi = 5,0."
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
-"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-softglow.png'; "
-"md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:11(title)
@@ -765,13 +535,8 @@ msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
 msgstr "Etter bruk av filteret «Mjukglød»"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter lights the image with a soft glow. Softglow produces this effect "
-"by making bright areas of the image brighter."
-msgstr ""
-"Dette filteret gjer biletet lysare med ein mjuk glød ved å gjere lyse område "
-"litt lysare og samstundes litt diffuse. Noe liknande det gamle trikset med å "
-"bruke vaselin på linsa."
+msgid "This filter lights the image with a soft glow. Softglow produces this effect by making bright areas of the image brighter."
+msgstr "Dette filteret gjer biletet lysare med ein mjuk glød ved å gjere lyse område litt lysare og samstundes litt diffuse. Noe liknande det gamle trikset med å bruke vaselin på linsa."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:52(title)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:65(title)
@@ -779,14 +544,8 @@ msgid "Starting filter"
 msgstr "Aktivering av filteret"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can find this file in the Image menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Atistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Mjukglød</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this file in the Image menu through: <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Mjukglød</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:66(title)
 msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
@@ -796,7 +555,7 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «mjukglød»"
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:79(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
 msgid "Preview"
@@ -806,22 +565,15 @@ msgstr "Førehandsvising"
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(para)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:86(para)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:84(para)
-msgid ""
-"Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
-"image."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel>."
+msgid "Your changes are displayed in this preview before being applied to your image."
+msgstr "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på knappen <guilabel>OK</guilabel>."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:85(term)
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Glødradius"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:87(para)
-msgid ""
-"The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
-"\"vaseline-on-the-lens\" effect."
+msgid "The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a \"vaseline-on-the-lens\" effect."
 msgstr "Denne glidebrytaren styrer kor sterk effekten skal vere."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:94(term)
@@ -829,12 +581,8 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:96(para)
-msgid ""
-"The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
-"image highlights."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen blir brukt for å bestemma kor mykje lysare dei lyse områda "
-"skal bli."
+msgid "The brightness parameter controls the degree of intensification applied to image highlights."
+msgstr "Denne kontrollen blir brukt for å bestemma kor mykje lysare dei lyse områda skal bli."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(term)
@@ -842,115 +590,85 @@ msgid "Sharpness"
 msgstr "Skarpleik"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:105(para)
-msgid ""
-"The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
-"glow effect should be."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen bestemmer kor skarpt definert, eller kor diffus effekten "
-"skal vere."
+msgid "The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the glow effect should be."
+msgstr "Denne kontrollen bestemmer kor skarpt definert, eller kor diffus effekten skal vere."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
-"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-predator.png'; "
-"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:97(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
-"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
-"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
-"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
-"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
-"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
-"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
-"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
-"md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
-"md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
-"md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
-"md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:10(title)
@@ -968,38 +686,16 @@ msgid "<quote>Predator</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
-"effect makes the image/selection look something like the view the predator "
-"has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
-"reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
-msgstr ""
-"Dette filteret legg til ein «predator»-effekt i biletet. Effekten har "
-"opphavet sitt i predator-filmane og skal etterlikne måten predatoren ser "
-"omverda på i desse filmane, dvs. ei form for termogram eller liknande. "
-"Filteret reduserer biletet til ei form for relieff med noen få basisfargar "
-"på ein mørk bakgrunn."
+msgid "This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator effect makes the image/selection look something like the view the predator has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
+msgstr "Dette filteret legg til ein «predator»-effekt i biletet. Effekten har opphavet sitt i predator-filmane og skal etterlikne måten predatoren ser omverda på i desse filmane, dvs. ei form for termogram eller liknande. Filteret reduserer biletet til ei form for relieff med noen få basisfargar på ein mørk bakgrunn."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
-msgid ""
-"If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
-"selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
-"alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
-msgstr ""
-"Dersom det er eit aktivt utval i biletet, vil filteret arbeide på dette, "
-"elles vil det arbeide på alfakanalen i biletet. Filteret legg til alfakanal "
-"dersom denne manglar. Effekten gjer seg best på fargerike bilete i RGB-"
-"format."
+msgid "If there is an active selection, the filter effect will be applied to the selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
+msgstr "Dersom det er eit aktivt utval i biletet, vil filteret arbeide på dette, elles vil det arbeide på alfakanalen i biletet. Filteret legg til alfakanal dersom denne manglar. Effekten gjer seg best på fargerike bilete i RGB-format."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Predator</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
 msgid "<quote>Predator</quote> options"
@@ -1010,16 +706,8 @@ msgid "Edge amount"
 msgstr "Kantmengde"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
-msgid ""
-"The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
-"linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
-"amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
-"in detecting more edges."
-msgstr ""
-"«Predator» bruker filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</link> "
-"for å finne og markere brå fargeovergangar, kantar, i biletet. Verdien du "
-"vel for kantmengde blir overført til dette filteret. Dess høgare verdi, dess "
-"fleire kantar blir markerte."
+msgid "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result in detecting more edges."
+msgstr "«Predator» bruker filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</link> for å finne og markere brå fargeovergangar, kantar, i biletet. Verdien du vel for kantmengde blir overført til dette filteret. Dess høgare verdi, dess fleire kantar blir markerte."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
@@ -1046,34 +734,16 @@ msgid "Pixelize"
 msgstr "Pikseliser"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
-msgid ""
-"If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
-"using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before "
-"the real predator effect will be applied. You can select the size of these "
-"squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
-"heavily affect the result (see examples below)."
-msgstr ""
-"Dersom dette valet er aktivisert, vil filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"pixelize\">pikseliser</link> bli brukt for å bygge opp biletet av mange "
-"einsfarga kvadrat før predatoreffekten blir tilført. Storleiken på desse "
-"kvadrata har stor innverknad på det ferdige biletet, og blir bestemt med "
-"kontrollen <guilabel>Pikselmengde</guilabel>. Sjå eksempla nedanfor."
+msgid "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before the real predator effect will be applied. You can select the size of these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will heavily affect the result (see examples below)."
+msgstr "Dersom dette valet er aktivisert, vil filteret <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pikseliser</link> bli brukt for å bygge opp biletet av mange einsfarga kvadrat før predatoreffekten blir tilført. Storleiken på desse kvadrata har stor innverknad på det ferdige biletet, og blir bestemt med kontrollen <guilabel>Pikselmengde</guilabel>. Sjå eksempla nedanfor."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Blokkstorleik"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
-msgid ""
-"<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
-"be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
-"are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you "
-"can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
-"<quote>macro pixels</quote>:"
-msgstr ""
-"Dette er storleiken på fargeblokkene som biletet blir forenkla til dersom "
-"<guilabel>Pikseliser</guilabel> er aktivisert. Det som eigentleg skjer er at "
-"biletoppløysinga blir sterkt redusert, noe du kan sjå i eksempla nedanfor."
+msgid "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you can see directly how increasing the pixel block size leads to something like <quote>macro pixels</quote>:"
+msgstr "Dette er storleiken på fargeblokkene som biletet blir forenkla til dersom <guilabel>Pikseliser</guilabel> er aktivisert. Det som eigentleg skjer er at biletoppløysinga blir sterkt redusert, noe du kan sjå i eksempla nedanfor."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
@@ -1088,40 +758,24 @@ msgid "Keep selection"
 msgstr "Behald utvalet"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
-msgid ""
-"If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
-"will be applied to the active layer."
-msgstr ""
-"Dersom det er merka av for denne, vil det aktive utvalet eller, dersom det "
-"ikkje finst utval i biletet, det aktive laget vere aktivt også etter at "
-"filteret er brukt."
+msgid "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it will be applied to the active layer."
+msgstr "Dersom det er merka av for denne, vil det aktive utvalet eller, dersom det ikkje finst utval i biletet, det aktive laget vere aktivt også etter at filteret er brukt."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Del laga"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
-"above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
-"the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
-"the active layer."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at filteret vil arbeide på ein kopi av det aktive laget. "
-"Det opphavlege laget blir uforandra. Dersom dette valet ikkje er aktivisert, "
-"vil filteret arbeide på det aktive laget."
+msgid "When this option is checked, a copy of the active layer will be created above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to the active layer."
+msgstr "Dette valet gjer at filteret vil arbeide på ein kopi av det aktive laget. Det opphavlege laget blir uforandra. Dersom dette valet ikkje er aktivisert, vil filteret arbeide på det aktive laget."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
 msgid "Filter algorithm"
 msgstr "Filteralgoritmer"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
-msgid ""
-"Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
-"filters the algorithm is very simple:"
-msgstr ""
-"Sidan dette filteret bruker to eller tre andre filter for å utføre dei "
-"fleste oppgåvene, er prosedyren svært enkel:"
+msgid "Since this filter delegates the essential parts to two or three other filters the algorithm is very simple:"
+msgstr "Sidan dette filteret bruker to eller tre andre filter for å utføre dei fleste oppgåvene, er prosedyren svært enkel:"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
 msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
@@ -1144,48 +798,27 @@ msgid "The original image."
 msgstr "Originalbiletet"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
-msgid ""
-"Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> "
-"the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
-"thus reducing the image resolution."
-msgstr ""
-"Eventuelt vil filteret <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pikselisere</link> "
-"biletet ved å teikne biletet med større eller mindre fargeblokker i staden "
-"for pikslar. Dette vil redusere biletoppløysinga."
+msgid "Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, thus reducing the image resolution."
+msgstr "Eventuelt vil filteret <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pikselisere</link> biletet ved å teikne biletet med større eller mindre fargeblokker i staden for pikslar. Dette vil redusere biletoppløysinga."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
-msgid ""
-"The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
-"colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
-"channel for every pixel."
-msgstr ""
-"Fargane blir reduserte til reint raudt, reint grønt og reint blått og "
-"eventuelt grått ved å bruke kanalen <link linkend=\"plug-in-max-rgb"
-"\">minimal RGB</link> for kvar piksel."
+msgid "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> channel for every pixel."
+msgstr "Fargane blir reduserte til reint raudt, reint grønt og reint blått og eventuelt grått ved å bruke kanalen <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> for kvar piksel."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
-msgid ""
-"Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> "
-"filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
-"background, with very few colors."
-msgstr ""
-"Ved å bruke filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</link> blir "
-"biletet redusert endå meir, som oftast med færre fargar på ein mørk bakgrunn."
+msgid "Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black background, with very few colors."
+msgstr "Ved å bruke filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</link> blir biletet redusert endå meir, som oftast med færre fargar på ein mørk bakgrunn."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
-"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; "
-"md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
@@ -1203,38 +836,16 @@ msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «fotokopi»"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:46(para)
-msgid ""
-"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
-"relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening "
-"areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
-"average, and setting other pixels to white."
-msgstr ""
-"Dette filteret gjer at det aktive laget eller det aktive utvalet blir "
-"sjåande ut som ein fotokopi i svart/kvit. Filteret analyserer eit område og "
-"set alle pikslar som er mørkare enn gjennomsnittet av nabopikslane til "
-"svart. Dei andre pikslane blir kvite."
+msgid "The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood average, and setting other pixels to white."
+msgstr "Dette filteret gjer at det aktive laget eller det aktive utvalet blir sjåande ut som ein fotokopi i svart/kvit. Filteret analyserer eit område og set alle pikslar som er mørkare enn gjennomsnittet av nabopikslane til svart. Dei andre pikslane blir kvite."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
-msgid ""
-"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
-"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
-"the opacity slider to get the best result."
-msgstr ""
-"Du kan bruke dette filteret for å gjere bilete skarpare. Lag ein kopi av "
-"biletlaget, bruk filteret på kopien. Sett modus til <guilabel>Multipliser</"
-"guilabel> og prøv deg fram med ulike grader av dekkevne."
+msgid "You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust the opacity slider to get the best result."
+msgstr "Du kan bruke dette filteret for å gjere bilete skarpare. Lag ein kopi av biletlaget, bruk filteret på kopien. Sett modus til <guilabel>Multipliser</guilabel> og prøv deg fram med ulike grader av dekkevne."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:66(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Fotokopi</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Fotokopi</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
 msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
@@ -1246,26 +857,12 @@ msgid "Mask radius"
 msgstr "Maskeradius"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:100(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
-"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
-"neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in "
-"very thick black areas bordering the regions of white and much less detail "
-"for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
-"everywhere."
-msgstr ""
-"Som nemnd tidlegare, blir kvar piksel gjort svart eller kvit ut frå om "
-"pikselen er mørkare eller lysare enn gjennomsnittet for nabopikslane. Denne "
-"glidebrytaren bestemmer kor stort område som skal telje med i denne "
-"samanlikninga. Høge verdiar resulterer i store svarte område rundt kantane "
-"av område med kvitt, og lite detaljar i dei mørke områda. Låge verdiar gir "
-"mindre svart og meir detaljar i biletet."
+msgid "This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the average intensity is computed and then compared to each pixel in the neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in very thick black areas bordering the regions of white and much less detail for black areas. Small values result in less toner overall and more details everywhere."
+msgstr "Som nemnd tidlegare, blir kvar piksel gjort svart eller kvit ut frå om pikselen er mørkare eller lysare enn gjennomsnittet for nabopikslane. Denne glidebrytaren bestemmer kor stort område som skal telje med i denne samanlikninga. Høge verdiar resulterer i store svarte område rundt kantane av område med kvitt, og lite detaljar i dei mørke områda. Låge verdiar gir mindre svart og meir detaljar i biletet."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(para)
 msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1,0 kor skarp "
-"kopien skal bli."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1,0 kor skarp kopien skal bli."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(term)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
@@ -1273,18 +870,8 @@ msgid "Percent black"
 msgstr "Prosent svart"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:122(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor stor prosentdel av dei formørka pikslane som skal bli "
-"svarte. Låge verdiar gir mjukare overgangar. Høge verdiar kan framheva "
-"kontrasten i biletet. Som oftast vil det mest naturlege vere å bruke ein "
-"verdi mellom 0,0 og 1,0."
+msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Her bestemmer du kor stor prosentdel av dei formørka pikslane som skal bli svarte. Låge verdiar gir mjukare overgangar. Høge verdiar kan framheva kontrasten i biletet. Som oftast vil det mest naturlege vere å bruke ein verdi mellom 0,0 og 1,0."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(term)
 msgid "Percent white"
@@ -1297,17 +884,13 @@ msgstr "Her bestemmer du kor stor prosentdel av pikslane som skal bli kvite."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
-"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; "
-"md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
@@ -1325,33 +908,16 @@ msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «oljemaling»"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask "
-"size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
-"detail, as if you had used a larger brush."
-msgstr ""
-"Som namnet indikerer, gjer dette filteret at biletet blir nokså likt eit "
-"oljemaleri. Du kan bestemma kor stor pensel filteret skal bruke med "
-"kommandoen <guilabel>Penselbreidde</guilabel>."
+msgid "This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less detail, as if you had used a larger brush."
+msgstr "Som namnet indikerer, gjer dette filteret at biletet blir nokså likt eit oljemaleri. Du kan bestemma kor stor pensel filteret skal bruke med kommandoen <guilabel>Penselbreidde</guilabel>."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:52(para)
-msgid ""
-"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
-"wider variety of options."
-msgstr ""
-"�nskjer du meir kontroll med korleis «oljemalieriet» skal sjå ut, kan du "
-"prøve filteret <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</"
-"link> som kan gjere nokolunde det same, men med fleire innstillingar."
+msgid "The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much wider variety of options."
+msgstr "�nskjer du meir kontroll med korleis «oljemalieriet» skal sjå ut, kan du prøve filteret <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> som kan gjere nokolunde det same, men med fleire innstillingar."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:61(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Oljemaling</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Oljemaling</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:74(title)
 msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
@@ -1362,66 +928,40 @@ msgid "Mask size"
 msgstr "Maskestorleik"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:86(para)
-msgid ""
-"Mask Size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
-"Larger values here produce an oilier render."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du kor grov pensel du vil bruke. Ein brei "
-"pensel gir ein meir «maleriliknande» utsjånad."
+msgid "Mask Size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. Larger values here produce an oilier render."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du kor grov pensel du vil bruke. Ein brei pensel gir ein meir «maleriliknande» utsjånad."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
 msgid "Use mask-size map"
 msgstr "Bruk kart for maskestorleik"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:95(para)
-msgid ""
-"You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask&nbsp;size</guilabel> "
-"partially. Mask size is reduced accordings to darkness in each pixel of the "
-"map image. You can select a map image among the current opened images of the "
-"same size as the source image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bruk kart for maskestorleik</guilabel> blir brukt for å bestemme "
-"varierande maskestorleik. Storleiken blir redusert i høve til kor mørk "
-"tilsvarande piksel er i mønsterbiletet (kartet). Du kan velje mellom alle "
-"opne bilete med same storleik som kjeldebiletet."
+msgid "You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask&nbsp;size</guilabel> partially. Mask size is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. You can select a map image among the current opened images of the same size as the source image."
+msgstr "<guilabel>Bruk kart for maskestorleik</guilabel> blir brukt for å bestemme varierande maskestorleik. Storleiken blir redusert i høve til kor mørk tilsvarande piksel er i mønsterbiletet (kartet). Du kan velje mellom alle opne bilete med same storleik som kjeldebiletet."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:105(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponent"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:107(para)
-msgid ""
-"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
-msgstr ""
-"Eksponenten bestemmer dekkevna for penselen som lager dei oljeaktige stroka."
+msgid "Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr "Eksponenten bestemmer dekkevna for penselen som lager dei oljeaktige stroka."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:114(term)
 msgid "Use exponent map"
 msgstr "Bruk eksponentkart"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:116(para)
-msgid ""
-"You may use an exponent map to control density of brush touch partially. "
-"Density is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. "
-"You can select a map image among the current opened images of the same size "
-"as the source image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bruk eksponentkart</guilabel> blir brukt for å bestemme varierande "
-"dekkevne for penselstroka. Dekkevna blir redusert i høve til kor mørk "
-"tilsvarande piksel er i mønsterbiletet.  Du kan velje mellom alle opne "
-"bilete med same storleik som kjeldebiletet."
+msgid "You may use an exponent map to control density of brush touch partially. Density is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. You can select a map image among the current opened images of the same size as the source image."
+msgstr "<guilabel>Bruk eksponentkart</guilabel> blir brukt for å bestemme varierande dekkevne for penselstroka. Dekkevna blir redusert i høve til kor mørk tilsvarande piksel er i mønsterbiletet.  Du kan velje mellom alle opne bilete med same storleik som kjeldebiletet."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:125(term)
 msgid "Use intensity algorithm"
 msgstr "Bruk intensitetsalgoritme"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:127(para)
-msgid ""
-"<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
-"preserve detail and coloring."
-msgstr ""
-"Intensitetsalgoritmen blir brukt for å gjerebiletdetaljane og fargane meir "
-"likt originalbiletet."
+msgid "<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help preserve detail and coloring."
+msgstr "Intensitetsalgoritmen blir brukt for å gjerebiletdetaljane og fargane meir likt originalbiletet."
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -1429,48 +969,37 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Innleiing til dei artistiske filtra"
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
-msgid ""
-"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
-msgstr ""
-"Dette er ei gruppe filter som lager ei eller anna form for artistiske "
-"effektar på biletet. Dette kan vere å lage biletet om til eit kubistisk "
-"målarstykke eller at det skal imitera oljemaling."
+msgid "Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
+msgstr "Dette er ei gruppe filter som lager ei eller anna form for artistiske effektar på biletet. Dette kan vere å lage biletet om til eit kubistisk målarstykke eller at det skal imitera oljemaling."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-cubism.png'; "
-"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/cubism-3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
@@ -1488,31 +1017,16 @@ msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Kubisme»"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
-msgid ""
-"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
-"of small squares of semitransparent tissue paper."
-msgstr ""
-"Dette filteret omformar biletet slik at det ser ut som det er sett saman av "
-"små, firkanta silkepapirbitar."
+msgid "The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr "Dette filteret omformar biletet slik at det ser ut som det er sett saman av små, firkanta silkepapirbitar."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
-msgid ""
-"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
-"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
-"more options."
-msgstr ""
-"Dersom du finn ut at dette filteret er for enkelt, kan du prøve filteret "
-"<link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> i staden."
+msgid "If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers more options."
+msgstr "Dersom du finn ut at dette filteret er for enkelt, kan du prøve filteret <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> i staden."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Kubisme</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Kubisme</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
@@ -1523,123 +1037,63 @@ msgid "Tile size"
 msgstr "Flisstorleik"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
-msgid ""
-"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
-"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
-"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
-"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma storleiken (i pikslar) på "
-"silkepapirbitane."
+msgid "This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma storleiken (i pikslar) på silkepapirbitane."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
 msgid "Tile saturation"
 msgstr "Flismetning"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
-msgid ""
-"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
-"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
-"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
-"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
-"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
-"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
-"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
-"entire layer."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer styrken og dekkevna til fargen på papirbitane. "
-"Dess høgare tal dess sterkare farge og dekkevne. Eit lågt tal gjer at fargen "
-"blir litt gjennomsiktig slik at underliggande papirbitar blir synlege. Dette "
-"vil påverka fargen i den øvste papirbiten. Med denne brytaren sett til 0 og "
-"det ikkje er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vil "
-"heile laget bli einsfarga svart. Dersom det er merka av for <guilabel>Bruk "
-"bakgrunnsfarge</guilabel>, og brytaren er sett til 0, vil biletlaget bli "
-"sett til bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+msgid "This variable specifies how intense the color of the squares should be. This affects the opacity of the squares. A high value will render the squares very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower value allows the lower squares to be more visible through the higher ones and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If it is checked and the value here is zero, the background color will fill the entire layer."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer styrken og dekkevna til fargen på papirbitane. Dess høgare tal dess sterkare farge og dekkevne. Eit lågt tal gjer at fargen blir litt gjennomsiktig slik at underliggande papirbitar blir synlege. Dette vil påverka fargen i den øvste papirbiten. Med denne brytaren sett til 0 og det ikkje er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vil heile laget bli einsfarga svart. Dersom det er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, og brytaren er sett til 0, vil biletlaget bli sett til bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
 msgid "Use background color"
 msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
-msgid ""
-"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
-"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
-"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
-"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
-"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
-"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
-msgstr ""
-"Til vanleg bruker dette filteret fargane frå biletet med ein fargestyrke "
-"bestemt av <guilabel>Flismetninga</guilabel>. Dersom metninga er svært låg, "
-"vil den svarte bakgrunnen skine gjennom papirbitane. Dersom det er merka av "
-"for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vil bakgrunnen få den fargen "
-"som er sett som bakgrunnsfarge i verktøykassa. Dersom biletet har alfakanal, "
-"vil bakgrunnen også vere gjennomsiktig."
+msgid "This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+msgstr "Til vanleg bruker dette filteret fargane frå biletet med ein fargestyrke bestemt av <guilabel>Flismetninga</guilabel>. Dersom metninga er svært låg, vil den svarte bakgrunnen skine gjennom papirbitane. Dersom det er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vil bakgrunnen få den fargen som er sett som bakgrunnsfarge i verktøykassa. Dersom biletet har alfakanal, vil bakgrunnen også vere gjennomsiktig."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
-msgid ""
-"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
-"option"
+msgid "Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> option"
 msgstr "Eksempel på bruk av innstillinga «Bruk bakgrunnsfarge»"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
 msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
-msgstr ""
-"Originalbiletet og fargeområdet i verktøykassa. Bakgrunnsfargen er blå."
+msgstr "Originalbiletet og fargeområdet i verktøykassa. Bakgrunnsfargen er blå."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
 msgid "The option is not checked"
 msgstr "«Bruk bakgrunnsfarge» er ikkje avkryssa"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
-msgid ""
-"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
-"the right is Alpha: background is transparent black."
-msgstr ""
-"Til venstre utan alfakanal: bakgrunnen er svart. Til høgre med alfakanal: "
-"Bakgrunnen er gjennomsiktig svart."
+msgid "The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On the right is Alpha: background is transparent black."
+msgstr "Til venstre utan alfakanal: bakgrunnen er svart. Til høgre med alfakanal: Bakgrunnen er gjennomsiktig svart."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
 msgid "The option is checked"
 msgstr "«Bruk bakgrunnsfarge» er avkryssa"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
-msgid ""
-"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
-"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
-msgstr ""
-"Til venstre utan alfakanal: bakgrunnen er blå. Til høgre med alfakanal: "
-"Bakgrunnen er gjennomsiktig blå."
+msgid "The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+msgstr "Til venstre utan alfakanal: bakgrunnen er blå. Til høgre med alfakanal: Bakgrunnen er gjennomsiktig blå."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
-msgid ""
-"If you are using this to generate background images for web pages and the "
-"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
-"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
-"image so it will tile seamlessly in your background."
-msgstr ""
-"Dette filteret er godt eigna for å lage bakgrunn for nettsider og liknande. "
-"Lag eit lite bilete med få, tilfeldig spreidde fargar. Bruk deretter "
-"filteret på biletet. Når du har funne høvelege innstillingar, bruker du "
-"desse. Til slutt kan du køyre filteret <link linkend=\"plug-in-make-seamless"
-"\">Lag saumlause</link>. Dette gjer at biletet ditt blir repetert som "
-"bakgrunnsbilete på nettsida utan synlege overgangar mellom dei ulik kopia."
+msgid "If you are using this to generate background images for web pages and the like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the image so it will tile seamlessly in your background."
+msgstr "Dette filteret er godt eigna for å lage bakgrunn for nettsider og liknande. Lag eit lite bilete med få, tilfeldig spreidde fargar. Bruk deretter filteret på biletet. Når du har funne høvelege innstillingar, bruker du desse. Til slutt kan du køyre filteret <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Lag saumlause</link>. Dette gjer at biletet ditt blir repetert som bakgrunnsbilete på nettsida utan synlege overgangar mellom dei ulik kopia."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-clothify.png'; "
-"md5=e633451b96265d2f6be4caf218cb22c2"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
@@ -1657,90 +1111,44 @@ msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
 msgstr "Filteret «tekstil»"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
-"like texture to the selected region or alpha."
-msgstr ""
-"Filteret <guimenuitem>Tekstil</guimenuitem> lagar ein tekstilliknande "
-"tekstur i det utvalde området eller alfakanalen."
+msgid "<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-like texture to the selected region or alpha."
+msgstr "Filteret <guimenuitem>Tekstil</guimenuitem> lagar ein tekstilliknande tekstur i det utvalde området eller alfakanalen."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
 msgid "This effect is achieved through the following steps:"
 msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
-msgid ""
-"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
-"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
-msgstr ""
-"Opprett eit bilete med same storleik som originalbiletet eller utvalet eller "
-"alfaområdet og legg eit lag til dette området fylt med kvitt og deretter "
-"tilsett kraftig <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">rgb-støy</link>."
+msgid "Create an image in the same size as the original image, or selection or region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+msgstr "Opprett eit bilete med same storleik som originalbiletet eller utvalet eller alfaområdet og legg eit lag til dette området fylt med kvitt og deretter tilsett kraftig <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">rgb-støy</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
-msgid ""
-"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
-"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
-msgstr ""
-"Lag ein kopi av det nye laget over det gamle og set kopien til modus <link "
-"linkend=\"layer-mode-multiply\">multipliser</link>."
+msgid "Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+msgstr "Lag ein kopi av det nye laget over det gamle og set kopien til modus <link linkend=\"layer-mode-multiply\">multipliser</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
-msgid ""
-"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
-"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
-"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
-"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
-msgstr ""
-"Legg til <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</link> i ulike "
-"retningar. Det nedre laget blir sløra vassrett med <guilabel>Slør X</"
-"guilabel> som radius, det øvre laget blir sløra loddrett med <guilabel>Slør "
-"Y</guilabel> som radius."
+msgid "Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter <guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+msgstr "Legg til <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</link> i ulike retningar. Det nedre laget blir sløra vassrett med <guilabel>Slør X</guilabel> som radius, det øvre laget blir sløra loddrett med <guilabel>Slør Y</guilabel> som radius."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
-msgid ""
-"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
-"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
-"again on this working image."
-msgstr ""
-"Dei to laga blir deretter fletta saman. Kontrasten blir <link linkend=\"plug-"
-"in-c-astretch\">ekspandert</link> mest mogleg før dette nye laget blir "
-"lettare sløra."
+msgid "Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify again on this working image."
+msgstr "Dei to laga blir deretter fletta saman. Kontrasten blir <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ekspandert</link> mest mogleg før dette nye laget blir lettare sløra."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
-msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
-"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
-"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
-msgstr ""
-"Til slutt blir det nye laget <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilda</"
-"link> på det aktive biletlaget med parametra sette for <guilabel>Asimut</"
-"guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og <guilabel>Djupn</guilabel>. "
+msgid "Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr "Til slutt blir det nye laget <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilda</link> på det aktive biletlaget med parametra sette for <guilabel>Asimut</guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og <guilabel>Djupn</guilabel>. "
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Tekstil</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Tekstil</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
 msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «tekstil»"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter."
-msgstr ""
-"Verdiane for <guilabel>Asimut</guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og "
-"<guilabel>Djupn</guilabel> kjem frå filteret <link linkend=\"plug-in-bump-map"
-"\">avbilding</link>."
+msgid "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> filter."
+msgstr "Verdiane for <guilabel>Asimut</guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og <guilabel>Djupn</guilabel> kjem frå filteret <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilding</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
 msgid "Blur X"
@@ -1751,43 +1159,24 @@ msgid "Blur Y"
 msgstr "Slør Y"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
-msgid ""
-"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
-"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
-"The range of value is between 3 to 100."
-msgstr ""
-"Desse parametra bestemmer fiberlengda for teksturen, <guilabel>Slør X</"
-"guilabel> horisontalt og <guilabel>Slør Y</guilabel> vertikalt. Skalaen går "
-"frå 3 til 100."
+msgid "These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by <guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. The range of value is between 3 to 100."
+msgstr "Desse parametra bestemmer fiberlengda for teksturen, <guilabel>Slør X</guilabel> horisontalt og <guilabel>Slør Y</guilabel> vertikalt. Skalaen går frå 3 til 100."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Asimut"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
-"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
-"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
-"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
-"Glidebrytaren <guilabel>Asimut</guilabel> styrer kva kompassretning lyset "
-"kjem frå. Minsteverdien er 0,00 som er rett aust. Aukande verdiar dreier "
-"lyset mot klokka og ved maksimumsverdien 360,00 er lyset igjen frå aust."
+msgid "<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr "Glidebrytaren <guilabel>Asimut</guilabel> styrer kva kompassretning lyset kjem frå. Minsteverdien er 0,00 som er rett aust. Aukande verdiar dreier lyset mot klokka og ved maksimumsverdien 360,00 er lyset igjen frå aust."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevasjon"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
-"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
-"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
-msgstr ""
-"Glidebrytaren <guilabel>Elevasjon</guilabel> styrer kor høgt over horisonten "
-"lyset kjem frå. Med minimumsverdien 0,50 kjem lyset frå horisonten, medan "
-"det med maksimumsverdien 90,0 kjem rett ovanfrå (senit)."
+msgid "<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr "Glidebrytaren <guilabel>Elevasjon</guilabel> styrer kor høgt over horisonten lyset kjem frå. Med minimumsverdien 0,50 kjem lyset frå horisonten, medan det med maksimumsverdien 90,0 kjem rett ovanfrå (senit)."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
@@ -1795,29 +1184,19 @@ msgid "Depth"
 msgstr "Djupn"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
-"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
-"1 to 65."
-msgstr ""
-"Glidebrytaren <guilabel>Djupn</guilabel> styrer avstanden mellom toppane og "
-"botnane. Verdien kan varere frå 1 til 65. Høgare verdiar gir ei meir ruglete "
-"overflate."
+msgid "<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from 1 to 65."
+msgstr "Glidebrytaren <guilabel>Djupn</guilabel> styrer avstanden mellom toppane og botnane. Verdien kan varere frå 1 til 65. Høgare verdiar gir ei meir ruglete overflate."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-cartoon.png'; "
-"md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
@@ -1835,71 +1214,35 @@ msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Teikneserie»"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
-"already distinctly darker than their neighborhood."
-msgstr ""
-"Dette filteret forandrar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at "
-"det kan minne om ei teikning laga med filtpenn i ein teikneserie. Dette blir "
-"gjort ved at pikslar som er tydeleg mørkare enn dei omkringliggande pikslane "
-"blir gjort endå mørkare. Lyse område i biletet blir ikkje forandra."
+msgid "The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood."
+msgstr "Dette filteret forandrar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at det kan minne om ei teikning laga med filtpenn i ein teikneserie. Dette blir gjort ved at pikslar som er tydeleg mørkare enn dei omkringliggande pikslane blir gjort endå mørkare. Lyse område i biletet blir ikkje forandra."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Teikneserie</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Teikneserie</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
 msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Teikneserie»"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
-"values result in very thick black areas and much less detail in the "
-"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
-"details preserved."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor stort virkefelt filteret skal ha, dvs. kor "
-"brei filtpennen skal vere. Små tal gir smal penn og meir detaljar i biletet, "
-"medan store tal gir lite detaljar og ein brei strek."
+msgid "This parameter controls the size of areas the filter works with. Large values result in very thick black areas and much less detail in the resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more details preserved."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor stort virkefelt filteret skal ha, dvs. kor brei filtpennen skal vere. Små tal gir smal penn og meir detaljar i biletet, medan store tal gir lite detaljar og ein brei strek."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje svart farge som skal tilføyast i "
-"biletet. Låge verdiar gir mjuke overgangar mellom farga område og svart. Dei "
-"svarte strekane blir tynnare og mindre synlege. Høge verdiar gjer strekane "
-"breiare, mørkare og skarpare. Som oftast får du det beste resultatet ved å "
-"velje ein verdi omtrent midt på skalaen."
+msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje svart farge som skal tilføyast i biletet. Låge verdiar gir mjuke overgangar mellom farga område og svart. Dei svarte strekane blir tynnare og mindre synlege. Høge verdiar gjer strekane breiare, mørkare og skarpare. Som oftast får du det beste resultatet ved å velje ein verdi omtrent midt på skalaen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-applycanvas.png'; "
-"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
@@ -1928,22 +1271,12 @@ msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
-msgid ""
-"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
-"It textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr ""
-"Bruk av dette filteret gjer at biletet ser ut til å vere laga på lerret. Du "
-"kan regulera strukturen i lerretet og kor synleg det skal vere."
+msgid "This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. It textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr "Bruk av dette filteret gjer at biletet ser ut til å vere laga på lerret. Du kan regulera strukturen i lerretet og kor synleg det skal vere."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Lerret</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Lerret</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
 msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
@@ -1954,93 +1287,71 @@ msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
-msgid ""
-"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
-"consider that this option gives you the position of the light source which "
-"lightens the canvas."
-msgstr ""
-"Dette valet bestemmer i kva retning lerretet skal teiknast, eller kva "
-"lysretning lyset som fell over lerretet skal ha, om du likar den forklaringa "
-"betre."
+msgid "Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also consider that this option gives you the position of the light source which lightens the canvas."
+msgstr "Dette valet bestemmer i kva retning lerretet skal teiknast, eller kva lysretning lyset som fell over lerretet skal ha, om du likar den forklaringa betre."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
-"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor synleg lerretet skal bli. Skalaen går frå "
-"1 (som er nesten umerkande) til 50 (som viser bare lerretet)."
+msgid "The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor synleg lerretet skal bli. Skalaen går frå 1 (som er nesten umerkande) til 50 (som viser bare lerretet)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:96(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist1.png'; "
-"md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist2.png'; "
-"md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:210(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist3.png'; "
-"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist4.png'; "
-"md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist5.png'; "
-"md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:529(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist6.png'; "
-"md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:593(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist7.png'; "
-"md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:649(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist8.png'; "
-"md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
@@ -2062,814 +1373,599 @@ msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «GIMPressionist»"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
-msgid ""
-"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
-"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
-"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
-"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
-"selection."
-msgstr ""
-"Dette filteret er det mest omfattande av dei artistiske filtra. Det kan "
-"gjere det same som filtera <link linkend=\"plug-in-cubism\">kubisme</link> "
-"og <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">lerret</link> og ein heil del i "
-"tillegg. Resultatet blir omlag som om du har malt biletet på papir med ein "
-"eller annan fritt vald pensel. Filteret arbeider på det aktive laget eller "
-"utvalet."
+msgid "The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the look of a painting. All is going as if your image was painted again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or selection."
+msgstr "Dette filteret er det mest omfattande av dei artistiske filtra. Det kan gjere det same som filtera <link linkend=\"plug-in-cubism\">kubisme</link> og <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">lerret</link> og ein heil del i tillegg. Resultatet blir omlag som om du har malt biletet på papir med ein eller annan fritt vald pensel. Filteret arbeider på det aktive laget eller utvalet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
-msgid ""
-"You can find this filter via the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter via the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(para)
-msgid ""
-"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
-"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
-"tabs."
-msgstr ""
-"Dialogvindauget har på venstre sida ei alltid synleg førehandsvising og på "
-"høgre sida ei større mengde innstillingar for GIMPressionist i ulike faner."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "Innstillingane for GIMPressionist"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
-"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
-"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
-"guibutton> button reverts to the original image."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner ikkje endringane i biletet før du har trykt på "
-"knappen <guilabel>Oppdater</guilabel>. Dette rett og slett fordi filteret "
-"bruker så mykje datakraft at det ville seinka arbeidet stendig å stendig "
-"måtte oppdatere. Skulle du kome for langt ut på viddene, kan du alltid bruke "
-"knappen <guilabel>Nullstill</guilabel> for å setje alle parametra tilbake "
-"til originalbiletet."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:90(title)
+msgid "The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in tabs."
+msgstr "Dialogvindauget har på venstre sida ei alltid synleg førehandsvising og på høgre sida ei større mengde innstillingar for GIMPressionist i ulike faner."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</guibutton> button reverts to the original image."
+msgstr "Førehandsvisinga syner ikkje endringane i biletet før du har trykt på knappen <guilabel>Oppdater</guilabel>. Dette rett og slett fordi filteret bruker så mykje datakraft at det ville seinka arbeidet stendig å stendig måtte oppdatere. Skulle du kome for langt ut på viddene, kan du alltid bruke knappen <guilabel>Nullstill</guilabel> for å setje alle parametra tilbake til originalbiletet."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
 msgid "Presets tab"
 msgstr "Fanen «Førehandsinnstillingar»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:92(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
 msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Førehandsinnstillingar» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(para)
-msgid ""
-"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
-"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
-"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
-"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
-"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
-msgstr ""
-"Filteret «GIMPressionist» har mange ulike innstillingar. I tillegg kan desse "
-"innstillingane kombinerast og såleis gi nesten uteljande mange ulike "
-"påverknader på biletet. Difor er det også viktig å lagra eventuelle "
-"interessante innstillingar du måtte kome fram til. Det er uråd å hugse alle "
-"kombinasjonane. Sidan utvalet er så stort, er det også vanskeleg å vite på "
-"førehand kva resultatet blir."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:109(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+msgid "GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an astronomical number of possibilities. So, it is important, when an interesting preset has been found, to save it and also to send it to the plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+msgstr "Filteret «GIMPressionist» har mange ulike innstillingar. I tillegg kan desse innstillingane kombinerast og såleis gi nesten uteljande mange ulike påverknader på biletet. Difor er det også viktig å lagra eventuelle interessante innstillingar du måtte kome fram til. Det er uråd å hugse alle kombinasjonane. Sidan utvalet er så stort, er det også vanskeleg å vite på førehand kva resultatet blir."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
 msgid "Presets options"
 msgstr "Innstillingane for «Førehandsinnstillingar»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:111(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
 msgid "Save Current"
 msgstr "Lagra gjeldande"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:113(para)
-msgid ""
-"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
-"and a short description in the dialog that appear."
-msgstr ""
-"Lagrar dei gjeldande innstillingane.  Bruk dialogboksen til venstre for "
-"denne knappen til å gi innstillingane eit namn og eventuelt ei kort "
-"beskriving i dialogvindauget som dukkar opp."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
+msgid "Save current parameters. You can give a name in the input box on the left and a short description in the dialog that appear."
+msgstr "Lagrar dei gjeldande innstillingane.  Bruk dialogboksen til venstre for denne knappen til å gi innstillingane eit namn og eventuelt ei kort beskriving i dialogvindauget som dukkar opp."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:123(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
 msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å hente parametra for den valde "
-"førehandsinnstillinga i lista."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å hente parametra for den valde førehandsinnstillinga i lista."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
-msgid ""
-"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å slette den valde førehandsinnstillinga i lista. "
-"Du kan bare slette innstillingar du har laga eller lagt inn sjølv."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+msgid "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valde førehandsinnstillinga i lista. Du kan bare slette innstillingar du har laga eller lagt inn sjølv."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:138(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:140(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
 msgid "Update the preset list."
 msgstr "Oppdaterer lista over førehandsinnstillingar."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:147(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
 msgid "Paper tab"
 msgstr "Fanen «Papir»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:149(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
 msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Papir» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(para)
-msgid ""
-"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
-"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
-"when selected."
-msgstr ""
-"I denne fanen kan du velje teksturen på biletoverflata frå lista med "
-"ferdiglaga teksturane. Strukturen for den valde teksturen blir vist i ei "
-"førehandsvising."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+msgid "This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected texture. A description is displayed on the right for every texture when selected."
+msgstr "I denne fanen kan du velje teksturen på biletoverflata frå lista med ferdiglaga teksturane. Strukturen for den valde teksturen blir vist i ei førehandsvising."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:164(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
 msgid "Paper options"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Papir»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:166(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:168(para)
-msgid ""
-"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
-msgstr ""
-"Inverterer den valde teksturen slik at det som før såg ut som ei hole nå ser "
-"ut som ein hump, og omvendt."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+msgid "Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+msgstr "Inverterer den valde teksturen slik at det som før såg ut som ei hole nå ser ut som ein hump, og omvendt."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:175(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Overlegg"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:177(para)
-msgid ""
-"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
-"paper has been overlayed on the image."
-msgstr ""
-"Den valde teksturen blir lagt over biletet som eit gjennomsiktig papir i "
-"staden for å påverka biletet direkte."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+msgid "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent paper has been overlayed on the image."
+msgstr "Den valde teksturen blir lagt over biletet som eit gjennomsiktig papir i staden for å påverka biletet direkte."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:184(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalering"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:186(para)
-msgid ""
-"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
-"graininess of the texture."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer storleiken på teksturen i prosent av "
-"originalen. 100% betyr at mønsteret blir det same som vist i "
-"førehandsvisinga."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+msgid "Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the graininess of the texture."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer storleiken på teksturen i prosent av originalen. 100% betyr at mønsteret blir det same som vist i førehandsvisinga."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:193(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:261(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
 msgid "Relief"
 msgstr "Relieff"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:195(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken på teksturen, altså kor mykje "
-"teksturen skal vere synleg i biletet."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken på teksturen, altså kor mykje teksturen skal vere synleg i biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:204(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
 msgid "Brush tab"
 msgstr "Fanen «Pensel»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:206(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
 msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Pensel» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(para)
-msgid ""
-"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
-"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected one."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du alle «reiskapa» som kan brukast for å teikne på "
-"biletet. Du finn her ei liste over alle tilgjengelege «penslar» og ei "
-"førehandsvising av den valde penselen."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+msgid "<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected one."
+msgstr "I denne fanen finn du alle «reiskapa» som kan brukast for å teikne på biletet. Du finn her ei liste over alle tilgjengelege «penslar» og ei førehandsvising av den valde penselen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:220(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
 msgid "Brush options"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Pensel»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:224(para)
-msgid ""
-"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
-"brightens or darkens midtones."
-msgstr ""
-"Den lille glidebrytaren blir brukt for å velje <link linkend=\"glossary-gamma"
-"\">gammaverdi</link> for den valde penselen. Gammaverdiane påverkar "
-"lysverdien i midttonene i biletet."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+msgid "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction brightens or darkens midtones."
+msgstr "Den lille glidebrytaren blir brukt for å velje <link linkend=\"glossary-gamma\">gammaverdi</link> for den valde penselen. Gammaverdiane påverkar lysverdien i midttonene i biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:231(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
 msgid "Select"
 msgstr "Vel"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:233(para)
-msgid ""
-"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
-"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
-"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
-"images."
-msgstr ""
-"Det er også råd å bruke eigne bilete som penslar. Einaste kravet er at "
-"biletet må vere synleg på skjermen før du opnar filteret. Naturlegvis bør "
-"slike bilete ver nokså små for å få ein brukbar effekt."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+msgid "You can also use a brush pattern you have created by selecting its image (arrow button on the Select line). This image must be on your screen before you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big images."
+msgstr "Det er også råd å bruke eigne bilete som penslar. Einaste kravet er at biletet må vere synleg på skjermen før du opnar filteret. Naturlegvis bør slike bilete ver nokså små for å få ein brukbar effekt."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(para)
-msgid ""
-"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
-"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
-"brush preview and the normal brush is deselected."
-msgstr ""
-"Dersom biletet du bruker har fleire biletlag, vil kvart av desse bli vist i "
-"utvalslista, og i førehandsvisinga dersom laget er aktivisert, og kan bli "
-"brukt som pensel."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+msgid "If your image has several layers, they also will be displayed in the Select list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the brush preview and the normal brush is deselected."
+msgstr "Dersom biletet du bruker har fleire biletlag, vil kvart av desse bli vist i utvalslista, og i førehandsvisinga dersom laget er aktivisert, og kan bli brukt som pensel."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:245(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
-"brush."
-msgstr ""
-"Du kan lagra den aktiviserte penselen ved å trykke på knappen "
-"<guibutton>Lagra som</guibutton>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+msgid "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected brush."
+msgstr "Du kan lagra den aktiviserte penselen ved å trykke på knappen <guibutton>Lagra som</guibutton>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:252(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Sideforhold"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:254(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
 msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma forholdet mellom høgde og "
-"breidde for penselen. Den minste verdien (-1,0) set penselen til full "
-"horisontal breidde og neste ikkje høgde. Maksimalverdien (1,0) gjer penselen "
-"mykje høgare i høve til breidda. Forandringane blir viste i førehandsvisinga."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma forholdet mellom høgde og breidde for penselen. Den minste verdien (-1,0) set penselen til full horisontal breidde og neste ikkje høgde. Maksimalverdien (1,0) gjer penselen mykje høgare i høve til breidda. Forandringane blir viste i førehandsvisinga."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:263(para)
-msgid ""
-"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
-"with a palette knife."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du mengda av farge for kvart strøk. Høge verdiar kan gi ein "
-"effekt av å legge på maling med palettkniv."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+msgid "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting with a palette knife."
+msgstr "Her bestemmer du mengda av farge for kvart strøk. Høge verdiar kan gi ein effekt av å legge på maling med palettkniv."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:273(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
 msgid "Orientation tab"
 msgstr "Fanen «Orientering»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:275(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
 msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Orientering» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(para)
-msgid ""
-"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
-"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
-"effects, he can vary their orientation."
-msgstr ""
-"Dei innstillingane som påverkar orienteringa av penselstrøka er samla i "
-"denne fanen. Ved å variera strøkretninga vil biletet bli meir likt slik ein "
-"malar gjer det."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+msgid "This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some effects, he can vary their orientation."
+msgstr "Dei innstillingane som påverkar orienteringa av penselstrøka er samla i denne fanen. Ved å variera strøkretninga vil biletet bli meir likt slik ein malar gjer det."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:289(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
 msgid "Orientation options"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Orientering»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
 msgid "Directions"
 msgstr "Retningar"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:293(para)
-msgid ""
-"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
-"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
-"more thick paint."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mange gonger penselen skal passera eit punkt med ulik "
-"strøkretning kvar gong. Resultatet blir eit tykkare malinglag."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+msgid "With this option, you can set how many times the brush will pass through a same place, with each time a different direction, resulting in a more and more thick paint."
+msgstr "Her bestemmer du kor mange gonger penselen skal passera eit punkt med ulik strøkretning kvar gong. Resultatet blir eit tykkare malinglag."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
 msgid "Start angle"
 msgstr "Startvinkel"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:303(para)
-msgid ""
-"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
-"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
-"the image."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer ikkje bare vinkelen for første strøket, men "
-"gjer denne vinkelen til hovudretninga for dei fleste strøka. Dette blir ofte "
-"brukt for å gi inntrykk av rørsle i biletet."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+msgid "Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle range will start from. Directions are often chosen to give some movement to the image."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer ikkje bare vinkelen for første strøket, men gjer denne vinkelen til hovudretninga for dei fleste strøka. Dette blir ofte brukt for å gi inntrykk av rørsle i biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
 msgid "Angle span"
 msgstr "Vinkelspenn"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:313(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
 msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
 msgstr "Definerer vinkelen, sektoren, for «vifta» i strøket."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
 msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
-msgstr ""
-"Her vel du ut kva kriteriar som skal bestemma retninga på penselstrøka."
+msgstr "Her vel du ut kva kriteriar som skal bestemma retninga på penselstrøka."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:324(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:326(para)
-msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
-"stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+msgid "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the stroke."
 msgstr "Retninga på penselstrøka blir bestemt ut frå lysverdien i området."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:333(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:455(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:335(para)
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke."
 msgstr "Avstanden frå biletsenteret bestemmer retninga på penselstrøka"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:342(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:464(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:344(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
 msgid "Select a random direction for each stroke."
 msgstr "Gir ei tilfeldig retning på penselstrøka."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:348(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:470(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(para)
-msgid ""
-"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
 msgstr "La retninga frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:357(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:479(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
 msgid "Flowing"
 msgstr "Flygande"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:359(para)
-msgid ""
-"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+msgid "Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> pattern."
 msgstr "Eigentleg ikkje ei retning. Lager «svevande» penselstrok."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:366(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:488(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
 msgid "Hue"
 msgstr "Kulør"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:368(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
 msgstr "Retninga på penselstrøka blir bestemt ut frå kuløren i området."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:375(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:497(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Tilpassande"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:377(para)
-msgid ""
-"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
-msgstr ""
-"Retninga på penselstrøka blir mest mogleg bestemt ut frå retningar i "
-"originalen."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+msgid "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+msgstr "Retninga på penselstrøka blir mest mogleg bestemt ut frå retningar i originalen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:384(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:506(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:386(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
-"allows you to set the directions manually."
-msgstr ""
-"Dersom du trykker på knappen <guilabel>Rediger</guilabel> vil du få opp "
-"dialogen for <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> "
-"retningskarthandteraren </link> slik at du kan setje strøkretningane manuelt."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+msgid "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that allows you to set the directions manually."
+msgstr "Dersom du trykker på knappen <guilabel>Rediger</guilabel> vil du få opp dialogen for <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\"> retningskarthandteraren </link> slik at du kan setje strøkretningane manuelt."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:401(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
 msgid "Size tab"
 msgstr "Fanen «Storleik»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:403(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
 msgid "<quote>Size</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Storleik» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(para)
-msgid ""
-"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
-"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
-"determine them."
-msgstr ""
-"I denne fanen er alle innstillingane som verkar inn på storleiken til "
-"penslane samla. Du kan også setje avgrensingar, og i tillegg velje kva som "
-"skal styre storleikane."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+msgid "This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to determine them."
+msgstr "I denne fanen er alle innstillingane som verkar inn på storleiken til penslane samla. Du kan også setje avgrensingar, og i tillegg velje kva som skal styre storleikane."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:417(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
 msgid "Size options"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Storleik»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:418(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
 msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
-msgstr ""
-"Dei tre glidebrytarane bestemmer kor store penslane skal vere og kor mange "
-"ulike storleikar du kan ha i biletet."
+msgstr "Dei tre glidebrytarane bestemmer kor store penslane skal vere og kor mange ulike storleikar du kan ha i biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:422(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
 msgid "Sizes"
 msgstr "Storleik"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:424(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
 msgid "The number of brush sizes to use."
 msgstr "Kor mange ulike penselstorleikar som skal vere i bruk."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:428(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
 msgid "Minimum size"
 msgstr "Minimumstorleik"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:429(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksimumstorleik"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:431(para)
-msgid ""
-"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
-"greater the length and width of strokes."
-msgstr ""
-"Penslane vil få ein storleik mellom desse verdiane. Dess større storleik "
-"dess større blir breidda og lengda av strøka."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+msgid "The brush sizes are between these two values. The greater the size, the greater the length and width of strokes."
+msgstr "Penslane vil få ein storleik mellom desse verdiane. Dess større storleik dess større blir breidda og lengda av strøka."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:438(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:440(para)
-msgid ""
-"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+msgid "You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
 msgstr "I denne tabellen vel du kva som skal styra storleiken på penselstrøka."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
-msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+msgid "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
 msgstr "Storleiken blir bestemt ut frå lysverdien i området."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:457(para)
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
 msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:466(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
 msgid "Select a random size for each stroke."
 msgstr "Set ein tilfeldig storleik for kvart strøk."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
 msgstr "La retninga frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:481(para)
-msgid ""
-"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+msgid "Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> pattern."
 msgstr "Gjer at strøka følgjer eit «svevande» mønster."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:490(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
 msgstr "Storleiken blir bestemt ut frå kuløren i området."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:499(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
 msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
 msgstr "Vel den penselstorleiken som kjem nærast originalbiletet"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:508(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
-"to specify the size of strokes by yourself."
-msgstr ""
-"Dersom du trykker på knappen <guilabel>Rediger</guilabel> vil du få opp "
-"dialogen for <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor"
-"\">Retningskarthandteraren</link> slik at du kan setje strøkretningane "
-"manuelt."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+msgid "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you to specify the size of strokes by yourself."
+msgstr "Dersom du trykker på knappen <guilabel>Rediger</guilabel> vil du få opp dialogen for <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Retningskarthandteraren</link> slik at du kan setje strøkretningane manuelt."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:523(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
 msgid "Placement tab"
 msgstr "Fanen «Plassering»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:525(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
 msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Plassering» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
 msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
-msgstr ""
-"I denne fanen kan du bestemme korleis penselstrøka skal fordelast i biletet."
+msgstr "I denne fanen kan du bestemme korleis penselstrøka skal fordelast i biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
 msgid "Placement options"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Plassering»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:539(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
 msgid "Placement"
 msgstr "Plassering"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
-msgid ""
-"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
-"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
-"different ways:"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+msgid "In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two different ways:"
 msgstr "Når det gjeld måten å plassera penselstrøka på, har du to val:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:548(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
 msgid "Randomly"
 msgstr "Tilfeldig"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:550(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
 msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
-msgstr ""
-"Med dette valet blir penselstrøka fordelt tilfeldig i biletet. Dette gir ei "
-"meir realistisk teikning."
+msgstr "Med dette valet blir penselstrøka fordelt tilfeldig i biletet. Dette gir ei meir realistisk teikning."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:557(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
 msgid "Evenly distributed"
 msgstr "Likt fordelt"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:559(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
 msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
 msgstr "Plasserer strøka jamnt utover biletet"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:568(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
 msgid "Stroke density"
 msgstr "Dekkevne for strøka"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:570(para)
-msgid ""
-"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
-"paper or background may be visible in unstroke areas."
-msgstr ""
-"Bestemmer kor tett malinga skal vere. Med liten dekkevne vil papiret eller "
-"bakgrunnen vere synleg i område som ikkje er dekka av penselstrøk."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+msgid "The greater the density the closer the strokes. With a low density, the paper or background may be visible in unstroke areas."
+msgstr "Bestemmer kor tett malinga skal vere. Med liten dekkevne vil papiret eller bakgrunnen vere synleg i område som ikkje er dekka av penselstrøk."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
 msgid "Centered"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:580(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
 msgid "Focus brush strokes around center."
 msgstr "Konsentrer penselstrøka omkring sentrum av biletet."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:587(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
 msgid "Color tab"
 msgstr "Fanen «Farge»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:589(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
 msgid "<quote>Color</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Farge» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
 msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
 msgstr "Denne fanen blir brukt for å bestemme kva som skal styre penselfargen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
 msgid "Color options"
 msgstr "Fargeinnstillingar"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:603(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
 msgid "You can set the stroke color in two ways:"
 msgstr "Du kan setje strøkfargen på to måtar:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:610(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
 msgid "Average under brush"
 msgstr "Gjennomsnitt under penselen"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:612(para)
-msgid ""
-"Stroke color is computed from the the average of all pixels under the brush."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+msgid "Stroke color is computed from the the average of all pixels under the brush."
 msgstr "Penselfargen blir gjennomsnittet av alle pikslane under penselen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:619(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
 msgid "Center of brush"
 msgstr "Midten av penselen"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:621(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
 msgstr "Fargen blir bestemt ut frå pikselen under midten av penselen"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:631(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
 msgid "Color noise"
 msgstr "Fargestøy"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:633(para)
-msgid ""
-"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
-"color, that will look less homogeneous."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+msgid "This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke color, that will look less homogeneous."
 msgstr "Her kan du setje til støy i fargen for å gjere han mindre homogen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:643(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
 msgid "General tab"
 msgstr "Fanen «Generelt»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:645(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
 msgid "<quote>General</quote> tab options"
 msgstr "Innstillingane for «Generelt» i filteret «GIMPressionist»"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(para)
-msgid ""
-"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
-"strokes."
-msgstr ""
-"I denne fanen kan du bestemme kva som skal vere bakgrunnen i biletet. I "
-"tillegg styrer du også relieffverknaden for penselen frå denne fanen."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+msgid "In this tab you can set what will be the background and the relief of brush strokes."
+msgstr "I denne fanen kan du bestemme kva som skal vere bakgrunnen i biletet. I tillegg styrer du også relieffverknaden for penselen frå denne fanen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:658(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
 msgid "General options"
 msgstr "Generelle innstillingar"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:660(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:664(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
 msgid "Keep original"
 msgstr "Behald original"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
 msgid "The original image will be used as a background."
 msgstr "Det originale biletet blir brukt som bakgrunn."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
 msgid "From paper"
 msgstr "Frå papir"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
 msgstr "Bruk kopi av teksturen i det valde papiret som bakgrunn"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
 msgid "Solid"
 msgstr "Heiltrukke"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
-msgid ""
-"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
-msgstr ""
-"Du kan velje farge for den einsfarga bakgrunnen ved å klikke på fargeruta."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+msgid "By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+msgstr "Du kan velje farge for den einsfarga bakgrunnen ved å klikke på fargeruta."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:689(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
 msgid "Transparent"
 msgstr "Gjennomsiktig"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:691(para)
-msgid ""
-"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
-"option is available only if your image has an alpha channel."
-msgstr ""
-"Bruker ein gjennomsiktig (transparent) bakgrunn. Bare dei malte penselstrøka "
-"vil vere synlege. Dette valet er bare tilgjengeleg dersom biletet har ein "
-"alfakanal."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+msgid "Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This option is available only if your image has an alpha channel."
+msgstr "Bruker ein gjennomsiktig (transparent) bakgrunn. Bare dei malte penselstrøka vil vere synlege. Dette valet er bare tilgjengeleg dersom biletet har ein alfakanal."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:702(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
 msgid "Paint edges"
 msgstr "Teikna kantane"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:704(para)
-msgid ""
-"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
-"border of the image."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil det bli teikna ein smal kant rundt "
-"penselstrøket."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+msgid "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside border of the image."
+msgstr "Dersom denne er aktivisert, vil det bli teikna ein smal kant rundt penselstrøket."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:711(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Saumlaus"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:713(para)
-msgid ""
-"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
-"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
-"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil biletet kunne flisleggast utan synlege "
-"saumar mellom bileta. (Flislegging er å legge mange kopiar av biletet ved "
-"sida og over kvarandre for å dekke eit større område). Høgresida vil passe "
-"til venstresida og botnen til toppen. Dette er spesielt nyttig dersom du "
-"bruker biletet som bakgrunn på ei nettside."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+msgid "If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side will match the left side and the top will match the bottom. This is interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+msgstr "Dersom denne er aktivisert, vil biletet kunne flisleggast utan synlege saumar mellom bileta. (Flislegging er å legge mange kopiar av biletet ved sida og over kvarandre for å dekke eit større område). Høgresida vil passe til venstresida og botnen til toppen. Dette er spesielt nyttig dersom du bruker biletet som bakgrunn på ei nettside."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:722(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Slagskygge"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:724(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
 msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
 msgstr "Legg ein skyggeeffekt til penselstrøka."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:728(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
 msgid "Edge darken"
 msgstr "Formørk ved kanten"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(para)
-msgid ""
-"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
-"relief or thickness."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje kanten av strøket skal gjerast "
-"mørkare for kvart strok. Ein høg verdi gjer at relieffverknaden av strøka "
-"blir større."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+msgid "How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint relief or thickness."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje kanten av strøket skal gjerast mørkare for kvart strok. Ein høg verdi gjer at relieffverknaden av strøka blir større."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:737(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
 msgid "Shadow darken"
 msgstr "Skyggeformørking"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:739(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
 msgid "How much to darken the brush shadow."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje skyggen av strøket skal gjerast "
-"mørkare for kvart strok."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje skyggen av strøket skal gjerast mørkare for kvart strok."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
 msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor langt ut frå objektet skyggen skal nå."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor langt ut frå objektet skyggen skal nå."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
 msgid "Shadow blur"
 msgstr "Sløring av skyggen"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
 msgid "How much to blur the drop shadow."
 msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje skyggen skal slørast."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:757(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
 msgid "Deviation threshold"
 msgstr "Avviksgrense"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
 msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
-msgstr ""
-"Dette er ein grenseverdi for kor store avvik som skal føre til reaksjonar "
-"der valet av m.a. penselstorleikar blir bestemt ut frå andre verdiar i "
-"biletet."
+msgstr "Dette er ein grenseverdi for kor store avvik som skal føre til reaksjonar der valet av m.a. penselstorleikar blir bestemt ut frå andre verdiar i biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-sizemap.png'; "
-"md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
@@ -2877,107 +1973,55 @@ msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Storleikshandteraren"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
-"set the size that brush strokes given by filter will have."
-msgstr ""
-"Storleikshandteraren er ein del av filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikkar på "
-"knappen <guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Storleik</link> i innstillingane for dette "
-"fiteret. Handteraren blir brukt til å bestemma storleiken på malingstrøka i "
-"filteret."
+msgid "The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend=\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can set the size that brush strokes given by filter will have."
+msgstr "Storleikshandteraren er ein del av filteret <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikkar på knappen <guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend=\"gimpressionist-size-options\">Storleik</link> i innstillingane for dette fiteret. Handteraren blir brukt til å bestemma storleiken på malingstrøka i filteret."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
 msgid "Size-map editor options"
 msgstr "Innstillingane i dialogen «Storleikshandteraren»"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
-"act on the corresponding area of the image."
-msgstr ""
-"Det er råd å setje inn ein eller fleire vektorar som vil vere verksame på "
-"det tilsvarande området i biletet. Du kan bestemma styrken for kvar enkelt "
-"vektor."
+msgid "You can place one or several vectors. You can set their strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr "Det er råd å setje inn ein eller fleire vektorar som vil vere verksame på det tilsvarande området i biletet. Du kan bestemma styrken for kvar enkelt vektor."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Smvektorar"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
-msgid ""
-"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
-"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
-"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</"
-"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
-"gray when they are not, with a white point at tip."
-msgstr ""
-"Dette vindauget blir brukt for å plassere vektorane. Ved å klikke på knappen "
-"<guibutton>Legg til</guibutton> blir det sett inn ein vektor i sentrum av "
-"biletet. Når du klikker på den midtre museknappen vil vektoren bli flytt til "
-"der du klikka. Den aktive vektoren er raudfarga med eit kvitt punkt i den "
-"eine enden, dei andre vektorane er farga grå."
+msgid "In this window you can place your vectors. By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and gray when they are not, with a white point at tip."
+msgstr "Dette vindauget blir brukt for å plassere vektorane. Ved å klikke på knappen <guibutton>Legg til</guibutton> blir det sett inn ein vektor i sentrum av biletet. Når du klikker på den midtre museknappen vil vektoren bli flytt til der du klikka. Den aktive vektoren er raudfarga med eit kvitt punkt i den eine enden, dei andre vektorane er farga grå."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
-msgid ""
-"Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"displaces the selected vector to the clicked point."
-msgstr ""
-"Dersom du klikkar på den <mousebutton>venstre museknappen</mousebutton>, vil "
-"den aktive vektoren bli flytt til dit musemarkøren er plassert."
+msgid "Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> displaces the selected vector to the clicked point."
+msgstr "Dersom du klikkar på den <mousebutton>venstre museknappen</mousebutton>, vil den aktive vektoren bli flytt til dit musemarkøren er plassert."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
-msgid ""
-"Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no "
-"evident action."
-msgstr ""
-"Klikk med den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> har ingen verknad."
+msgid "Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no evident action."
+msgstr "Klikk med den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> har ingen verknad."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
-msgid ""
-"Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</"
-"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
-msgstr ""
-"Du kan flytter fokus til neste vektor ved hjelp av knappane  <guibutton>&lt;"
-"&lt;</guibutton> og <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>."
+msgid "Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+msgstr "Du kan flytter fokus til neste vektor ved hjelp av knappane  <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> og <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
-"vector."
-msgstr ""
-"Klikk på knappen <guibutton>Fjern</guibutton> for å slette den aktive "
-"vektoren."
+msgid "The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected vector."
+msgstr "Klikk på knappen <guibutton>Fjern</guibutton> for å slette den aktive vektoren."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
-msgid ""
-"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
-"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
-"can't see vectors well."
-msgstr ""
-"Rulleknappen til høgre for vektorpanelet blir brukt for å setje lysstyrken "
-"på biletet. Bruk denne dersom det er vanskeleg å sjå vektorane."
+msgid "With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you can't see vectors well."
+msgstr "Rulleknappen til høgre for vektorpanelet blir brukt for å setje lysstyrken på biletet. Bruk denne dersom det er vanskeleg å sjå vektorane."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
-msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
-"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
-msgstr ""
-"Dette er ikkje ei vanleg førehandsvising, men viser reint skjematisk korleis "
-"vektorane verkar inn på biletet. Storleiken på firkantane viser "
-"penselstorleiken og penselstyrken."
+msgid "This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+msgstr "Dette er ikkje ei vanleg førehandsvising, men viser reint skjematisk korleis vektorane verkar inn på biletet. Storleiken på firkantane viser penselstorleiken og penselstyrken."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
 msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor store penselstrøka skal vere i det valde sektorområdet."
+msgstr "Her bestemmer du kor store penselstrøka skal vere i det valde sektorområdet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
@@ -2985,13 +2029,8 @@ msgid "Strength"
 msgstr "Styrke"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
-msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken til den aktive vektoren. "
-"Styrken avgjer kor mykje vektoren skal påverka nærliggande område, og avtar "
-"med avstanden."
+msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken til den aktive vektoren. Styrken avgjer kor mykje vektoren skal påverka nærliggande område, og avtar med avstanden."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
@@ -3009,27 +2048,19 @@ msgid "Voronoi"
 msgstr "Voronoi"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
-"link> for an explanation."
-msgstr ""
-"Sjå under <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor"
-"\">Retningskarthandterareen</link> for ei nærare forklaring."
+msgid "See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</link> for an explanation."
+msgstr "Sjå under <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Retningskarthandterareen</link> for ei nærare forklaring."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-artistic-gimpressionist-orientmap.png'; "
-"md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
@@ -3037,155 +2068,92 @@ msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Retningskarthandteraren"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
-"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
-"have."
-msgstr ""
-"Retningskartbehandlaren er ein del av filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikar på knappen "
-"<guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend=\"gimpressionist-"
-"orientation-options\">Orientering</link> i dette fiteret. Handteraren blir "
-"brukt til å bestemma retninga for malingstrøka i filteret."
+msgid "The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend=\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will have."
+msgstr "Retningskartbehandlaren er ein del av filteret <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikar på knappen <guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend=\"gimpressionist-orientation-options\">Orientering</link> i dette fiteret. Handteraren blir brukt til å bestemma retninga for malingstrøka i filteret."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
 msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
 msgstr "Innstillingane i dialogen «Retningskarthandteraren»"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
-"strength. They will act on the corresponding area of the image."
-msgstr ""
-"Det er råd å setje inn ein eller fleire såkalla «vektorar» som vil vere "
-"verksame på det tilsvarande området i biletet. Du kan bestemma både retninga "
-"og styrken for kvar enkelt vektor."
+msgid "You can place one or several vectors. You can set their direction and their strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr "Det er råd å setje inn ein eller fleire såkalla «vektorar» som vil vere verksame på det tilsvarande området i biletet. Du kan bestemma både retninga og styrken for kvar enkelt vektor."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vektorar"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
-msgid ""
-"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
-"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
-"they are not with a white point at tip."
-msgstr ""
-"Det venstre vindauget (Vektorar) blir brukt for å styre vektorane. Når du "
-"opnar dialogvindauget er det sett inn ein vektor i sentrum av biletet. Ein "
-"utvald vektor er farga raud, dei andre vektorane er grå. Spissen "
-"(ankerpunktet) av vektoren er markert med ein kvit prikk."
+msgid "In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when they are not with a white point at tip."
+msgstr "Det venstre vindauget (Vektorar) blir brukt for å styre vektorane. Når du opnar dialogvindauget er det sett inn ein vektor i sentrum av biletet. Ein utvald vektor er farga raud, dei andre vektorane er grå. Spissen (ankerpunktet) av vektoren er markert med ein kvit prikk."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
-msgid ""
-"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
-"center of the window, whereas clicking with the mouse "
-"<mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
-msgstr ""
-"Du kan legge til ein vektor i midten av biletet ved å klikke på knappen "
-"<guibutton>Legg til</guibutton>. Klikk med den <mousebutton>midtre "
-"museknappen</mousebutton> for å flytte vektoren til der du klikka."
+msgid "By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
+msgstr "Du kan legge til ein vektor i midten av biletet ved å klikke på knappen <guibutton>Legg til</guibutton>. Klikk med den <mousebutton>midtre museknappen</mousebutton> for å flytte vektoren til der du klikka."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
-msgid ""
-"When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, "
-"the selected vector points to where you have clicked."
-msgstr ""
-"Dersom du klikkar på den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> vil "
-"den aktive vektoren peike til dit musemarkøren er plassert."
+msgid "When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr "Dersom du klikkar på den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> vil den aktive vektoren peike til dit musemarkøren er plassert."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
-"vector."
-msgstr ""
-"Trykk på knappen <guilabel>Fjern</guilabel> for å fjerne den markerte "
-"vektoren. "
+msgid "The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected vector."
+msgstr "Trykk på knappen <guilabel>Fjern</guilabel> for å fjerne den markerte vektoren. "
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
-msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
-"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
-msgstr ""
-"Dette er ikkje ei vanleg førehandsvising, men gir eit inntrykk av korleis "
-"vektorane verkar inn på biletet."
+msgid "This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr "Dette er ikkje ei vanleg førehandsvising, men gir eit inntrykk av korleis vektorane verkar inn på biletet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
-msgid ""
-"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
-"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
-"the Preview."
-msgstr ""
-"Dette er ulike måtar å påverka området rundt den aktive vektoren på. "
-"Verknaden blir vist i førehandsvisinga, og er for kompleks til å kunne "
-"beskrivast på fornuftig vis."
+msgid "You have there some types to arrange the brush strokes within the selected vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in the Preview."
+msgstr "Dette er ulike måtar å påverka området rundt den aktive vektoren på. Verknaden blir vist i førehandsvisinga, og er for kompleks til å kunne beskrivast på fornuftig vis."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
-msgid ""
-"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
-"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
-"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
-"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
-"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
-"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
-"influences this point."
-msgstr ""
-"Eit «Voronoi-diagram» deler eit plan med n hovudpunkt inn i n polygon der "
-"kvart polygon inneheld eitt av dei n hovudpunkta. Dei andre punkta i "
-"polygonet er nærare dette hovudpunktet enn dei andre hovudpunkta. Grensa for "
-"polygonet er altså halvvegs mellom to hovudpunkt. Her er eit eksempel på eit "
-"voronoidiagram: <placeholder-1/> NÃ¥r det er avmerka for dette valet, vil "
-"bare den vektoren som er nærast eit gitt punkt påverke dette punktet."
+msgid "A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points into n polygons where each polygon has only one of these n master points and where any given other point of the polygon is closer to the master point than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this option is checked, only the vector closest to a given point of the image influences this point."
+msgstr "Eit «Voronoi-diagram» deler eit plan med n hovudpunkt inn i n polygon der kvart polygon inneheld eitt av dei n hovudpunkta. Dei andre punkta i polygonet er nærare dette hovudpunktet enn dei andre hovudpunkta. Grensa for polygonet er altså halvvegs mellom to hovudpunkt. Her er eit eksempel på eit voronoidiagram: <placeholder-1/> Når det er avmerka for dette valet, vil bare den vektoren som er nærast eit gitt punkt påverke dette punktet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
-msgid ""
-"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
-"clicking (see above)."
-msgstr ""
-"Retninga til den aktive vektoren. Verknaden er den same som når du klikkar "
-"med den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> nemnd ovanfor."
+msgid "Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-clicking (see above)."
+msgstr "Retninga til den aktive vektoren. Verknaden er den same som når du klikkar med den <mousebutton>høgre museknappen</mousebutton> nemnd ovanfor."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
 msgid "Angle offset"
 msgstr "Vinkelforskyving"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
-msgid ""
-"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
-"vectors."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren forandrar du vinkelen til <emphasis>alle</emphasis> "
-"vektorane samstundes."
+msgid "This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> vectors."
+msgstr "Med denne glidebrytaren forandrar du vinkelen til <emphasis>alle</emphasis> vektorane samstundes."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
-msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken til den aktive vektoren. "
-"Styrken avgjer kor mykje vektoren skal påverka nærliggande vektorar, og "
-"avtar med avstanden. Lengda på vektoren viser styrken."
+msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du styrken til den aktive vektoren. Styrken avgjer kor mykje vektoren skal påverka nærliggande vektorar, og avtar med avstanden. Lengda på vektoren viser styrken."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
-msgid ""
-"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
-"changes the strength of all brush strokes."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren styrer lengda på <emphasis>alle</emphasis> vektorane "
-"samstundes og endrar såleis styrken på penselstroka."
+msgid "This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so changes the strength of all brush strokes."
+msgstr "Denne glidebrytaren styrer lengda på <emphasis>alle</emphasis> vektorane samstundes og endrar såleis styrken på penselstroka."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+#~ "md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+#~ "md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+#~ "md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+#~ msgstr "Bildefil"
+
diff --git a/po/nn/filters/decor.po b/po/nn/filters/decor.po
index a53d24e..5135c25 100644
--- a/po/nn/filters/decor.po
+++ b/po/nn/filters/decor.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,19 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
-"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
-"md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
@@ -50,6 +44,7 @@ msgstr "Dias"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
@@ -63,6 +58,7 @@ msgstr "Filter"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
 msgid "Decor"
 msgstr "Dekor"
@@ -72,6 +68,7 @@ msgstr "Dekor"
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
@@ -87,6 +84,7 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
@@ -98,38 +96,16 @@ msgid "<quote>Slide</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «dias»"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
-"black frame, sprocket holes, and labels."
-msgstr ""
-"Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit lysbilde (dias) ved å "
-"legge til ein perforert, svart kant over og under biletet. Dersom biletet er "
-"i høgdeformat, blir kanten lagt på kvar av sidene. «Filmbasen» kan også "
-"innehalde tekst og biletnummer."
+msgid "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like black frame, sprocket holes, and labels."
+msgstr "Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit lysbilde (dias) ved å legge til ein perforert, svart kant over og under biletet. Dersom biletet er i høgdeformat, blir kanten lagt på kvar av sidene. «Filmbasen» kan også innehalde tekst og biletnummer."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
-msgid ""
-"If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
-"width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
-"frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
-"will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
-"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
-"color will be used for drawing the holes."
-msgstr ""
-"Forholdet mellom breidde og høgde er sett til 3 : 2. Dersom biletet har eit "
-"anna format, blir det beskore. Dersom biletet er i breiddeformat, altså at "
-"biletbreidda er større enn høgda, vil den svarte ramma bli lagt til oppe og "
-"nede i biletet, elles blir ho lagt til på høgre og venstre side. Du kan "
-"bestemma farge og skrifttype for teksten som kjem fram i rammene. "
-"Perforeringane blir teikna med den gjeldande bakgrunnsfargen."
+msgid "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames will be added on the left and right sides. You may select the color as well as the font of the text appearing on the frames. The current background color will be used for drawing the holes."
+msgstr "Forholdet mellom breidde og høgde er sett til 3 : 2. Dersom biletet har eit anna format, blir det beskore. Dersom biletet er i breiddeformat, altså at biletbreidda er større enn høgda, vil den svarte ramma bli lagt til oppe og nede i biletet, elles blir ho lagt til på høgre og venstre side. Du kan bestemma farge og skrifttype for teksten som kjem fram i rammene. Perforeringane blir teikna med den gjeldande bakgrunnsfargen."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
-msgid ""
-"The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
-"Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Filteret verkar bare på RGB-bilete og gråskalabilete med eitt biletlag. For "
-"andre format er kommandoen gråa ut."
+msgid "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr "Filteret verkar bare på RGB-bilete og gråskalabilete med eitt biletlag. For andre format er kommandoen gråa ut."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
@@ -142,20 +118,15 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
-msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Dias</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Dias</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
@@ -171,50 +142,32 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
-msgid ""
-"A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
-"right) of the frame. The text must be really short."
-msgstr ""
-"Teksten som skal visast på ramma («filmen»). Det er lite plass, så teksten "
-"bør vere kort."
+msgid "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and right) of the frame. The text must be really short."
+msgstr "Teksten som skal visast på ramma («filmen»). Det er lite plass, så teksten bør vere kort."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
-msgid ""
-"Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
-"will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
-"quote> appended."
-msgstr ""
-"Talet du skriv her blir brukt for å imitere biletnummeret på filmen. (På ein "
-"verkeleg film normalt frå 1 til ca. 40). Talet blir vist to ganger, den eine "
-"gongen med bokstaven «A» lagt til."
+msgid "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</quote> appended."
+msgstr "Talet du skriv her blir brukt for å imitere biletnummeret på filmen. (På ein verkeleg film normalt frå 1 til ca. 40). Talet blir vist to ganger, den eine gongen med bokstaven «A» lagt til."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
-msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
-"dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
-msgstr ""
-"Klikk på denne knappen for å opna dialogvindauget for å velje <link linkend="
-"\"gimp-font-dialog\">skrifttype</link> for teksten på ramma."
+msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å opna dialogvindauget for å velje <link linkend=\"gimp-font-dialog\">skrifttype</link> for teksten på ramma."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
 msgid "Fontcolor"
 msgstr "Tekstfarge"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
-msgid ""
-"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
-"to choose the color of the text."
-msgstr ""
-"Klikk på denne knappen for å opna dialogvindauget for å velje <link linkend="
-"\"gimp-color-dialog\">skriftfarge</link> for teksten på ramma."
+msgid "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you to choose the color of the text."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å opna dialogvindauget for å velje <link linkend=\"gimp-color-dialog\">skriftfarge</link> for teksten på ramma."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
@@ -228,76 +181,56 @@ msgstr "Arbeid på kopi"
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
-msgid ""
-"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
-"with the filter applied. The original image remains unchanged."
-msgstr ""
-"Dersom du har merka av for dette valet, vil filteret opprette eit nytt "
-"vindauge med filteret brukt på ein kopi av biletet. Originalbiletet vere "
-"uforandra."
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
+msgid "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image with the filter applied. The original image remains unchanged."
+msgstr "Dersom du har merka av for dette valet, vil filteret opprette eit nytt vindauge med filteret brukt på ein kopi av biletet. Originalbiletet vere uforandra."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
-"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; "
-"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
-"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
-"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
-"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
-"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
@@ -315,32 +248,16 @@ msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «avrunda hjørne»"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
-"and a background layer."
-msgstr ""
-"Dette filteret lagar avrunda hjørne på biletet, eller ein kopi av det. I "
-"tillegg kan du velje å legge til slagskygge og bakgrunnslag."
+msgid "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow and a background layer."
+msgstr "Dette filteret lagar avrunda hjørne på biletet, eller ein kopi av det. I tillegg kan du velje å legge til slagskygge og bakgrunnslag."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
-msgid ""
-"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
-"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
-"the current background color to create a background layer."
-msgstr ""
-"Filteret kan arbeide både på RGB-bilete og gråskalabilete. Dersom du vel å "
-"legge til eit bakgrunnslag, vil dette bli farga med den gjeldande "
-"bakgrunnsfargen."
+msgid "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses the current background color to create a background layer."
+msgstr "Filteret kan arbeide både på RGB-bilete og gråskalabilete. Dersom du vel å legge til eit bakgrunnslag, vil dette bli farga med den gjeldande bakgrunnsfargen."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Avrunda hjørne</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Avrunda hjørne</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
 msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
@@ -351,27 +268,12 @@ msgid "Edge radius"
 msgstr "Kantradius"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
-msgid ""
-"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
-"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
-"quote> is the radius of the constructing circle."
-msgstr ""
-"Dei avrunda hjørnene blir laga ved å avsetje ein kvartsirkel i kvart hjørne "
-"og deretter fjerna alt som ligg utanfor sirkelen. «Kantradius» er radius for "
-"denne sirkelen."
+msgid "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</quote> is the radius of the constructing circle."
+msgstr "Dei avrunda hjørnene blir laga ved å avsetje ein kvartsirkel i kvart hjørne og deretter fjerna alt som ligg utanfor sirkelen. «Kantradius» er radius for denne sirkelen."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
-msgid ""
-"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
-"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
-"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
-"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
-msgstr ""
-"I eksempla nedanfor er filteret brukt på eit bilete på 100 � 100 pikslar og "
-"med variarande radius. Med radius sett til 50, vil dei fire kvartsirklane "
-"lage ein sirkel med diameter på 100, som passar nøyaktig inn i biletet. Det "
-"er mogleg å bruke radius større enn 50 på dette biletet, men sjå kva som "
-"skjer..."
+msgid "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+msgstr "I eksempla nedanfor er filteret brukt på eit bilete på 100 � 100 pikslar og med variarande radius. Med radius sett til 50, vil dei fire kvartsirklane lage ein sirkel med diameter på 100, som passar nøyaktig inn i biletet. Det er mogleg å bruke radius større enn 50 på dette biletet, men sjå kva som skjer..."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
 msgid "Edge radius examples"
@@ -398,26 +300,16 @@ msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Legg til slagskygge"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
-"after rounding the image corners."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga gjer at det blir lagt til ein skygge bak biletet etter "
-"hjørneavrundunga."
+msgid "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image after rounding the image corners."
+msgstr "Denne innstillinga gjer at det blir lagt til ein skygge bak biletet etter hjørneavrundunga."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
 msgid "Shadow X/Y offset"
 msgstr "X/Y-forskyving av skygge"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
-msgid ""
-"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
-"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
-"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor langt frå biletet skyggen skal leggjast, målt i "
-"pikslar. Høge verdiar gjer at skyggen tilsynelatande blir lagt langt ut frå "
-"biletet, små verdiar at skyggen treff nær biletet."
+msgid "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+msgstr "Her bestemmer du kor langt frå biletet skyggen skal leggjast, målt i pikslar. Høge verdiar gjer at skyggen tilsynelatande blir lagt langt ut frå biletet, små verdiar at skyggen treff nær biletet."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
 msgid "Shadow offset examples"
@@ -432,82 +324,53 @@ msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
 msgstr "X-forskyving = 16, Y-forskyving = 4"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
-msgid ""
-"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
-"background area."
-msgstr ""
-"Legg merke til at både skyggeforskyvinga og sløringsradius påverkar "
-"forskyvinga på bakgrunnslaget."
+msgid "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to background area."
+msgstr "Legg merke til at både skyggeforskyvinga og sløringsradius påverkar forskyvinga på bakgrunnslaget."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Sløringsradius"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
-msgid ""
-"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
-"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
-"depending on the blur radius and the shadow offsets."
-msgstr ""
-"Her kan du eventuelt bestemma kor brei uttoninga av skyggen skal vere. Talet "
-"du skriv inn her blir brukt av filteret <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">slagskygge</link>. Biletet blir forstørra i begge retningane med det "
-"doble av sløringsradius."
+msgid "When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions depending on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr "Her kan du eventuelt bestemma kor brei uttoninga av skyggen skal vere. Talet du skriv inn her blir brukt av filteret <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">slagskygge</link>. Biletet blir forstørra i begge retningane med det doble av sløringsradius."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
 msgid "Add background"
 msgstr "Legg til bakgrunn"
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
-msgid ""
-"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
-"background layer below the existing layer, filled with the current "
-"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
-"the shadow offsets."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen er normalt aktivert og vil legge eit bakgrunnslag fylt med "
-"gjeldande bakgrunnsfarge bak det eksisterande laget. Storleiken på laget "
-"blir bestemt av sløringsradius."
+msgid "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a background layer below the existing layer, filled with the current background color. The size of this new layer depends on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr "Denne funksjonen er normalt aktivert og vil legge eit bakgrunnslag fylt med gjeldande bakgrunnsfarge bak det eksisterande laget. Storleiken på laget blir bestemt av sløringsradius."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
-"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; "
-"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
-"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
-"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
-"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
@@ -525,24 +388,12 @@ msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «gammalt foto»"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
-"border, toned with a brown shade, and marked with spots."
-msgstr ""
-"Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit gamalt foto. Du kan "
-"bestemma om biletet skal bli litt uskarpt, breidda på den uklare kanten og "
-"om det skal leggast til ein bruntone (sepiaeffekt). I tillegg kan du også "
-"legge til flekkar."
+msgid "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged border, toned with a brown shade, and marked with spots."
+msgstr "Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit gamalt foto. Du kan bestemma om biletet skal bli litt uskarpt, breidda på den uklare kanten og om det skal leggast til ein bruntone (sepiaeffekt). I tillegg kan du også legge til flekkar."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
-msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Gammalt foto</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Gammalt foto</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
 msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
@@ -553,12 +404,8 @@ msgid "Defocus"
 msgstr "Gjer uskarpt"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
-msgid ""
-"If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
-"applied to the image, making it less clear."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen bruker <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</"
-"link> for å gjere biletet litt uskarpt."
+msgid "If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be applied to the image, making it less clear."
+msgstr "Denne funksjonen bruker <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</link> for å gjere biletet litt uskarpt."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
@@ -578,14 +425,8 @@ msgid "Border size"
 msgstr "Kantbreidde"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
-msgid ""
-"When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
-"border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
-"white, jagged border."
-msgstr ""
-"Dersom du set kantbreidda til større enn 0, vil filteret <link linkend="
-"\"script-fu-fuzzy-border\">ullen kant</link> bli aktivisert for å lage ein "
-"kvit, ullen kant rundt biletet."
+msgid "When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a white, jagged border."
+msgstr "Dersom du set kantbreidda til større enn 0, vil filteret <link linkend=\"script-fu-fuzzy-border\">ullen kant</link> bli aktivisert for å lage ein kvit, ullen kant rundt biletet."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
 msgid "Sepia"
@@ -600,16 +441,8 @@ msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 msgstr "Samanlikn <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
-msgid ""
-"If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
-"black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-"
-"1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces "
-"brightness and contrast, and modifies the color balance.<placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"Denne funksjonen imiterer eldinga til eit svart/kvit foto ved å legge til ei "
-"bruntone i biletet, den såkalla sepiaeffekten. <placeholder-1/> Filteret "
-"gjer dette ved å avmette biletet, redusere lysstyrke og kontrast og forandre "
-"fargebalansen. <placeholder-2/>"
+msgid "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces brightness and contrast, and modifies the color balance.<placeholder-2/>"
+msgstr "Denne funksjonen imiterer eldinga til eit svart/kvit foto ved å legge til ei bruntone i biletet, den såkalla sepiaeffekten. <placeholder-1/> Filteret gjer dette ved å avmette biletet, redusere lysstyrke og kontrast og forandre fargebalansen. <placeholder-2/>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
 msgid "Mottle"
@@ -625,9 +458,7 @@ msgstr "Eksempel på verknaden av «flekklegginga»"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
 msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
-msgstr ""
-"Flekklegging av eit einsfarga kvitt bilete. «Gjer uskarpt» og «bruntone» er "
-"ikkje aktivert."
+msgstr "Flekklegging av eit einsfarga kvitt bilete. «Gjer uskarpt» og «bruntone» er ikkje aktivert."
 
 #: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
 #: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
@@ -635,108 +466,79 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Innleiing"
 
 #: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
-msgid ""
-"These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
-"borders, and some of them add some nice special effects to the image."
-msgstr ""
-"Desse filtra er biletavhengige Script-Fu-skript. Filtra lagar ei eller anna "
-"form for ramme rundt biletet, av og til med noen hyggelege spesialeffektar i "
-"tillegg."
+msgid "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative borders, and some of them add some nice special effects to the image."
+msgstr "Desse filtra er biletavhengige Script-Fu-skript. Filtra lagar ei eller anna form for ramme rundt biletet, av og til med noen hyggelege spesialeffektar i tillegg."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
-"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; "
-"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
-"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
-"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
-"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
-"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
-"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
-"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
-"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
-"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
-"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
-"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
@@ -754,24 +556,12 @@ msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Ullen kant»"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
-"jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
-"border. Optionally you may add a shadow to the image."
-msgstr ""
-"Dette filteret lager ein ullen, ujamn kant rundt biletet. Du kan bestemme "
-"breidda og fargen på kanten, med eller utan skygge. Filteret legg kanten inn "
-"på biletet. Formatet blir såleis uendra."
+msgid "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading border. Optionally you may add a shadow to the image."
+msgstr "Dette filteret lager ein ullen, ujamn kant rundt biletet. Du kan bestemme breidda og fargen på kanten, med eller utan skygge. Filteret legg kanten inn på biletet. Formatet blir såleis uendra."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til ullen kant</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til ullen kant</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
@@ -782,27 +572,19 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
-msgid ""
-"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
-"to choose the border color."
-msgstr ""
-"Klikk i fargeruta for å få opp dialogvindauget for å velje farge på kanten."
+msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose the border color."
+msgstr "Klikk i fargeruta for å få opp dialogvindauget for å velje farge på kanten."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
-msgid ""
-"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
-"300 pixels, regardless of the image width or height."
-msgstr ""
-"Du kan lage kanten opptil 300 pikslar brei, uavhengig av biletstorleiken."
+msgid "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is 300 pixels, regardless of the image width or height."
+msgstr "Du kan lage kanten opptil 300 pikslar brei, uavhengig av biletstorleiken."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
 msgid "Blur border"
 msgstr "Slør kanten"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
-msgid ""
-"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
-"of blurring:"
+msgid "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of blurring:"
 msgstr "Gjer at kanten blir uklar. Sjå eksemplet nedanfor."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
@@ -828,12 +610,8 @@ msgid "Granularity"
 msgstr "Korning"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
-msgid ""
-"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
-"the effect of a jagged and fuzzy border."
-msgstr ""
-"Korninga av kanten er omlag det same som storleiken på pikselblokkene som "
-"blir spreidde utover for å lage den ujamne, ulne kanten."
+msgid "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create the effect of a jagged and fuzzy border."
+msgstr "Korninga av kanten er omlag det same som storleiken på pikselblokkene som blir spreidde utover for å lage den ujamne, ulne kanten."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
 msgid "Granularity example (without blurring)"
@@ -864,9 +642,7 @@ msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
 msgstr "Eksempel på bruk av «Legg til skygge»"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
-msgid ""
-"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
-"weight)."
+msgid "<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow weight)."
 msgstr "Skygge er sett til 100 % (normalinnstilllinga)"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
@@ -882,42 +658,27 @@ msgid "Shadow weight"
 msgstr "Vekting av skygge"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
-msgid ""
-"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
-"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
-msgstr ""
-"Dersom <guilabel>legg til skygge</guilabel> er i bruk, kan du bestemme kor "
-"mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 "
-"% (full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen."
+msgid "If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
+msgstr "Dersom <guilabel>legg til skygge</guilabel> er i bruk, kan du bestemme kor mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 % (full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Flat ut biletet"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
-msgid ""
-"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
-"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
-msgstr ""
-"Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av "
-"i denne ruta, vil laga bli fletta saman med biletet. Elles blir dei liggande "
-"i biletet for eventuell vidare bearbeiding. Normalinnstillinga er å flate ut "
-"biletet."
+msgid "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
+msgstr "Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli fletta saman med biletet. Elles blir dei liggande i biletet for eventuell vidare bearbeiding. Normalinnstillinga er å flate ut biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
-"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; "
-"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
@@ -936,32 +697,15 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret «kaffiflekkar»"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
 msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
-msgstr ""
-"Dette filteret legg inn svært naturlege flekkar med kaffisøl i biletet. Du "
-"bestemmer sjølv kor mange flekkar, frå 1 til 10, som skal leggjast inn."
+msgstr "Dette filteret legg inn svært naturlege flekkar med kaffisøl i biletet. Du bestemmer sjølv kor mange flekkar, frå 1 til 10, som skal leggjast inn."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
-msgid ""
-"Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
-"moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
-"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
-"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
-"using the filter again."
-msgstr ""
-"Kvar flekk får sitt biletlag som blir flytt tilfeldig rundt i biletet for å "
-"spreie flekkane. Når filteret har gjort seg ferdig, er det difor enkelt å "
-"flytte på flekkane, skalere dei eller redigere dei på andre måtar. Har du "
-"behov for fleire flekkar, er det bare å køyre filteret ein gong til."
+msgid "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e.g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains using the filter again."
+msgstr "Kvar flekk får sitt biletlag som blir flytt tilfeldig rundt i biletet for å spreie flekkane. Når filteret har gjort seg ferdig, er det difor enkelt å flytte på flekkane, skalere dei eller redigere dei på andre måtar. Har du behov for fleire flekkar, er det bare å køyre filteret ein gong til."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
-msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Kaffiflekkar</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Kaffiflekkar</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
 msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
@@ -980,95 +724,282 @@ msgid "Darken only"
 msgstr "Gjer bare mørkare"
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
-msgid ""
-"Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
-"merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
-"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
-"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
-"quote>."
-msgstr ""
-"Sidan kvar flekk har sitt eige biletlag, må desse laga flettast saman ved "
-"bruk av <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">lagmodus</link> for å "
-"gjere flekkane synlege. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli "
-"sett til modus «gjer bare mørkare». Utan avkryssing blir modus sett til "
-"«normal». Valet du gjer her er ikkje så viktig, sidan du kan forandre modus "
-"seinare ved å gå inn i lagdialogen."
+msgid "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</quote>."
+msgstr "Sidan kvar flekk har sitt eige biletlag, må desse laga flettast saman ved bruk av <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">lagmodus</link> for å gjere flekkane synlege. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli sett til modus «gjer bare mørkare». Utan avkryssing blir modus sett til «normal». Valet du gjer her er ikkje så viktig, sidan du kan forandre modus seinare ved å gå inn i lagdialogen."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
-msgid ""
-"The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
-"<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
-"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
-"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
-"them only if these pixels are lighter."
-msgstr ""
-"Lagmodus bestemmer korleis laga skal blandast saman. I normalmodus vil kvar "
-"piksel i kaffiflekken dekke over den tilsvarande pikselen i laget under. I "
-"modus «gjer bare mørkare» vil ein piksel i kaffiflekken vere synleg bare "
-"dersom denne er mørkare enn den underliggande pikselen."
+msgid "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In <quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below them only if these pixels are lighter."
+msgstr "Lagmodus bestemmer korleis laga skal blandast saman. I normalmodus vil kvar piksel i kaffiflekken dekke over den tilsvarande pikselen i laget under. I modus «gjer bare mørkare» vil ein piksel i kaffiflekken vere synleg bare dersom denne er mørkare enn den underliggande pikselen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
-"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Kromeffekt"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "Etter bruk av filteret «kromeffekt»"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid "This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome effect."
+msgstr "Dette filteret lager ein «state of the art» kromeffekt. Kjeldebiletet blir brukt som maske («stensil») for å lage kromeffekten, og må ha bare eitt lag, vere i gråskala og utan alfakanal."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid "The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a nice background is added too)."
+msgstr "Filteret lagar kromeffekten ut frå originalbiletet eller eit eventuelt utval i biletet og legg resultatet inn i eit nytt bilete. I tillegg blir det lagt til ein bakgrunnseffekt."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Kromeffekt</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+msgid "If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr "Dersom kommandoen er gråa ut sjølv om biletet er i gråskala, kan det vere fordi biletet har alfakanal. Fjern denne."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «kromeffekt»"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Krom metning"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Krom lysverdi"
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid "Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr "Bruk dette valet for å bestemme <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">kulør og metning</link> for «kromlaget». Negative verdiar vil redusere metninga og lysmengda. "
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Kromfaktor"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid "This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr "Denne faktoren bestemmer forskyving, sløringsradius og penselstorleik som "
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid "Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr "Ver litt forsiktig når du endrar denne. Aujande verdiar kan gi ein dårleg kromeffekt. Det ser ut til at den førehandsvalde verdien, 0,75, gir eit bra resultat."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Omgivnadskart"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid "The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with some obvious shapes:"
+msgstr "Omgivnadskartet blir lagt til som ei form for «støy» i kjeldebiletet. Effekten er mest synleg dersom du vel eit enkelt kart med tydelege former:"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Ã? bruke eit enkelt omgivnadskart"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid "The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr "Omgivnadskartet kan også vere eit gråskalabilete. Dersom storleiken ikkje er den same som originalbiletet, blir kartbiletet skalert."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Høglysbalanse"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid "This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of red, green, and blue colors is increased according to the corresponding values of the specified option."
+msgstr "Denne fargen blir brukt til å styre <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">fargebalansen</link> i «høglyslaget». "
+
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
+msgstr "Unngå fargar med verdiar for raud, grøn og blå &gt; 230."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Krombalanse"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+msgid "Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr "Same som ovanfor, men endrar <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">fargebalansen</link> for «kromlaget»."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Krom kvite område"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid "If checked (this is the default), the source image is used as mask. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr "Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at kjeldebiletet blir brukt som maske. Dersom denne ikkje er markert, vil det <emphasis>inverterte</emphasis> kjeldebiletet bli brukt."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Korleis lage kromeffekten"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+msgid "The following section provides a brief and simplified description of how the script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr "Det følgjande er ei kort og forenkla forklaring på korleis skriptet (eigentleg i Script-Fu) lagar kromeffekten."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+msgid "If you apply the filter to your source images and then look at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. These layers are created as follows:"
+msgstr "Dersom du har brukt filteret og deretter ser på <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">lagdialogen</link> for biletet, kan du sjå at kromeffekten er sett saman av to hovudlag, «kromlaget» og «høglyslaget». Desse laga er oppretta slik:"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+msgid "The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr "Skriptet lagar eit forenkla, sløra lag frå kjeldebiletet, eller frå det inverterte biletet dersom <guilabel>Krom&nbsp;kvite&nbsp;område</guilabel> ikkje er avkryssa."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid "The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr "Kontrollen <guilabel>Kromfaktor</guilabel> bestemmer effekten av dette laget."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+msgid "The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with 50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr "Det eventuelt skalerte omgivnadskartet er sløra og fletta saman med laget over med 50 % gjennomsikt. (Ser du katten i <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">eksemplet</link>? "
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Ã? flette inn omgjevnadskartet"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
+msgid "The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based intensity curve."
+msgstr "Verdien for lysmengda blir styrt ved hjelp av ei intesitetskurve."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr "Ã? modifisere intesitetskurven"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+msgid "A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final step."
+msgstr "Det blir lagt til ei lagmaske med data frå kjeldebiletet. Dette er blir seinare til «kromlaget»."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+msgid "The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr "«Høglyslaget» er ein kopi av «kromlaget» med lagmaska overstroke med ein kvit pensel."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "Basis for krom og høglys"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid "For both layers the color balance is modified (according to <guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with emphasis on highlights."
+msgstr "Fargebalansen i begge laga blir modifisert i høve til innstillingane for <guilabel>Høglysbalanse</guilabel> og <guilabel>Krombalanse</guilabel> ved å auke mengda av raud, grøn og blå mest i høglysa."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid "Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
+msgstr "Metninga og kor lyst kromlaget skal bli er endra ved hjelp av kontrollane <guilabel>Krom metning</guilabel> og <guilabel>Krom lysverdi</guilabel>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "Krom- og høglyslaget"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid "Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr "Til slutt legg du til slagskygge og eit bakgrunnslag for å få <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">eksempelbiletet</link> for filteret «Kromeffekt»."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
-"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
-"md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
-"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
-"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
-"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
-"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
-"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
@@ -1086,42 +1017,16 @@ msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «skjer frå sjablong»"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter works with two images, source and target. The source image must "
-"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
-"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
-"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
-"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
-"same size as the source image."
-msgstr ""
-"Dette filteret arbeider med to bilete, kjeldebiletet og målbiletet. "
-"Kjeldebiletet må ha bare eitt lag, vere i gråskala og utan alfakanal. Dette "
-"biletet blir brukt som utvalsmaske og blir brukt som mønster for "
-"utskjeringseffekten. Biletet som det skal skjerast ut i, målbiletet, må ha "
-"eitt enkelt biletlag i RGB-format eller gråskala. Dette biletet må ha "
-"nøyaktig same format som sjablongbiletet."
-
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Aktivering"
+msgid "This filter works with two images, source and target. The source image must be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or grayscale image, also with a single layer. This target image must have the same size as the source image."
+msgstr "Dette filteret arbeider med to bilete, kjeldebiletet og målbiletet. Kjeldebiletet må ha bare eitt lag, vere i gråskala og utan alfakanal. Dette biletet blir brukt som utvalsmaske og blir brukt som mønster for utskjeringseffekten. Biletet som det skal skjerast ut i, målbiletet, må ha eitt enkelt biletlag i RGB-format eller gråskala. Dette biletet må ha nøyaktig same format som sjablongbiletet."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Skjer frå sjablong</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Skjer frå sjablong</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
-msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
-"for an Alpha channel and delete it."
-msgstr ""
-"Dersom kommandoen er gråa ut sjølv om biletet er i gråskala, kan det vere "
-"fordi biletet har alfakanal. Fjern denne."
+msgid "If this command remains grayed out although the image is grayscale, check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr "Dersom kommandoen er gråa ut sjølv om biletet er i gråskala, kan det vere fordi biletet har alfakanal. Fjern denne."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
 msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
@@ -1132,27 +1037,16 @@ msgid "Image to carve"
 msgstr "MÃ¥lbiletet"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
-msgid ""
-"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
-"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
-"may be carved."
-msgstr ""
-"Her vel du kva bilete som effekten av utskjeringa skal verka på. "
-"Nedtrekkslista vil vise alle opna bilete."
+msgid "Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which may be carved."
+msgstr "Her vel du kva bilete som effekten av utskjeringa skal verka på. Nedtrekkslista vil vise alle opna bilete."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Skjer ut kvite område"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
-msgid ""
-"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
-"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
-"as stencil, e.g.:"
-msgstr ""
-"Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at sjablongen verkar slik som "
-"nemnd ovanfor. Dersom denne ikkje er aktivert, vil filteret bruke det "
-"<emphasis>inverterte</emphasis> biletet som mønster. Eksempel:"
+msgid "If checked (default), the source image is used as stencil as described above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used as stencil, e.g.:"
+msgstr "Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at sjablongen verkar slik som nemnd ovanfor. Dersom denne ikkje er aktivert, vil filteret bruke det <emphasis>inverterte</emphasis> biletet som mønster. Eksempel:"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
 msgid "Engraving Masks"
@@ -1167,32 +1061,16 @@ msgid "Inverted mask"
 msgstr "Invertert maske"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
-msgid ""
-"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
-"image with a wood pattern."
-msgstr ""
-"I ekseplet nedanfor er kjelda eit bilete i gråskala medan målet er eit "
-"bilete med tremønster."
+msgid "In the example below, the source is a grayscale image. The target is an image with a wood pattern."
+msgstr "I ekseplet nedanfor er kjelda eit bilete i gråskala medan målet er eit bilete med tremønster."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
-msgid ""
-"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
-"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
-"text) have been carved. The result is an embossed text."
-msgstr ""
-"Til venstre: Det er kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</"
-"guilabel>. Pikslane i målbiletet som tilsvarer kvite pikslar i mønsteret "
-"(rundt teksten) er utskore. Resultatet er tekst i relieff."
+msgid "On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the text) have been carved. The result is an embossed text."
+msgstr "Til venstre: Det er kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</guilabel>. Pikslane i målbiletet som tilsvarer kvite pikslar i mønsteret (rundt teksten) er utskore. Resultatet er tekst i relieff."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
-msgid ""
-"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
-"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
-"text) have been carved. The result is a hollow text."
-msgstr ""
-"Til høgre: Det er ikkje kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</"
-"guilabel>. Pikslane i målbiletet som tilsvarer svarte pikslar i mønsteret "
-"(rundt teksten) er utskore. Resultatet er ein uthola tekst."
+msgid "On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the text) have been carved. The result is a hollow text."
+msgstr "Til høgre: Det er ikkje kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</guilabel>. Pikslane i målbiletet som tilsvarer svarte pikslar i mønsteret (rundt teksten) er utskore. Resultatet er ein uthola tekst."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
 msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
@@ -1211,35 +1089,25 @@ msgid "Black areas carved"
 msgstr "Svarte område utskorne"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
-msgid ""
-"Information about the many layers created by this filter can be found in "
-"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
-msgstr ""
-"Du kan finne meir informasjon om dei ulike laga dette filteret bruker i "
-"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgid "Information about the many layers created by this filter can be found in <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgstr "Du kan finne meir informasjon om dei ulike laga dette filteret bruker i <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
-"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; "
-"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:135(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
-"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
@@ -1253,185 +1121,125 @@ msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Added border"
+msgid "Border added"
 msgstr "Med ramme"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
-"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
-"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
-"raised."
-msgstr ""
-"Dette filteret legg ei ramme rundt biletet. Du kan bestemme både breidda på "
-"ramma og kva farge ho skal ha. Dei fire sidene blir gitt ulike skyggefargar "
-"ut frå den fargen du har vald, slik at biletområdet blir utheva."
+msgid "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides of the border are colored in different shades, so the image area will appear raised."
+msgstr "Dette filteret legg ei ramme rundt biletet. Du kan bestemme både breidda på ramma og kva farge ho skal ha. Dei fire sidene blir gitt ulike skyggefargar ut frå den fargen du har vald, slik at biletområdet blir utheva."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
-msgid ""
-"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
-msgstr ""
-"Ramma blir lagt omkring biletet, utan å teikne over det eksisterande biletet."
+msgid "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgstr "Ramma blir lagt omkring biletet, utan å teikne over det eksisterande biletet."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til ramme</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til ramme</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
 msgid "<quote>Add Border</quote> options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «legg til ramme»"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size, Border Y size"
-msgstr "Breidde"
+msgid "Border X size"
+msgstr "Breidde høgre og venstre kant"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:83(para)
-msgid ""
-"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
-"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
-"pixels."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor brei ramma skal vere. Ã?vre og nedre ramme for seg og "
-"høgre og venstre ramme for seg. Den største breidda er 250 pikslar."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Breidde øvre og nedre kant"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+msgid "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size (left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 pixels."
+msgstr "Her bestemmer du kor brei ramma skal vere. �vre og nedre ramme for seg og høgre og venstre ramme for seg. Den største breidda er 250 pikslar."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:91(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
 msgid "Border color"
 msgstr "Rammefarge"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:93(para)
-msgid ""
-"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
-"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
-"value on color</guilabel>)."
-msgstr ""
-"Klikk på denne knappen for å få opp dialogvindauget for å velje hovudfargen "
-"for ramma."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta value on color</guilabel>)."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å få opp dialogvindauget for å velje hovudfargen for ramma."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:101(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
-"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
-msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">bilettypar</link> eller "
-"<xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr "Sjå <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">bilettypar</link> eller <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
-msgid ""
-"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
-"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
-"border side is computed for every color component red, green, and "
-"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
-"guilabel> as follows (Resulting values less than 0 are set to 0, values "
-"greater than 255 are set to 255.):"
-msgstr ""
-"Dette valet fargar ramma i ulike skyggevalører slik at biletet ser utheva "
-"ut. For kvar av sidene blir det rekna ut ein verdi for kvar av hovudfargane "
-"raud, grøn og blå <placeholder-1/> med utgangspunkt i hovudfargen og den "
-"verdien du har sett for skyggeendring. Formlane er (Resultatverdiar lågare "
-"enn 0 blir sett til 0 og resultatverdiar høgare enn 255 blir sett til 255.):"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+msgid "This option makes the border sides to be colored in different shades and thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective border side is computed for every color component red, green, and blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values greater than 255 are set to 255):"
+msgstr "Dette valet fargar ramma i ulike skyggevalører slik at biletet ser utheva ut. For kvar av sidene blir det rekna ut ein verdi for kvar av hovudfargane raud, grøn og blå <placeholder-1/> med utgangspunkt i hovudfargen og den verdien du har sett for skyggeendring. I utrekningane blir resultatverdiar lågare enn 0 sett til 0 og resultatverdiar høgare enn 255 sett til 255. Formlane er:"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
 msgstr "Ã?vre skygge = rammefarge + skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:121(para)
-msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
-msgstr "Høgre skygge = rammefarge - ½ skyggeverknad"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
+msgstr "Høgre skygge = rammefarge - &frac12; skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:124(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
 msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
 msgstr "Nedre skygge = rammefarge - skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:127(para)
-msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
-msgstr "Venstre skygge = rammefarge + ½ skyggeverknad"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
+msgstr "Venstre skygge = rammefarge + &frac12; skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:131(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
 msgid "Delta examples"
 msgstr "Eksempel med ulike verdiar for skyggeverknad"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:138(para)
-msgid ""
-"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
-"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
-msgstr ""
-"Filteret «legg til ramme» er køyrd med verdien 25, deretter med 75, 125, 175 "
-"og 225."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+msgid "<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+msgstr "Filteret «legg til ramme» er køyrd med verdien 25, deretter med 75, 125, 175 og 225."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:146(para)
-msgid ""
-"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
-"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
-"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
-msgstr ""
-"Eksempel: Hovudfargen er sett til blå (38,31,207), skyggeverknaden er sett "
-"til 25. Rammefargane blir då: topp: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
-"høgre: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194) osv."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+msgid "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+msgstr "Eksempel: Hovudfargen er sett til blå (38,31,207), skyggeverknaden er sett til 25. Rammefargane blir då: topp: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), høgre: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194) osv."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
-"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
-"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
-"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=6458e691714810031db22551391fca91"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
-"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
-"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; "
-"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
-"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
@@ -1453,14 +1261,8 @@ msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Legg til fasettkant»"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
-"bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
-"bevelled, otherwise the filter has no effect."
-msgstr ""
-"Dette filteret lagar ein fasettkant rundt eit utvald område i biletet ved "
-"hjelp av <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilding</link> (sjå nedanfor). "
-"Dersom biletet ikkje inneheld eit utvald område, har filteret ingen verknad."
+msgid "This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is bevelled, otherwise the filter has no effect."
+msgstr "Dette filteret lagar ein fasettkant rundt eit utvald område i biletet ved hjelp av <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilding</link> (sjå nedanfor). Dersom biletet ikkje inneheld eit utvald område, har filteret ingen verknad."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
 msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
@@ -1475,14 +1277,8 @@ msgid "Filter applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til fasettkant</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Dekor</guisubmenu><guimenuitem>Legg til fasettkant</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
 msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
@@ -1493,34 +1289,44 @@ msgid "Thickness"
 msgstr "Breidde"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
-msgid ""
-"You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
-"30 pixels."
+msgid "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is 30 pixels."
 msgstr "Du bestemmer her breidda på kanten. Største breidda er 30 pikslar."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
-msgid ""
-"By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one more "
-"open window on your desktop. However, since you can undo the filter effect "
-"you may also uncheck this option and work on the original image."
-msgstr ""
-"Til vanleg vil filteret lage ein kopi av biletet og lage fasettkantane på "
-"denne kopien. Dersom du meiner du får for mange opne vindauge på skjermen "
-"din, kan du kople ut denne funksjonen og arbeide på originalbiletet."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:129(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Behald humplaget"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:131(para)
-msgid ""
-"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
-"layer (below the layer dialog):"
-msgstr ""
-"NÃ¥r det er merka av for dette valet, vil det genererte avbildingslaget bli "
-"lagt inn som eit nytt, ikkje synleg lag:"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
+msgid "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible layer (below the layer dialog):"
+msgstr "NÃ¥r det er merka av for dette valet, vil det genererte avbildingslaget bli lagt inn som eit nytt, ikkje synleg lag:"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
+#~ "md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+#~ "md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid "Added border"
+#~ msgstr "Med ramme"
+#~ msgid "Border X size, Border Y size"
+#~ msgstr "Breidde"
+#~ msgid ""
+#~ "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one "
+#~ "more open window on your desktop. However, since you can undo the filter "
+#~ "effect you may also uncheck this option and work on the original image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til vanleg vil filteret lage ein kopi av biletet og lage fasettkantane på "
+#~ "denne kopien. Dersom du meiner du får for mange opne vindauge på skjermen "
+#~ "din, kan du kople ut denne funksjonen og arbeide på originalbiletet."
+
diff --git a/po/nn/filters/map.po b/po/nn/filters/map.po
index 4d5738a..e41e8fc 100644
--- a/po/nn/filters/map.po
+++ b/po/nn/filters/map.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,81 +12,65 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; "
-"md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; "
-"md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; "
-"md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:107(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; "
-"md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:200(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
-"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
-"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:257(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
-"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:300(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
-"md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:324(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
-"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
 msgstr "Bildefil"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/map/warp.xml:15(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
 msgid "Warp"
 msgstr "Deformering"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:17(primary) src/filters/map/tile.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/warp.xml:17(primary)
+#: src/filters/map/tile.xml:13(primary)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
 #: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
 #: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
@@ -94,7 +78,7 @@ msgstr "Deformering"
 #: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
-#: src/filters/map/displace.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
@@ -108,52 +92,35 @@ msgstr "Filter"
 #: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
-#: src/filters/map/displace.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Kart"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:26(title) src/filters/map/tile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:26(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:21(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:29(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversyn"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:27(para)
-msgid ""
-"This filter displaces pixels of active layer or selection according to the "
-"grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced "
-"according to the gradient slope in the displacement map. Pixels "
-"corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the "
-"higher the displacement."
-msgstr ""
-"Dette filteret flytter pikslane i det aktive laget eller utvalet i høve til "
-"forandringane i grånivåa i eit <emphasis>forskyvingskart</emphasis>. Pikslar "
-"som samsvarar med kartområde der det skjer store endringar i grånivåa blir "
-"flytte langt av stad, medan einsfarga område i kartet ikkje har noen verknad "
-"på pikslane i biletet."
+msgid "This filter displaces pixels of active layer or selection according to the grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced according to the gradient slope in the displacement map. Pixels corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the higher the displacement."
+msgstr "Dette filteret flytter pikslane i det aktive laget eller utvalet i høve til forandringane i grånivåa i eit <emphasis>forskyvingskart</emphasis>. Pikslar som samsvarar med kartområde der det skjer store endringar i grånivåa blir flytte langt av stad, medan einsfarga område i kartet ikkje har noen verknad på pikslane i biletet."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:35(title)
 msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
 msgstr "Frå venstre: originalbiletet, forflyttingskartet, filtrert bilete"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:44(para)
-msgid ""
-"Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions "
-"give an important displacement. A linear gradient gives a regular "
-"displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction "
-"(angle = 90°)."
-msgstr ""
-"Einsfarga område i forflyttingskartet gir ingen forflyttingar. Store "
-"forandringar i kartet gir store forflyttingar. Ein lineær overgang gir "
-"einsforma forflytting. Retningen for flyttinga er rettvinkla i høve til "
-"forandringane i kartet."
+msgid "Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions give an important displacement. A linear gradient gives a regular displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction (angle = 90°)."
+msgstr "Einsfarga område i forflyttingskartet gir ingen forflyttingar. Store forandringar i kartet gir store forflyttingar. Ein lineær overgang gir einsforma forflytting. Retningen for flyttinga er rettvinkla i høve til forandringane i kartet."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:54(title)
 msgid "With a non-linear gradient"
@@ -168,41 +135,30 @@ msgid "With a complex gradient:"
 msgstr "Bruk av eit kart med kompleks fargeovergang"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:73(para)
-msgid ""
-"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
-"\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
-msgstr ""
-"Ein kompleks overgang som f. eks. kan lagast med filteret <link linkend="
-"\"plug-in-solid-noise\">Massiv støy</link>, gir ein kvervlande effekt."
+msgid "And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
+msgstr "Ein kompleks overgang som f. eks. kan lagast med filteret <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Massiv støy</link>, gir ein kvervlande effekt."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:81(para)
-msgid ""
-"This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
-"it against filter action."
+msgid "This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect it against filter action."
 msgstr "Det er mogleg å verne deler av biletet mot å bli påverka av filteret."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:81(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:82(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:89(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no "
-"Preview."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Deformering</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Filteret har ikkje førejandsvising."
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no Preview."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Deformering</guimenuitem></menuchoice>. Filteret har ikkje førejandsvising."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:101(title) src/filters/map/tile.xml:62(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:101(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:62(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:93(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Innstillingar"
@@ -216,301 +172,217 @@ msgid "Basic Options"
 msgstr "Grunnleggande innstillingar"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:114(term)
-msgid "Step Size"
+msgid "Step size"
 msgstr "Steglengde"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:116(para)
-msgid ""
-"<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A "
-"10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be "
-"negative to invert displacement direction."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mykje pikslane skal forskyvast for kvar "
-"filtergjennomgang. Verdien 10 er nødvendig for å få ei forskyving på 1 "
-"piksel. Ein negativ verdi vil føre til at forskyvinga blir i motsett retning "
-"i høve til normalen."
+msgid "<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A 10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be negative to invert displacement direction."
+msgstr "Her bestemmer du kor mykje pikslane skal forskyvast for kvar filtergjennomgang. Verdien 10 er nødvendig for å få ei forskyving på 1 piksel. Ein negativ verdi vil føre til at forskyvinga blir i motsett retning i høve til normalen."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:125(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Gjentaking"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:127(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Iteration</guilabel> is the number of repetitions of effect when "
-"applying filter."
-msgstr "Her bestemmer du kor mange gonger filterfunksjonen skal utførast."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:134(term)
-msgid "On Edges"
-msgstr "Kanthandtering"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:136(para)
-msgid ""
-"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
-"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
-"Four following options allow you to fix this issue:"
-msgstr ""
-"På grunn av forflyttingane kan ein del område bli utan pikslar. Denne "
-"seksjonen bestemmer kva som skal gjerast med dei tomme områda. Du har fire "
-"val:"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Warp</guilabel> (default): What goes out on one side is going into "
-"the opposite side."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bryt</guilabel>: Dette er normalinnstillinga. Pikslane som "
-"forsvinn over biletkanten vil dukke opp på motsett side."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:151(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: Emptying places are filled with a spreading of "
-"the neighbouring image line."
-msgstr ""
-"<guilabel>Smør ut</guilabel>: Dei tomme plassane blir fylt med kopiar av dei "
-"omkringliggande pikslane."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:158(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel> : Emptying places are filled with black color."
-msgstr "<guilabel>Svart</guilabel>: Dei tomme plassane blir fylt med svart."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:164(para)
-msgid ""
-"<guilabel>FG Color</guilabel> : Emptying places are filled with the "
-"Foreground color of the color area in Toolbox."
-msgstr ""
-"<guilabel>Forgrunnsfarge</guilabel>: Dei ledige plassane blir fylt med "
-"forgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:174(term)
-msgid "Displacement Map"
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
+msgstr "Kor mange gonger filterfunksjonen skal repeterast."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+msgid "On edges"
+msgstr "PÃ¥ kantane"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
+msgid "Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. Four following options allow you to fix this issue:"
+msgstr "På grunn av forflyttingane kan ein del område bli utan pikslar. Denne seksjonen bestemmer kva som skal gjerast med dei tomme områda. Du har fire val:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
+msgid "What goes out on one side is going into the opposite side (this is the default)."
+msgstr "Det som forsvinn over biletkanten vil dukke opp på motsett side. (Dette er normalinnstillinga)."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "Smør ut"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
+msgid "Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
+msgstr "Dei tomme plassane blir fylt ved å spreie næraste biletlinje."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr "Dei tomme plassane blir fylt med svart."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+msgid "Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in Toolbox."
+msgstr "Dei ledige plassane blir fylt med den forgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+msgid "Displacement map"
 msgstr "Forskyvingskart"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:176(para)
-msgid ""
-"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which is a grey-"
-"scaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter "
-"and must have the same size as the original image</emphasis>."
-msgstr ""
-"Denne nedtrekkslista inneheld alle bileta som var opna då filteret blei "
-"aktivert og som har <emphasis>same format</emphasis> som biletet filteret "
-"blei opna frå. Filteret bruker gråverdiane i kartet, så det er enklare å "
-"førutsjå verknadane av kartet dersom det er i gråskala."
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
+msgid "To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
+msgstr "Denne nedtrekkslista inneheld alle bileta som var opna då filteret blei aktivert og som har <emphasis>same format</emphasis> som biletet filteret blei opna frå. Biletet må vere i gråskala."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:186(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:188(term)
-msgid "Dither Size"
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+msgid "Dither size"
 msgstr "Utjamningsstorleik"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:190(para)
-msgid ""
-"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
-"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
-msgstr ""
-"Etter at pikslane er forflytta, vil denne innstillinga spreie pikslane "
-"tilfeldig utover og gi korning i biletet. Dess høgare tal, dess tynnare korn."
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
+msgid "Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
+msgstr "Etter at pikslane er forflytta, vil denne innstillinga spreie pikslane tilfeldig utover og gi korning i biletet. Dess høgare tal, dess tynnare korn."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:196(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
 msgid "With a 3.00 dither size:"
 msgstr "Med spreiingsstorleik 3,00:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:207(term)
-msgid "Rotation Angle"
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+msgid "Rotation angle"
 msgstr "Rotasjonsvinkel"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:209(para)
-msgid ""
-"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
-"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
-"gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing "
-"went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 "
-"iterations:"
-msgstr ""
-"Denne bestemmer retninga pikslane skal flyttast i høve til retninga på "
-"fargeovergangen. Dei tidlegare eksempla er laga med ein vertikal "
-"fargeovergang og ein vinkel på 90°. Dermed er pikslane flytt horisontalt og "
-"ingenting er flytt utanfor biletkantane. Her er eit eksempel der vinkelen er "
-"sett til 10° og med seks gjennomkøyringar:"
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
+msgid "This option sets displacement angle of pixels according to the slope direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 iterations:"
+msgstr "Denne bestemmer retninga pikslane skal flyttast i høve til retninga på fargeovergangen. Dei tidlegare eksempla er laga med ein vertikal fargeovergang og ein vinkel på 90°. Dermed er pikslane flytt horisontalt og ingenting er flytt utanfor biletkantane. Her er eit eksempel der vinkelen er sett til 10° og med seks gjennomkøyringar:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:217(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
 msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
 msgstr "Med vinkel 10° og 6 gjentakingar:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:224(para)
-msgid ""
-"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
-"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
-"border (Wrap option checked), giving a dotted line."
-msgstr ""
-"Forskyvinga er 10° i høve til loddrett. Pikslar som forsvinn over den nedre "
-"biletkanten ved kvar gjennomkøyring dukkar opp øvst i biletet som ei "
-"prikkelinje. Kanthandteringa er sett til «Bryt»."
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+msgid "Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going out the lower border on every iteration are going into through the upper border (Wrap option checked), giving a dotted line."
+msgstr "Forskyvinga er 10° i høve til loddrett. Pikslar som forsvinn over den nedre biletkanten ved kvar gjennomkøyring dukkar opp øvst i biletet som ei prikkelinje. Kanthandteringa er sett til «Bryt»."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr "Mellomsteg"
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#. (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid "If you specify a value &gt; 1, the displacement vector is computed in several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr "Dersom du spesifiserer ein verdi høgare enn &gt; 1 vil forskyvingsvektoren blir rekna ut i fleire steg slik at du har ein betre kontroll med prosessen."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:236(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
 msgid "Magnitude map"
 msgstr "Vektleggingskart"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:238(para)
-msgid ""
-"In addition to displacement map, you can add a <guilabel>Magnitude Map</"
-"guilabel>. This map is also a grey-scaled image, with the same size as the "
-"source image and which must be present on your screen when you call filter. "
-"This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, "
-"according to the grey levels of this magnitude map. Image areas "
-"corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of "
-"filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared "
-"by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on "
-"corresponding areas of the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> "
-"must be checked for that."
-msgstr ""
-"I tillegg til forskyvingskartet kan du også bruke eit "
-"<guilabel>Vektleggingskart</guilabel>. Som andre avbildingskart bør også "
-"dette vere i gråskala, og må vere like stort som biletet du opna filteret "
-"frå. For å kome med i lista, må biletet vere opna då du aktiverte filteret."
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+msgid "In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map should also be a grayscaled image, with the same size as the source image and which must be present on your screen when you call filter. This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, according to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of the image. <guilabel>Use&nbsp;magnitude&nbsp;map</guilabel> must be checked for that."
+msgstr "I tillegg til forskyvingskartet kan du også bruke eit <guilabel>Vektleggingskart</guilabel>. Som andre avbildingskart bør også dette vere i gråskala, og må vere like stort som biletet du opna filteret frå. For å kome med i lista, må biletet vere opna då du aktiverte filteret. Verknaden av filteret blir styrt ut frå gråtonane i vektleggingskartet. Filterverknaden er størst det kartet har kvite område og har ingen verknad der kartet er svart. Føresetnaden er at det er merka av for <guilabel>Bruk&nbsp;vektleggingskart</guilabel> "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:253(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
 msgid "Magnitude Map example:"
 msgstr "Eksempel med vektlegginskart:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:260(para)
-msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
-"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
-"magnitude map prevent filter to take action."
-msgstr ""
-"Frå venstre: originalbiletet, forskyvingskartet, vektleggingskartet og etter "
-"bruk av filteret. Legg merke til at svarte område på vektleggingskartet "
-"hindrar påverknad frå filteret."
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of magnitude map prevent filter to take action."
+msgstr "Frå venstre: originalbiletet, forskyvingskartet, vektleggingskartet og etter bruk av filteret. Legg merke til at svarte område på vektleggingskartet hindrar påverknad frå filteret."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:273(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Meir avanserte innstillingar"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:274(para)
-msgid ""
-"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
-"map."
-msgstr ""
-"I dette avsnittet kan du legge til to nye kart, eit overgangskart og eit "
-"vektorkart."
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
+msgid "These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector map."
+msgstr "I dette avsnittet kan du legge til to nye kart, eit overgangskart og eit vektorkart."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
-msgid ""
-"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
-"the other maps."
-msgstr ""
-"For å prøve ut desse innstillingane åleine, må dei andre karta vere "
-"einsfarga."
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
+msgid "To test these options alone, you must use a map with a solid color for all the other maps."
+msgstr "For å prøve ut desse innstillingane åleine, må dei andre karta vere einsfarga."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:285(term)
-msgid "The Gradient Map"
-msgstr "Overgangskartet"
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+msgid "Gradient scale"
+msgstr "Overgangsskala"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:287(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The gradient map</emphasis> is also a grayscaled map. Here, the "
-"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
-"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
-"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
-"iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
-"this explains burredness."
-msgstr ""
-"Også <emphasis>overgangskartet</emphasis> er i gråtoner. I denne funksjonen "
-"blir flyttinga av pikslane bestemt ut frå retninga til fargeovergangane i "
-"kartet. Kor mykje variasjonane i kartet skal påverka flyttinga blir bestemt "
-"i ruta <guilabel>Overgangsskala</guilabel>. I eksemplet nedanfor vil du sjå "
-"at biletet er blitt noe uskarpt. Dette kjem av at filteret arbeider på heile "
-"biletet i kvar gjennomkøyring, ikkje bare på det raude objektet."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:296(title)
-msgid "Gradient map example"
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
+msgid "Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: this explains burredness."
+msgstr "Også <emphasis>overgangskartet</emphasis> må vere i gråtoner. I denne funksjonen blir flyttinga av pikslane bestemt ut frå retninga til fargeovergangane i kartet. Kor mykje variasjonane i kartet skal påverka flyttinga blir bestemt i <guilabel>Overgangsskala</guilabel>. I eksemplet nedanfor vil du sjå at biletet er blitt noe uskarpt. Dette kjem av at filteret arbeider på heile biletet i kvar gjennomkøyring, ikkje bare på det raude objektet."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+msgid "Gradient scale example"
 msgstr "Eksempel på bruk av overgangskart"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:303(para)
-msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Gradient Scale map. Gradient is oblique, "
-"from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the "
-"gradient is moved obliquely, 90° rotated (Rotation Angle 90° in Advanced "
-"options)."
-msgstr ""
-"Frå venstre: originalbiletet, forskyvingskartet, etter bruk av filteret med "
-"eit overgangskart der overgangen skråner frå øvre venstre hjørne til nedre "
-"høgre hjørne. Den delen av biletet som samsvarar med fargeovergangen er "
-"flytt på skrå og rotert 90° fordi rotasjonsvinkelen i avanserte "
-"innstillingar er sett til 90°."
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr "Frå venstre: originalbiletet, overgangskartet, filtrert bilete"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:317(term)
-msgid "The Vector Map"
-msgstr "Vektorkartet"
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
+msgid "In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
+msgstr "I eksemplet ovanfor er deformeringsfilteret brukt med eit overgangskart sett til 10,0. Overgangen i kartet skråner frå øvre venstre hjørne til nedre høgre hjørne. Den delen av biletet som samsvarar med fargeovergangen er flytt på skrå og rotert 90° fordi rotasjonsvinkelen i avanserte innstillingar er sett til 90°."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:320(title)
-msgid "Vector map example"
-msgstr "Eksempel på vektorkart"
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+msgid "Vector mag"
+msgstr "Vektorforstørring"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:327(para)
-msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Vector map. Gradient is vertical, from top "
-"to bottom. Vector angle is 45°. The image is moved obliquely, 45° to the top "
-"left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole "
-"image, and not only on the red bar."
-msgstr ""
-"Frå venstre: originalbiletet, forskyvingskartet, etter bruk av filteret med "
-"eit vektorkart der overgangen går ovanfrå og nedover. Vektorvinkelen er 45°. "
-"Biletet er flytt på skrå 45° mot øvre, venstre hjørne. Biletet er noe sløra "
-"fordi kvar gjennomkøyring verkar på heile biletet, ikkje bare på det raude "
-"området."
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+msgid "With this map, the displacement depends on the angle you set in the <guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how many pixels the image will move on every iteration."
+msgstr "Med dette kartet er forflyttinga avhengig av vinkelen du set i boksen <guilabel>Vinkel</guilabel>. 0° tilsvarar rett opp. <guilabel>Vektorforstørring</guilabel> bestemmer kor mange pikslar biletet blir flytt i kvar gjennomkøyring."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:338(para)
-msgid ""
-"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
-"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
-"clockwise. The <guilabel>Vector Magnitude </guilabel> determines by how many "
-"pixels the image will move on every iteration."
-msgstr ""
-"Med dette kartet er forflyttinga avhengig av vinkelen du set i boksen "
-"<guilabel>Vinkel</guilabel>. 0° tilsvarar rett opp. "
-"<guilabel>Vektorforstørring</guilabel> bestemmer kor mange pikslar biletet "
-"blir flytt i kvar gjennomkøyring."
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+msgid "Vector mag example"
+msgstr "Eksempel på bruk av vektorkart"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr "Frå venstre: originalbiletet, forflyttingskartet, filtrert bilete"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+msgid "In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole image, and not only on the red bar."
+msgstr "I eksemplet ovanfor er deformeringsfilteret brukt med vektorforstørring. Overgangen i vektorkartet går ovanfrå og nedover. Vektorvinkelen er 45°. Biletet er flytt på skrå 45° mot øvre, venstre hjørne. Biletet er noe sløra fordi kvar gjennomkøyring verkar på heile biletet, ikkje bare på det raude området."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr "Vinkel for fast vektor (sjå ovanfor)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; "
-"md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; "
-"md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; "
-"md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr "Bildefil"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:11(title) src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:11(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
 msgid "Tile"
 msgstr "Flislegg"
@@ -519,11 +391,12 @@ msgstr "Flislegg"
 msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:30(para) src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:30(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
 #: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
 #: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
-#: src/filters/map/displace.xml:38(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbiletet"
 
@@ -532,16 +405,11 @@ msgid "(We have reduced image size intentionally)"
 msgstr "Etter bruk av filteret «Flislegg» (Biletet er forminska)"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced "
-"size, into a bigger (new) image."
-msgstr ""
-"Dette filteret lager fleire kopiar av originalbiletet og legg desse inn i "
-"biletet i staden for originalen. Du kan velje storleik på kopiane. Det nye "
-"biletet blir eventuelt gjort større for å gi plass til flisene. Du kan velje "
-"å legge flisene inn i originalbiletet eller å lage eit nytt bilete."
+msgid "This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced size, into a bigger (new) image."
+msgstr "Dette filteret lager fleire kopiar av originalbiletet og legg desse inn i biletet i staden for originalen. Du kan velje storleik på kopiane. Det nye biletet blir eventuelt gjort større for å gi plass til flisene. Du kan velje å legge flisene inn i originalbiletet eller å lage eit nytt bilete."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:50(title) src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:50(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
 #: src/filters/map/papertile.xml:55(title)
 #: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:55(title)
@@ -551,61 +419,41 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Fliser</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Fliser</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:64(title)
 msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Flislegg»"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:73(title)
-msgid "Tile to new size"
+msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Flislegg til nytt format"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:75(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Breidde/Høgde"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidde"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:77(para)
-msgid ""
-"Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
-"new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
-">. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a "
-"unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
-msgstr ""
-"Her skriv du inn kor stort det ferdige biletet skal bli. Normalt er verdiane "
-"lenka <placeholder-1/> saman. Du kan bryte lenka og setje verdiane "
-"uavhengige av kvarandre. Det er også råd å velje andre måleeiningar enn "
-"pikslar, om det er ønskjeleg."
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Høgde"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:92(para)
-msgid ""
-"<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. "
-"Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
-"original sizes if you don't want to have truncated tiles."
-msgstr ""
-"Det nye biletet <emphasis>må vere større</emphasis> enn originalbiletet "
-"elles vil filteret bare lage ein kopi av biletet. Dersom dei nye verdiane "
-"ikkje er multiplar av («går opp i») dei opphavlege verdiane, blir noen av "
-"flisene avskorne."
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
+msgid "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/>. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
+msgstr "Her skriv du inn kor stort det ferdige biletet skal bli. Normalt er verdiane lenka <placeholder-1/> saman. Du kan bryte lenka og setje verdiane uavhengige av kvarandre. Det er også råd å velje andre måleeiningar enn pikslar, om det er ønskjeleg."
+
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
+msgid "<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of original sizes if you don't want to have truncated tiles."
+msgstr "Det nye biletet <emphasis>må vere større</emphasis> enn originalbiletet elles vil filteret bare lage ein kopi av biletet. Dersom dei nye verdiane ikkje er multiplar av («går opp i») dei opphavlege verdiane, blir noen av flisene avskorne."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:102(term)
-msgid "Create New image"
+#: src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
 msgstr "Lag nytt bilete"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:104(para)
-msgid ""
-"It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your "
-"original image."
-msgstr ""
-"Det kan vere lurt å krysse av for denne slik at du slepp å forandra "
-"originalbiletet."
+msgid "It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your original image."
+msgstr "Det kan vere lurt å krysse av for denne slik at du slepp å forandra originalbiletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -613,25 +461,19 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
 #: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; "
-"md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-smalltiles.png'; "
-"md5=64ff31d31b5f3452d67134fc4cd7e0b6"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:10(title)
@@ -645,103 +487,67 @@ msgid "Example for the <quote>Small Tiles</quote> filter"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «små fliser»"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:42(para)
-msgid ""
-"This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in "
-"many copies inside the original image."
-msgstr ""
-"Dette filteret formiskar det aktive laget eller utvalet og spreier kopiar av "
-"forminskingane ut innføre originalbiletet."
+msgid "This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in many copies inside the original image."
+msgstr "Dette filteret formiskar det aktive laget eller utvalet og spreier kopiar av forminskingane ut innføre originalbiletet."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Små fliser</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Små fliser</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
 msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Små fliser»"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Talet på segment"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
-msgid ""
-"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
-"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
-"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
-msgstr ""
-"I uttrykket <guilabel>n²</guilabel> er «n» det talet du vel med "
-"glidebrytaren. Talet på fliser blir dette talet multiplisert med seg sjølv. "
-"Dersom du vel talet 3, vil dette resultere i 3² = 9 (altså 3 � 3 = 9 fliser) "
-"fliser."
+msgid "You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and <guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
+msgstr "Flisene kan spegelvendast rundt ein <guilabel>Horisontal</guilabel> og/eller <guilabel>Vertikal</guilabel> akse ved å klikke i dei respektive rutene."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:84(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekkevne"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+msgid "No comment."
+msgstr "Ingen kommentar."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:86(para)
-msgid ""
-"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
-"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt til å setje dekkevna for det ferdige biletet. "
-"Valet er bare tilgjengeleg når biletet inneheld alfakanal."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr "Bare odde fliser blir spegelvendte."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:94(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Spegelvend"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
+msgid "You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. Repeat this procedure to mark more than one tile."
+msgstr "Her kan du spesifisere ei bestemt flis ved å bruke <guilabel>Rad</guilabel> og <guilabel>Kolonne</guilabel>. Den valde flisa blir markert med ei ramme i førehandsvisinga. Trykk på <guibutton>Legg til</guibutton> for å merke den bestemte flisa. Du kan gjenta denne prosedyren for å merke meir enn ei flis."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:96(para)
-msgid ""
-"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
-"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
-msgstr ""
-"Flisene kan spegelvendast rundt ein <guilabel>Horisontal</guilabel> og/eller "
-"<guilabel>Vertikal</guilabel> akse ved å klikke i dei respektive rutene."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
+msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
+msgstr "Du kan også bestemme kva fliser som skal spegelvendast: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-msgstr "<guilabel>Alle flisene</guilabel>: Her trengst det ingen kommentar."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>Alternate tiles</guilabel>: only odd tiles will be flipped."
-msgstr "<guilabel>Annakvar flis</guilabel>:Bare odde fliser blir spegelvendte."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+msgid "With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt til å setje dekkevna for det ferdige biletet. Valet er bare tilgjengeleg når biletet inneheld alfakanal."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:117(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can define, a particular tile by "
-"using both <guilabel>Line</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input "
-"boxes. This tile will be marked with a box in Preview."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ei flis</guilabel>: Her kan du spesifisere ei bestemt flis ved å "
-"bruke <guilabel>Rad</guilabel> og <guilabel>Kolonne</guilabel>. Den valde "
-"flisa blir markert med ei ramme i førehandsvisinga."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Talet på segment"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:102(para)
-msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Du kan også bestemme kva fliser som skal spegelvendast: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+msgid "<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+msgstr "I uttrykket <guilabel>n²</guilabel> er «n» det talet du vel med glidebrytaren. Talet på fliser blir dette talet multiplisert med seg sjølv. Dersom du vel talet 3, vil dette resultere i 3² = 9 (altså 3 � 3 = 9 fliser) fliser."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; "
-"md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-papertile.png'; "
-"md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:11(title)
@@ -759,24 +565,12 @@ msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Papirfliser»"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, "
-"with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap "
-"or move apart. They can go out image borders a little."
-msgstr ""
-"Dette filteret deler det aktive laget eller utvalet opp i firkanta bitar som "
-"deretter blir flytt rundt slik at dei meir eller mindre overlappar eller "
-"blir flytt frå kvarandre. Bitane kan også gå ut over biletkanten."
+msgid "This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap or move apart. They can go out image borders a little."
+msgstr "Dette filteret deler det aktive laget eller utvalet opp i firkanta bitar som deretter blir flytt rundt slik at dei meir eller mindre overlappar eller blir flytt frå kvarandre. Bitane kan også gå ut over biletkanten."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Papirfliser</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Papirfliser</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
 msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
@@ -787,193 +581,161 @@ msgid "Division"
 msgstr "Deling"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:81(para)
-msgid ""
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</"
-"guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
-"it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
-"and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
-msgstr ""
-"Filteret byrjar med å dele biletet opp i bitar, x bitar vassrett og y bitar "
-"loddrett. Sidan talet på bitar og storleiken på dei er avhengige av kor "
-"mange bitar det er, og omvendt, er parametra for <guilabel>X</guilabel>, "
-"<guilabel>Y</guilabel>, <guilabel>Breidde</guilabel> og <guilabel>Høgde</"
-"guilabel> lenka samen."
+msgid "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
+msgstr "Filteret byrjar med å dele biletet opp i bitar, x bitar vassrett og y bitar loddrett. Sidan talet på bitar og storleiken på dei er avhengige av kor mange bitar det er, og omvendt, er parametra for <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>, <guilabel>Breidde</guilabel> og <guilabel>Høgde</guilabel> lenka samen."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
 msgid "Movement"
 msgstr "Flytting"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Max%</guilabel> is the maximum displacement percentage against the "
-"side size of squares."
-msgstr ""
-"<guilabel>Maks (%)</guilabel>: Her bestemmer du kor mange prosent bitane "
-"maksimalt kan flyttast i høve til kvarandre."
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr "Maks (%)"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:102(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Wrap around</guilabel>: As tiles move, some can go out image "
-"borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the "
-"opposite side."
-msgstr ""
-"<guilabel>Linjebryting</guilabel>: Under flyttinga kan det hende at "
-"einskilde papirbitar hamnar utanfor biletkanten. Dersom det er merka av for "
-"denne funksjonen, vil desse bitane dukka opp igjen på motsett biletkant."
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
+msgid "This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
+msgstr "Her bestemmer du kor mange prosent bitane maksimalt kan flyttast langs sidene i firkantane."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Linjebryting"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
+msgid "As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the opposite side."
+msgstr "Under flyttinga kan det hende at einskilde papirbitar hamnar utanfor biletkanten. Dersom det er merka av for denne funksjonen, vil desse bitane dukka opp igjen på motsett biletkant."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:113(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "Restpikslar"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:115(para)
-msgid ""
-"Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
-"treating them:"
-msgstr ""
-"Under oppdelinga til fliser kan det hende at noen originale pikslar blir "
-"igjen. Du har tre måtar å behandla desse på:"
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
+msgid "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways treating them:"
+msgstr "Under oppdelinga til fliser kan det hende at noen originale pikslar blir igjen. Du har tre måtar å behandla desse på:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:121(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with the "
-"background type defined in the following section."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bakgrunn</guilabel>: Gjenverande pikslar blir erstatta ut frå "
-"innstillingane sett i avsnittet <guilabel>Bakgrunn</guilabel>."
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:128(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into "
-"account and remaining pixels are kept."
-msgstr "<guilabel>Ignorer</guilabel>: Pikslane blir verande som dei er."
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the following section."
+msgstr "Gjenverande pikslar blir erstatta ut frå innstillingane sett i det føgjande avsnittet."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:134(para)
-msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tving</guilabel>: Dei resterande pikslane blir delt opp saman med "
-"flisene."
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
+msgid "<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and remaining pixels are kept."
+msgstr "Innstillinga <guilabel>Bakgrunnstype</guilabel> blir ignorert, pikslane blir verande som dei er."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr "Dei resterande pikslane blir delt opp saman med flisene."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:143(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
 msgid "Background Type"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
-msgid ""
-"You can select the background type which will be used, if the "
-"<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
-msgstr ""
-"Dersom radioknappen <guilabel>Bakgrunn</guilabel> er avkryssa, har du seks "
-"ulike bakgrunntypar å velje mellom:"
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
+msgid "You can select the background type which will be used, if the <guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
+msgstr "Dersom radioknappen <guilabel>Bakgrunn</guilabel> er avkryssa, har du seks ulike bakgrunntypar å velje mellom:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
-msgstr "<guilabel>Gjennomsiktig</guilabel>: Bakgrunnen blir gjennomsiktig."
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:158(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted (255-"
-"value in every color channel)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Invertert bilete</guilabel>: Fargane i bakgrunnen blir inverterte."
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr "Bakgrunnen blir gjennomsiktig."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:164(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The "
-"original image is the background."
-msgstr "<guilabel>Biletet</guilabel>: Fargane blir uendra."
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Invertert bietet"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Foreground color of Toolbox."
-msgstr ""
-"<guilabel>Forgrunnsfargen</guilabel>: Dei gjenståande pikslane blir erstatta "
-"med forgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
+msgstr "Bakgrunnsfargane blir inverterte ved å trekke verdien frå 255 for kvar fargekanal."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:176(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Background color of Toolbox."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bakgrunnsfargen</guilabel>: Dei gjenståande pikslane blir erstatta "
-"med bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, "
-"clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select "
-"the color you want for background."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vel farge her</guilabel>: Dersom denne radioknappen er avmerka, "
-"kan du klikke i fargeruta for å hente fram ein fargeveljar for å velje farge "
-"sjølv."
+msgid "Background colors will be unchanged. The original image is the background."
+msgstr "Bakgrunnsfargane blir uendra. Originalbiletet bir brukt som bakgrunn."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
+msgstr "Dei gjenståande pikslane blir erstatta med forgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:193(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
+msgstr "Dei gjenståande pikslane blir erstatta med bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr "Vel her"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
+msgid "When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select the color you want for background."
+msgstr "Dersom denne radioknappen er avmerka, kan du klikke i fargeruta for å hente fram ein fargeveljar for å velje bakgrunnsfarge."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
 msgid "Centering"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:195(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
-"center of the image."
-msgstr ""
-"Dersom det er merka av for dette valet, vil papirbitane bli tettast i "
-"sentrum av biletet."
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
+msgid "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the center of the image."
+msgstr "Dersom det er merka av for dette valet, vil papirbitane bli tettast i sentrum av biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/map-object.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; "
-"md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; "
-"md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:210(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; "
-"md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:261(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; "
-"md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; "
-"md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:356(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; "
-"md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:393(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; "
-"md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:17(title)
@@ -996,25 +758,19 @@ msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Avbild på objekt»"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:53(para)
-msgid ""
-"This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
-msgstr ""
-"Dette filteret overfører eit bilete til eit objekt. Objektet kan vere eit "
-"plan, ei kule, ein boks eller ein sylinder."
+msgid "This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
+msgstr "Dette filteret overfører eit bilete til eit objekt. Objektet kan vere eit plan, ei kule, ein boks eller ein sylinder."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Avbild på objekt</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Avbild på objekt</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
-msgid "Preview domain"
-msgstr "Området for førehandsvising"
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
 msgid "This preview has several possibilities:"
@@ -1025,382 +781,286 @@ msgid "Preview!"
 msgstr "Førehandsvising"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Preview!</guibutton>: Preview is automatic for some options but "
-"you will have to press this button to update Preview after modifying many "
-"other parameters."
-msgstr ""
-"<guibutton>Førehandsvis!</guibutton>: Trykk på denne knappen dersom "
-"funksjonen du arbeider med ikkje har automatisk oppdatering av "
-"førehandsvisinga."
+msgid "Preview is automatic for some options but you will have to press this button to update Preview after modifying many other parameters."
+msgstr "Trykk på denne knappen dersom funksjonen du arbeider med ikkje har automatisk oppdatering av førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
-msgid ""
-"When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the "
-"form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks "
-"light source origin and to displace it. This blue point may not be visible "
-"if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
-msgstr ""
-"Når musepeikaren er i området for førehandsvising, vil han få form av ei "
-"hand. Denne handa kan du i noen av innstillingane for filteret bruke for å "
-"flytte rundt på det <emphasis>blå punktet</emphasis> som markerer posisjonen "
-"for lyskjelda. Dette punktet er bare synleg innføre førehandsvisinga."
+msgid "When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks light source origin and to displace it. This blue point may not be visible if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
+msgstr "Når musepeikaren er i området for førehandsvising, vil han få form av ei hand. Denne handa kan du i noen av innstillingane for filteret bruke for å flytte rundt på det <emphasis>blå punktet</emphasis> som markerer posisjonen for lyskjelda. Dette punktet er bare synleg innføre førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
-msgid "Zoom buttons"
-msgstr "Zoom-knappane"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:99(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Zoom buttons</guibutton> allow you to enlarge or to reduce image "
-"in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large "
-"image."
-msgstr ""
-"<guibutton>Zoom-knappane</guibutton>: Blir brukte til å forstørra eller "
-"forminska førehandsvisinga. Bruksområdet er nokså avgrensa."
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
+msgid "Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large image."
+msgstr "Blir brukte til å forstørra eller forminska førehandsvisinga. Bruksområdet er nokså avgrensa, men kan vere nyttig ved større bilete."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:107(term)
-msgid "Show Preview Wireframe"
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+msgid "Show preview wireframe"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:109(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Show Preview Wireframe</guilabel>: Puts a grid over the preview to "
-"make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vis rutenett</guilabel>: Legg eit rutenett over førehandsvisinga. "
-"Dette kan vere til hjelp for å plassera effektane meir nøyaktig. Mest nyttig "
-"på <guilabel>Plan</guilabel>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
+msgid "Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
+msgstr "Legg eit rutenett over førehandsvisinga. Dette kan vere til hjelp for å plassera effektane meir nøyaktig. Mest nyttig på <guilabel>Plan</guilabel>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:119(title)
-msgid "General Options tab"
-msgstr "Fanen «Innstillingar»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillingar"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:121(title)
-msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
-msgstr "Innstillingane for «Innstillingar» i filteret «Avbild på objekt»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (generelt)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:131(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
 msgid "Map to"
 msgstr "Avbild på"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:133(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
-"on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
-"<emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
-msgstr ""
-"Denne nedtrekksmenyen inneheld dei objekta det er råd å avbilda på. Du har "
-"valet mellom <emphasis>Plan</emphasis>, <emphasis>Kule</emphasis>, "
-"<emphasis>Boks</emphasis> eller <emphasis>Sylinder</emphasis>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
+msgid "This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a <emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
+msgstr "Denne nedtrekksmenyen inneheld dei objekta det er råd å avbilda på. Du har valet mellom <emphasis>Plan</emphasis>, <emphasis>Kule</emphasis>, <emphasis>Boks</emphasis> eller <emphasis>Sylinder</emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:142(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:144(para)
-msgid ""
-"This option makes image transparent around the object. If not set, the "
-"background is filled with the current background color."
-msgstr ""
-"Den delen av biletet som ikkje blir berørt av objektet blir gjennomsiktig."
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
+msgid "This option makes image transparent around the object. If not set, the background is filled with the current background color."
+msgstr "Den delen av biletet som ikkje blir berørt av objektet blir gjennomsiktig."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:151(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Kjeldebiletet som bakgrunn"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:153(para)
-msgid ""
-"When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
-"part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
-"guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option "
-"seems not to work with the other objects."
-msgstr ""
-"Når du avbilder på eit plan og flytter dette rundt i biletet, blir deler av "
-"biletet utan pikslar. Dersom det er merka av for <guilabel>Kjeldebiletet som "
-"bakgrunn</guilabel>, vil desse tomme plassane bli fylt opp med kopiar frå "
-"originalbiletet."
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
+msgid "When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option seems not to work with the other objects."
+msgstr "Når du avbilder på eit plan og flytter dette rundt i biletet, blir deler av biletet utan pikslar. Dersom det er merka av for <guilabel>Kjeldebiletet som bakgrunn</guilabel>, vil desse tomme plassane bli fylt opp med kopiar frå originalbiletet."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:161(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
 msgstr "Denne funksjonen verkar bare på objektet «Plan»."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:168(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Lag nytt bilete"
-
-#: src/filters/map/map-object.xml:170(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, a new image is created with the result of "
-"filter application, so preserving the original image."
-msgstr ""
-"Dersom det er avmerka for denne funksjonen, vil det bli laga ein kopi av "
-"originalbiletet. Filteret vil arbeide på denne kopien og la originalen vere "
-"uforandra."
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
+msgid "When this option is checked, a new image is created with the result of filter application, so preserving the original image."
+msgstr "Dersom det er avmerka for denne funksjonen, vil det bli laga ein kopi av originalbiletet. Filteret vil arbeide på denne kopien og la originalen vere uforandra."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:177(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Aktiver kantutjamning"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:179(para)
-msgid ""
-"Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
-"When checked, this option lets appear two settings:"
-msgstr ""
-"Dersom det oppstår «trappetrinn» langs kantane i biletet, kan du prøve å "
-"forbetra resultatet ved å aktivera denne funksjonen. (Sjå eventuelt i "
-"ordlista under <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Kantutjamning</"
-"link>.) Funksjonen har to innstillingar:"
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
+msgid "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. When checked, this option lets appear two settings:"
+msgstr "Dersom det oppstår «trappetrinn» langs kantane i biletet, kan du prøve å forbetra resultatet ved å aktivera denne funksjonen. (Sjå eventuelt i ordlista under <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Kantutjamning</link>.) Funksjonen har to innstillingar:"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel>: Defines antialiasing quality, to the detriment "
-"of execution speed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Djupn</guilabel>: Dess høgare tal dess meir omfattande blir "
-"kantutjamninga. Ulempe: kan ta lang tid på trege maskiner."
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Djupn"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:191(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Threshold</guilabel>: Defines antialiasing limits. Antialiasing "
-"stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
-msgstr ""
-"<guilabel>Grenseverdi</guilabel>: Definerer omfanget av utjamninga. "
-"Prosessen stoppar når skilnaden i pikselverdiane blir mindre enn "
-"grenseverdien."
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
+msgstr "Dess høgare tal dess meir omfattande blir kantutjamninga, men tar også meir tid."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:204(title)
-msgid "Light tab"
-msgstr "Fanen «Lys»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
+msgid "Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
+msgstr "Definerer omfanget av utjamninga. Prosessen stoppar når skilnaden i pikselverdiane blir mindre enn grenseverdien."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:206(title)
-msgid "<quote>Light</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Lys»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:216(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (Lys)"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Lyssettingar"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:220(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightsource type</guilabel>: In this dropdown list, you can select "
-"among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</"
-"emphasis> and <emphasis> No light</emphasis>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Type lyskjelde</guilabel>: Denne nedtrekkslista gir deg valet "
-"mellom <emphasis>Punktlys</emphasis>, <emphasis>Retningsbestemt lys</"
-"emphasis> eller <emphasis> Ikkje lys</emphasis>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr "Type lyskjelde"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:228(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightsource color</guilabel>: Press this button to open the Color "
-"Selector dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lysfarge</guilabel>: Klikk på denne knappen for å opna dialogen "
-"for fargeval."
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
+msgid "In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</emphasis>."
+msgstr "Denne nedtrekkslista gir deg valet mellom <emphasis>Punktlys</emphasis>, <emphasis>Retningsbestemt lys</emphasis> eller <emphasis> Ikkje lys</emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:237(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:325(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr "Lyskjeldefarge"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å opna dialogen for fargeval."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
-msgid ""
-"If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
-"source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
-"Z coordinates."
-msgstr ""
-"Dersom «punktlys» er vald, kan du setje x-, y- og z-koordinata her i staden "
-"for å flytte rundt på det blå punktet."
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
+msgid "If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and Z coordinates."
+msgstr "Dersom «punktlys» er vald, kan du setje x-, y- og z-koordinata her i staden for å flytte rundt på det blå punktet."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:244(para)
-msgid ""
-"If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
-"control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
-msgstr ""
-"Dersom «retningsbestemt lys» er vald, vil x-, y- og z-parametra kontrollera "
-"«Retningsvektorane». (Veit ikkje kva dette er. Verknaden er for meg usynleg. "
-"Noen tips?)"
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
+msgid "If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
+msgstr "Dersom «retningsbestemt lys» er vald, vil x-, y- og z-parametra kontrollera «Retningsvektorane». (Veit ikkje kva dette er. Verknaden er for meg usynleg. Noen tips?)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:255(title)
-msgid "Material tab"
-msgstr "Fanen «Materiale»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:257(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Materiale»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (Material)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:267(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Intensitetsnivå"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:271(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ambient</guilabel>: Amount of color to show where no light falls "
-"directly."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bakgrunnslys</guilabel>: Intensiteten på fargen frå "
-"originalbiletet som blir vist i område på objektet utan direktelys frå ei "
-"lyskjelde."
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+msgid "Ambient"
+msgstr "Bakgrunnslys"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:277(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffuse</guilabel>: Intensity of original color when lit by a "
-"light source."
-msgstr ""
-"<guilabel>Diffusjon</guilabel>: Intensiteten på originalfargen i område som "
-"blir opplyst av ei lyskjelde."
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
+msgstr "Intensiteten på fargen frå originalbiletet som blir vist i område på objektet utan direktelys frå ei lyskjelde."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Diffusjon"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:285(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
+msgstr "Intensiteten på originalfargen når han blir opplyst av ei lyskjelde"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflektivitet"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:289(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffusion</guilabel>: Higher values make object reflect more light "
-"(looks brighter)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Diffusjon</guilabel>: Høgare verdiar gjer at det blir reflektert "
-"meir lys slik at området ser lysare ut."
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
+msgstr "Høgare verdiar gjer at det blir reflektert meir lys slik at området ser lysare ut."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:295(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Specular</guilabel>: Controls how intense the highlights will be."
-msgstr ""
-"<guilabel>Spegling</guilabel>: Bestemmer kor intense høglysområda skal vere."
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr "Spegling"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:301(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlight</guilabel>: Higher values make the highlights more "
-"focused."
-msgstr ""
-"<guilabel>Høgglans</guilabel>: Bestemmer kor mykje fokusert høglysa skal "
-"vere. Dess høgare verdi dess meir glans i høglysa."
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
+msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:313(title)
-msgid "Orientation tab"
-msgstr "Fanen «Orientering»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Høgglans"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:315(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for Fanen «Orientering»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
+msgstr "Bestemmer kor mykje fokusert høglysa skal vere. Dess høgare verdi dess meir glans i høglysa."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:327(para)
-msgid ""
-"These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
-"in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane blir brukte for å plassera objektet i biletet. "
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel> er "
-"koordinata i eit tredimensjonalt koordinatsystem."
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:335(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (Orientering)"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
+msgid "These three sliders and their input boxes allows you to vary object position in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left corner."
+msgstr "Desse tre glidebrytarane blir brukte for å plassera objektet i biletet. <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel> er koordinata i eit tredimensjonalt koordinatsystem."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotasjon"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:337(para)
-msgid ""
-"These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
-msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane blir brukte for å rotere objektet rundt aksane "
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
+msgid "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
+msgstr "Desse tre glidebrytarane blir brukte for å rotere objektet rundt aksane <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:347(title)
-msgid "Box tab"
-msgstr "Fanen «Boks»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:348(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Box object."
-msgstr ""
-"Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Boks»."
+msgstr "Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Boks»."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:352(title)
-msgid "<quote>Box</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Boks»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (Boks)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:362(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
 msgid "Match Images to Box Faces"
 msgstr "Bilete til bokssidene"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:364(para)
-msgid ""
-"This function name is self explanatory: you can select an image for every "
-"face of the box. These images must be present on your screen when you call "
-"the Map Object filter."
-msgstr ""
-"For kvar av bokssidene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle "
-"dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for "
-"bilete som skal brukast på kvar av dei seks sidene til boksen."
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
+msgid "This function name is self explanatory: you can select an image for every face of the box. These images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
+msgstr "For kvar av bokssidene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for bilete som skal brukast på kvar av dei seks sidene til boksen."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:372(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalering"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:374(para)
-msgid ""
-"These X, Y, Z three sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
-"dimension of the box."
-msgstr ""
-"Desse glidebrytarane blir brukte for å skalere boksen i alle tre retningane "
-"x, y og z."
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
+msgid "These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z dimension of the box."
+msgstr "Desse glidebrytarane blir brukte for å skalere boksen i alle tre retningane x, y og z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:384(title)
-msgid "Cylinder tab"
-msgstr "Fanen «Sylinder»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sylinder"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:385(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
-msgstr ""
-"Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Sylinder»."
+msgstr "Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Sylinder»."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:389(title)
-msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Sylinder»"
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Avbild på objekt» (Sylinder)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:399(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Bilete for endeflatene"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:401(para)
-msgid ""
-"The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
-"screen when you call the Map Object filter."
-msgstr ""
-"For kvar av endeflatene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle "
-"dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for "
-"bilete som skal brukast på topp- og botnflata i sylinderen."
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
+msgid "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
+msgstr "For kvar av endeflatene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for bilete som skal brukast på topp- og botnflata i sylinderen."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:408(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:412(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider and its input boxes let you control "
-"the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped "
-"onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder "
-"size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder "
-"before mapping so that we could map a whole image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: Her bestemmer du radius for sylinderen. Diverre "
-"verkar dette på biletet som skal leggast på sylinderen og ikkje på "
-"sylinderen. Vonleg blir dette forandra slik at det er råd å bestemma "
-"storleiken på sylinderen og deretter legge på biletet."
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:423(para)
-msgid "<guilabel>Length</guilabel>: Controls cylinder length."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lengde</guilabel>: Her bestemmer du lengda for sylinderen. Dersom "
-"du har aktivert <guilabel>Vis rutenett</guilabel> kan du få eit brukbart "
-"inntrykk av korleis den endelege sylinderen blir sjåande ut."
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
+msgid "This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so that we could map a whole image."
+msgstr "Her bestemmer du radius for sylinderen. Diverre verkar dette på biletet som skal leggast på sylinderen og ikkje på sylinderen. Vonleg blir dette forandra slik at det er råd å bestemma storleiken på sylinderen og deretter legge på biletet."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+msgid "Controls cylinder length."
+msgstr "Her bestemmer du lengda for sylinderen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
-"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
@@ -1418,29 +1078,16 @@ msgid "Make Seamless applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Lag saumlause»"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
-"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
-"and result may need correction."
-msgstr ""
-"Dette filteret modifiserer biletet slik at det kan brukast til flislegging "
-"utan synlege fuger («saumlaust»). Dette er ein teknikk som er mest brukt for "
-"Ã¥ lage bakgrunn i nettsider. Filteret har ingen innstillingar og det hender "
-"at resultatet må korrigerast."
+msgid "This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, and result may need correction."
+msgstr "Dette filteret modifiserer biletet slik at det kan brukast til flislegging utan synlege fuger («saumlaust»). Dette er ein teknikk som er mest brukt for å lage bakgrunn i nettsider. Filteret har ingen innstillingar og det hender at resultatet må korrigerast."
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
 msgid "Activation"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Lag saumlause</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Lag saumlause</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -1448,71 +1095,44 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Innleiing"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
-msgid ""
-"Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: "
-"you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping "
-"your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
-"Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
-"a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
-"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
-"(<quote>Displace</quote> filter)..."
-msgstr ""
-"Filtra i denne kategorien bruker eit <emphasis>kart</emphasis>  for å gjere "
-"endringar i eit bilete. Dette blir gjort ved å avbilde kartet i biletet. På "
-"denne måten er det mellom anna råd å lage mange ulike 3D-effektar ved hjelp "
-"av eit mønstra kart (filteret «avbilding») eller å overføra biletet til ei "
-"kule (filteret «avbild på objekt»). Det er også råd å bøye ein tekst langs ei "
-"kurve ved hjelp av filteret «forskyv» eller å bruke ein del av biletet som "
-"biletkart for ein annan del av biletet med filtra «illusjon» og «lag "
-"saumlause»."
+msgid "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve (<quote>Displace</quote> filter)..."
+msgstr "Filtra i denne kategorien bruker eit <emphasis>kart</emphasis>  for å gjere endringar i eit bilete. Dette blir gjort ved å avbilde kartet i biletet. På denne måten er det mellom anna råd å lage mange ulike 3D-effektar ved hjelp av eit mønstra kart (filteret «avbilding») eller å overføra biletet til ei kule (filteret «avbild på objekt»). Det er også råd å bøye ein tekst langs ei kurve ved hjelp av filteret «forskyv» eller å bruke ein del av biletet som biletkart for ein annan del av biletet med filtra «illusjon» og «lag saumlause»."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:31(None)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
-"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
-"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; "
-"md5=46719c7e9b2ba37c408fb320930432cf"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; md5=a6142c5c78df25e3f6c349bc30bbab17"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
-"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
-"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:114(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
-"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:13(title)
@@ -1528,68 +1148,56 @@ msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Fraktal»"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:47(para)
-msgid ""
-"With this filter, your image (active layer or selection) looks like a "
-"kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
-"dimmed and split, and puts them around the center of the image."
-msgstr ""
-"Dette filteret omformar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at "
-"det ser ut som eit kaleidoskop. Dette blir gjort ved at kopiar av biletet "
-"blir meir eller mindre dimma og oppdelte, og deretter spreidde rundt sentrum "
-"av biletet."
+msgid "With this filter, your image (active layer or selection) looks like a kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less dimmed and split, and puts them around the center of the image."
+msgstr "Dette filteret omformar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at det ser ut som eit kaleidoskop. Dette blir gjort ved at kopiar av biletet blir meir eller mindre dimma og oppdelte, og deretter spreidde rundt sentrum av biletet."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Illusjon</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Illusjon</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
 msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Illusjon»"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, vil endringane bli viste i førehandsvisinga. Du kan flytte rundt i biletet ved hjelp av rullefelta."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
 msgid "Divisions"
 msgstr "Deling"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
-msgid ""
-"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
-"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor mange kopiar som skal brukast i biletet, frå -32 til "
-"64. Negative verdiar gjer at kaleidoskpopet blir rotert motsett veg."
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
+msgid "That's the number of copies you want to apply to image. This value varies from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
+msgstr "Her bestemmer du kor mange kopiar som skal brukast i biletet, frå -32 til 64. Negative verdiar gjer at kaleidoskpopet blir rotert motsett veg."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+msgid "Mode 1"
+msgstr "Modus 1"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:89(term)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modus"
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+msgid "Mode 2"
+msgstr "Modus 2"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:91(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
 msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
 msgstr "Dette er to måtar å tilordna kopiane til biletet:"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:95(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
 msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
 msgstr "Frå venstre: Originalbiletet, Modus 1, Modus 2 med deling = 4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
-"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-fractal-trace.png'; "
-"md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:12(title)
@@ -1603,679 +1211,393 @@ msgid "Fractal trace"
 msgstr "Fraktalspor"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the "
-"image to the fractal."
-msgstr ""
-"Dette filteret omformar biletet ved å avbilde det på eit kart med mandelbrot-"
-"fraktalar."
+msgid "This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the image to the fractal."
+msgstr "Dette filteret omformar biletet ved å avbilde det på eit kart med mandelbrot-fraktalar."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:54(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Fraktalspor</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Fraktalspor</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
-msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktal»"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalspor»"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:76(title)
 msgid "Mandelbrot parameters"
 msgstr "Mandelbrotparametra"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
-msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
-msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Djupn"
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(para)
-msgid ""
-"These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
-"<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
-"They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
-msgstr ""
-"Desse parametra er nokolunde det same som parametra X/YMIN, X/YMAX og ITER i "
-"filteret <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fraktalutforskaren</link>."
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:90(term)
-msgid "Outside type"
-msgstr "Rammetype"
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:92(para)
-msgid ""
-"Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
-"with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
-"<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
-"reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Avbildinga til fraktalen kan føre til at deler av biletet blir utan pikslar. "
-"Her bestemmer du kva som skal gjerast med dessse områda. Du kan velje å "
-"fylle desse ledige områda med <guilabel>Svart</guilabel>, <guilabel>Kvit</"
-"guilabel>, <guilabel>Gjennomsikt</guilabel> eller la det som forsvinn på ei "
-"side dukka opp på motsett side ved å aktivisere for <guilabel>Linjebryting</"
-"guilabel>."
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
+msgid "These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
+msgstr "Desse parametra er nokolunde det same som parametra X/YMIN, X/YMAX og ITER i filteret <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fraktalutforskaren</link>."
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Rammehandtering"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
+msgid "Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
+msgstr "Avbildinga til fraktalen kan føre til at deler av biletet blir utan pikslar. Her bestemmer du kva som skal gjerast med dessse områda. Du kan velje å fylle desse ledige områda med <guilabel>Svart</guilabel>, <guilabel>Kvit</guilabel>, <guilabel>Gjennomsikt</guilabel> eller la det som forsvinn på ei side dukka opp på motsett side ved å aktivisere for <guilabel>Linjebryting</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
-"md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
-"md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
-"md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; "
-"md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace.png'; md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; "
-"md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:247(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; "
-"md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:278(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
-"md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:346(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
-"md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:362(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
-"md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:377(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
-"md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:384(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
-"md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:454(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
-"md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
 msgstr "Bildefil"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:18(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/map/displace.xml:25(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
 msgid "Displace"
 msgstr "Forskyving"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:31(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
 msgid "Displacement examples"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:47(para)
-msgid ""
-"The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
-"60, respectively."
-msgstr ""
-"Biletområda som tilsvarar lysegrå (128) blir forskjøve 19 og 8 pikslar mot "
-"venstre. Biletområda som tilsvarar mørkegrå (128) blir forskjøve 4 og 15 "
-"pikslar mot høgre."
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
+msgid "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and 60, respectively."
+msgstr "Biletområda som tilsvarar lysegrå (128) blir forskjøve 19 og 8 pikslar mot venstre. Biletområda som tilsvarar mørkegrå (128) blir forskjøve 4 og 15 pikslar mot høgre."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:58(para)
-msgid ""
-"X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas "
-"corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the "
-"left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and "
-"15 pixels to the right."
-msgstr ""
-"X-forskyvinga er sett til 30. Med negativ verdi ville forskyvinga blitt "
-"invertert. Frie pikslar er svarte. Forskyvingskartet (i midten) har fire grå "
-"striper med respektive verdiar 210, 160, 110 og 60."
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
+msgid "X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and 15 pixels to the right."
+msgstr "X-forskyvinga er sett til 30. Med negativ verdi ville forskyvinga blitt invertert. Frie pikslar er svarte. Forskyvingskartet (i midten) har fire grå striper med respektive verdiar 210, 160, 110 og 60."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:67(para)
-msgid ""
-"This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding "
-"pixels of the image. This filter displaces the content of the specified "
-"drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y "
-"Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the "
-"'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be "
-"gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This "
-"filter allows interesting distortion effects."
-msgstr ""
-"Dette filteret bruker eit «forskyvingskart» for å forskyve korresponderande "
-"pikslar i biletet. Filteret vil forskyve innahaldet i den aktive teikneflata "
-"(laget eller utvalet) i høve til verdiane sett for X og Y. Desse verdiane "
-"blir igjen multipliserte med lysverdiane for tilsvarande punkt i "
-"«forskyvingskartet». <emphasis> Forskyvingskarta bør vere gråskalabilete med "
-"same format som teikneflata</emphasis>. Filteret kan gi mange interessante "
-"verknader."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:82(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Forskyv</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
+msgid "This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding pixels of the image. This filter displaces the content of the specified drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the 'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This filter allows interesting distortion effects."
+msgstr "Dette filteret bruker eit «forskyvingskart» for å forskyve korresponderande pikslar i biletet. Filteret vil forskyve innahaldet i den aktive teikneflata (laget eller utvalet) i høve til verdiane sett for X og Y. Desse verdiane blir igjen multipliserte med lysverdiane for tilsvarande punkt i «forskyvingskartet». <emphasis> Forskyvingskarta bør vere gråskalabilete med same format som teikneflata</emphasis>. Filteret kan gi mange interessante verknader."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Forskyv</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:95(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
 msgid "Displace filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Forskyv»"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:105(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#: src/filters/map/displace.xml:107(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
 msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på knappen <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:113(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Forskyvingsmetode"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:115(para)
-msgid ""
-"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-"\">cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
-"link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
-"pixels in radial or tangent direction."
-msgstr ""
-"Du kan velje å arbeide med <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-"\">kartesianske</link> koordinat, der pikslane blir flytt vassrett (x) eller "
-"loddrett (y), eller med <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
-"link>-koordinat, der biletet blir vridd og vrengd ved å flytte pikslane i "
-"radial eller tangential retning."
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
+msgid "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing pixels in radial or tangent direction."
+msgstr "Du kan velje å arbeide med <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\">kartesianske</link> koordinat, der pikslane blir flytt vassrett (x) eller loddrett (y), eller med <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</link>-koordinat, der biletet blir vridd og vrengd ved å flytte pikslane i radial eller tangential retning."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:124(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
 msgid "Please see the next sections for details about these options."
 msgstr "Sjå neste kapittel for meir om desse vala."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:130(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Kanthandtering"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:132(para)
-msgid ""
-"These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
-"selection edges:"
-msgstr ""
-"Her bestemmer du korleis forflyttingar over biletkanten skal behandlast:"
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
+msgid "These options allows you to set displacement behaviour on active layer or selection edges:"
+msgstr "Her bestemmer du korleis forflyttingar over biletkanten skal behandlast:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:138(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Wrap</guilabel>: With this option, what disappears on one edge "
-"reappears on the opposite edge."
-msgstr ""
-"<guilabel>Linjebryting</guilabel>: Det som forsvinn over biletkanten dukkar "
-"opp på motsett kant."
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
+msgid "With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
+msgstr "Gjer at det som forsvinn over biletkanten dukkar opp på motsett kant."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Smør ut</guilabel>: Område som blir tømt for pikslar på grunn av "
-"flytting, blir fylt med pikslar kopiert frå nærliggande område."
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
+msgid "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
+msgstr "Gjer at område som blir tømt for pikslar på grunn av flytting, blir fylt med pikslar kopiert frå nærliggande område."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:151(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with black."
-msgstr ""
-"<guilabel>Svart</guilabel>: Område som blir tømt for pikslar på grunn av "
-"flytting, blir fylt med svart."
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
+msgid "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
+msgstr "Gjer at område som blir tømt for pikslar på grunn av flytting, blir fylt med svart."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:162(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
 msgid "Cartesian Displacement Mode"
 msgstr "Kartesiansk forskyving"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:164(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
 msgid "Displace filter options (Cartesian)"
 msgstr "Innstillingane for filteret «forskyv» (kartesiansk)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:171(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
 msgid "Displacement Mode: Cartesian"
 msgstr "Forskyvingsmodus: kartesiansk"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:175(para)
-msgid ""
-"In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity "
-"of the corresponding pixel in the displacement map."
-msgstr ""
-"I begge metodane vil retninga og lengda på forskyvinga vere avhengig av "
-"verdien til den tilsvarande pikselen i mønsterkartet."
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
+msgid "In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity of the corresponding pixel in the displacement map."
+msgstr "I begge metodane vil retninga og lengda på forskyvinga vere avhengig av verdien til den tilsvarande pikselen i mønsterkartet."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:179(para)
-msgid ""
-"The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the "
-"(theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels "
-"corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one "
-"direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the "
-"opposite direction."
-msgstr ""
-"Kartet, som bør vere eit gråskalabilete, har 256 grånivå (0 - 255) med ein "
-"teoretisk gjennomsnittsverdi på 127,5. Biletpikslar der dei tilsvarande "
-"kartpikslane er mindre enn 127,5 (dvs 0 - 127) vil bli flytte i ei retning, "
-"medan biletpikslar med tilsvarande kartpikslar med verdi høgare enn 127,5 "
-"(dvs. 128 - 255) vil bli flytt i motsett retning."
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
+msgid "The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the (theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the opposite direction."
+msgstr "Kartet, som bør vere eit gråskalabilete, har 256 grånivå (0 - 255) med ein teoretisk gjennomsnittsverdi på 127,5. Biletpikslar der dei tilsvarande kartpikslane er mindre enn 127,5 (dvs 0 - 127) vil bli flytte i ei retning, medan biletpikslar med tilsvarande kartpikslar med verdi høgare enn 127,5 (dvs. 128 - 255) vil bli flytt i motsett retning."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:188(term)
-msgid "X/Y Displacements"
-msgstr "X- og Y-forskyving"
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+msgid "X displacement"
+msgstr "X-forskyving"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:190(para)
-msgid ""
-"If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels "
-"from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image "
-"pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left "
-"for X, upwards for Y."
-msgstr ""
-"Avhengig av kva innstilling som er vald, vil biletpikslar som tilsvarar "
-"kartpikslar frå 0 til 127 bli flytt til høgre på x-aksen eller nedover på y-"
-"aksen. Biletpikslar som tilsvarar kartpikslar frå 128 til 255 bli flytt til "
-"venstre på x-aksen eller oppover på y-aksen."
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Y-forskyving"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:210(para)
-msgid ""
-"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
-"displace-calculation\"/>."
-msgstr ""
-"Gradert intensitet = (intensitet - 127.5) / 127.5. Sjå <xref linkend=\"plug-"
-"in-displace-calculation\"/>."
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
+msgid "If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left for X, upwards for Y."
+msgstr "Avhengig av kva innstilling som er vald, vil biletpikslar som tilsvarar kartpikslar frå 0 til 127 bli flytt til høgre på x-aksen eller nedover på y-aksen. Biletpikslar som tilsvarar kartpikslar frå 128 til 255 bli flytt til venstre på x-aksen eller oppover på y-aksen."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:197(para)
-msgid ""
-"What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
-"not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
-"<inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x "
-"coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
-"\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual "
-"displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the "
-"corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. "
-"Introducing intensity into formula is important: this allows progressive "
-"displacement by using a gradient map."
-msgstr ""
-"Det talet du skriv inn i boksane for «X-/Y-forskyving» er eigentleg ikkje kor "
-"mykje pikslane skal forskyvast, men ein koeffisient som blir brukt i "
-"formelen <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x "
-"coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
-"\"PNG\"/></inlineequation>  for å rekne ut kor langt og i kva retning "
-"pikselen skal flyttast i høve til den graderte intensiteten <placeholder-1/> "
-"til den tilsvarande pikselen i kartet, modulert med talet du skreiv inn. At "
-"intensiteten er med i formelen, gjer at det er råd å flytte pikslane "
-"progressivt ved å bruke fargeovergangar i kartet."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:218(para)
-msgid ""
-"This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse "
-"of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Verdien du skriv inn kan også vere negativ. Flyttinga blir då reversert i "
-"høve til om verdien er positiv."
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
+msgid "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
+msgstr "Gradert intensitet = (intensitet - 127.5) / 127.5. Sjå <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:223(para)
-msgid ""
-"When you click on the drop-down list button, a list appears where you can "
-"select a displacement map. To be present in this list, an image must respect "
-"two conditions. First, this image must be present on your screen when you "
-"call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original "
-"image. Most often, it will be a duplicate original image, which is "
-"transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It "
-"may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making "
-"result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical "
-"directions."
-msgstr ""
-"Du kan trykke på nedtrekkslista for å få fram eit oversyn over tilgjengelege "
-"forskyvingskart. Bilete som skal kome med i lista må oppfylle to krav. Det "
-"eine er at biletet må vere opna når du aktiverer filteret. Det andre er at "
-"biletet må ha same dimensjonane som originalbiletet. Som oftast vil "
-"forskyvingskartet vere ein kopi av originalbiletet. Denne kopien blir "
-"omforma til gråskala og fylt med høveleg fargeovergang. Filteret vil verke "
-"også med kart i fargar, men det er vanskelegare å føresjå resultatet med eit "
-"slik kart."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:241(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
+msgid "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is not the actual displacement. It's a coefficient used in a <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. Introducing intensity into formula is important: this allows progressive displacement by using a gradient map."
+msgstr "Det talet du skriv inn i boksane for «X-/Y-forskyving» er eigentleg ikkje kor mykje pikslane skal forskyvast, men ein koeffisient som blir brukt i formelen <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation>  for å rekne ut kor langt og i kva retning pikselen skal flyttast i høve til den graderte intensiteten <placeholder-1/> til den tilsvarande pikselen i kartet, modulert med talet du skreiv inn. At intensiteten er med i formelen, gjer at det er råd å flytte pikslane progressivt ved å bruke fargeovergangar i kartet."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
+msgid "This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image dimensions."
+msgstr "Verdien du skriv inn kan også vere negativ. Flyttinga blir då reversert i høve til om verdien er positiv."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
+msgid "When you click on the drop-down list button, a list appears where you can select a displacement map. To be present in this list, an image must respect two conditions. First, this image must be present on your screen when you call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original image. Most often, it will be a duplicate original image, which is transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical directions."
+msgstr "Du kan trykke på nedtrekkslista for å få fram eit oversyn over tilgjengelege forskyvingskart. Bilete som skal kome med i lista må oppfylle to krav. Det eine er at biletet må vere opna når du aktiverer filteret. Det andre er at biletet må ha same dimensjonane som originalbiletet. Som oftast vil forskyvingskartet vere ein kopi av originalbiletet. Denne kopien blir omforma til gråskala og fylt med høveleg fargeovergang. Filteret vil verke også med kart i fargar, men det er vanskelegare å føresjå resultatet med eit slik kart."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
 msgid "Polar Displacement Mode"
 msgstr "Polarforskyving"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:243(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
 msgid "Displace filter options (Polar)"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Forskyving» (Polar)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:250(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
 msgid "Displacement Mode: Polar"
 msgstr "Forskyvingsmetode: polar"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:256(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
 msgid "Pinch"
 msgstr "Knip"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:258(para)
-msgid ""
-"If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to "
-"the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be "
-"changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be "
-"displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 "
-"will be displaced towards center."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga fører til at radialkoordinata, dvs. avstanden til "
-"midtpunktet ( «polen» ) i biletet blir forandra. Biletpikslar som samsvarar "
-"med kartpikslar frå 0 til 127 blir flytte utover, medan biletpikslar som "
-"samsvarar med kartpikslar i området 128 til 255 blir flytte innover."
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
+msgid "If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced towards center."
+msgstr "Denne innstillinga fører til at radialkoordinata, dvs. avstanden til midtpunktet ( «polen» ) i biletet blir forandra. Biletpikslar som samsvarar med kartpikslar frå 0 til 127 blir flytte utover, medan biletpikslar som samsvarar med kartpikslar i området 128 til 255 blir flytte innover."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:266(para)
-msgid ""
-"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y Displacements</"
-"quote>)."
-msgstr ""
-"Sjå nærare om verdiane og mønsterkartet ovanfor under «X/Y forskyvingar»."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:270(para)
-msgid ""
-"The displacement is independent from the polar distance, all pixels are "
-"displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
-"compressed, but also distorted:"
-msgstr ""
-"Forskyvinga er uavhengig av avstanden frå sentrum. Alle pikslane blir flytt "
-"like langt. Biletet blir difor ikkje bare strekt ut eller komprimert, men "
-"også forstyrra:"
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
+msgid "For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</quote>)."
+msgstr "Sjå nærare om verdiane og mønsterkartet ovanfor under «X/Y forskyvingar»."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+msgid "The displacement is independent from the polar distance, all pixels are displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or compressed, but also distorted:"
+msgstr "Forskyvinga er uavhengig av avstanden frå sentrum. Alle pikslane blir flytt like langt. Biletet blir difor ikkje bare strekt ut eller komprimert, men også forstyrra:"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
 msgid "Image distortion by Pinch option"
 msgstr "Biletet er forvrengt med kommandoen «knip»"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:284(para)
-msgid ""
-"A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement "
-"coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. "
-"This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal "
-"by 20%, so the image will be distorted."
-msgstr ""
-"Eit bilete på 160 � 120 pikslar. Mønsterkartet er einsfarga kvitt og "
-"forskyvingskoeffesienten sett til 20,0. Dette fører til at pikslane blir "
-"flytt 20 pikslar mot sentrum. Den vassrett forminskinga blir 25 %, den "
-"loddrette 33 % og den diagonale forminskinga 20 %. Biletet blir difor "
-"forstyrra."
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
+msgid "A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal by 20%, so the image will be distorted."
+msgstr "Eit bilete på 160 � 120 pikslar. Mønsterkartet er einsfarga kvitt og forskyvingskoeffesienten sett til 20,0. Dette fører til at pikslane blir flytt 20 pikslar mot sentrum. Den vassrett forminskinga blir 25 %, den loddrette 33 % og den diagonale forminskinga 20 %. Biletet blir difor forstyrra."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:294(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
 msgid "Whirl"
 msgstr "Drei"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:296(para)
-msgid ""
-"If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels "
-"will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a "
-"plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be "
-"whirled."
-msgstr ""
-"Dette valet fører til at vinkelkoordinata for biletpikslane blit sett i høve "
-"til kartpikslane. Dersom mønsterkartet er einsfarga, vil biletet bli rotert, "
-"elles blir det «kvervla»."
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+msgid "If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be whirled."
+msgstr "Dette valet fører til at vinkelkoordinata for biletpikslane blit sett i høve til kartpikslane. Dersom mønsterkartet er einsfarga, vil biletet bli rotert, elles blir det «kvervla»."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:302(para)
-msgid ""
-"Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be "
-"displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
-"255 will be displaced clockwise."
-msgstr ""
-"Biletpikslar som korresponderer med kartpikslar frå 0 til 127 blir forskjøve "
-"motsols, medan biletpikslar som samsvarer med kartpikslar frå 128 til 255 "
-"blir flytt medsols."
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
+msgid "Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced clockwise."
+msgstr "Biletpikslar som korresponderer med kartpikslar frå 0 til 127 blir forskjøve motsols, medan biletpikslar som samsvarer med kartpikslar frå 128 til 255 blir flytt medsols."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
 msgid "For the values and the displacement map see above."
 msgstr "Sjå ovanfor om verdiar og mønsterkart."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:314(para)
-msgid ""
-"For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
-"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
-"and Pinch</link>."
-msgstr ""
-"Med eit einsfarga forskyvingskart verkar filteret i polarmodus på same måten "
-"som filteret <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">vri og vreng</link>."
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+msgid "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl and Pinch</link>."
+msgstr "Med eit einsfarga forskyvingskart verkar filteret i polarmodus på same måten som filteret <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">vri og vreng</link>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:324(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
 msgid "Using gradient to bend a text"
 msgstr "� bruke ein overgang for å bøye ein tekst"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
 msgid "Follow following steps:"
 msgstr "Denne metoden kan også brukast på «normale» lag:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:328(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
 msgid "Start with opening your image."
 msgstr "For det første må du opna biletet."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:331(para)
-msgid ""
-"Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled "
-"(<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with "
-"the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</"
-"emphasis>, with the dimensions of original image."
-msgstr ""
-"Lag ein kopi av biletet og gjer denne om til gråtone med kommandoen "
-"<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gråskala</guimenuitem></menuchoice>. Fyll biletet "
-"med ønskt fargeovergang. Dette biletet blir <emphasis>forflyttingskartet</"
-"emphasis> ditt."
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
+msgid "Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled (<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</emphasis>, with the dimensions of original image."
+msgstr "Lag ein kopi av biletet og gjer denne om til gråtone med kommandoen <menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu><guimenuitem>Gråskala</guimenuitem></menuchoice>. Fyll biletet med ønskt fargeovergang. Dette biletet blir <emphasis>forflyttingskartet</emphasis> ditt."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:351(para)
-msgid ""
-"Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your "
-"text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, "
-"in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that "
-"letters in text layer lie on a transparent background; now this filter "
-"doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
-msgstr ""
-"Aktiver originalbiletet. Lag eit <emphasis>tekstlag</emphasis> ved å skrive "
-"inn ein tekst. Utvid tekstlaget til same format som biletet ved å gå inn i "
-"menyen <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Laget til "
-"biletformatet</guisubmenu></menuchoice>. Filteret flytter ikkje på "
-"gjennomsiktige pikslar. Sidan bokstavane i tekstlaget ligg på gjennomsiktig "
-"bakgrunn, vil difor bare bokstavane i dette laget bli påverka av filteret."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:367(para)
-msgid ""
-"Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, "
-"particularly the displacement coefficient, according to the result in "
-"Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"Gjer tekstlaget til det aktive laget og opna filteret. Nå kan du prøve deg "
-"fram med ulike innstillingar av filteret. Når førehandsvisinga viser "
-"resultatet slik du ønskjer det, trykker du <guilabel>OK</guilabel>-knappen."
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
+msgid "Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that letters in text layer lie on a transparent background; now this filter doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
+msgstr "Aktiver originalbiletet. Lag eit <emphasis>tekstlag</emphasis> ved å skrive inn ein tekst. Utvid tekstlaget til same format som biletet ved å gå inn i menyen <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Laget til biletformatet</guisubmenu></menuchoice>. Filteret flytter ikkje på gjennomsiktige pikslar. Sidan bokstavane i tekstlaget ligg på gjennomsiktig bakgrunn, vil difor bare bokstavane i dette laget bli påverka av filteret."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:380(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
+msgid "Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, particularly the displacement coefficient, according to the result in Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Gjer tekstlaget til det aktive laget og opna filteret. Nå kan du prøve deg fram med ulike innstillingar av filteret. Når førehandsvisinga viser resultatet slik du ønskjer det, trykker du <guilabel>OK</guilabel>-knappen."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
 msgid "This method also applies to standard layers:"
 msgstr "Denne metoden gjeld også for standardlag:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:388(para)
-msgid ""
-"To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use "
-"the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
-"gradient curve."
-msgstr ""
-"Får å få fram den ønskte fargeovergangen lager du først ein overgang frå "
-"svart til kvit. Deretter bruker du verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-curves"
-"\">kurver</link> for å modifisera fargeovergangen til slik du vil ha han."
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
+msgid "To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the gradient curve."
+msgstr "Får å få fram den ønskte fargeovergangen lager du først ein overgang frå svart til kvit. Deretter bruker du verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-curves\">kurver</link> for å modifisera fargeovergangen til slik du vil ha han."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:397(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
 msgid "Displacement Calculation"
 msgstr "Utrekning av forskyvinga"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:398(para)
-msgid ""
-"The following section will show you how to calculate the amount of "
-"displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
-"know it, you can safely omit this section."
-msgstr ""
-"I det følgjande vil vi vise korleis du kan rekne ut mengda av forskyving. "
-"Dette er helst mynta på dei som ønskjer å vite korleis ting fungerer. Har du "
-"ikkje slike interesser, kan du trygt sløyfe dette kapitlet."
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
+msgid "The following section will show you how to calculate the amount of displacement, if you are interested in these details. If you don't want to know it, you can safely omit this section."
+msgstr "I det følgjande vil vi vise korleis du kan rekne ut mengda av forskyving. Dette er helst mynta på dei som ønskjer å vite korleis ting fungerer. Har du ikkje slike interesser, kan du trygt sløyfe dette kapitlet."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:403(para)
-msgid ""
-"The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: "
-"19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement "
-"map's color."
-msgstr ""
-"I innføringseksemplet er det vist resultatet av ei x-forskyving med ein "
-"koeffisient på 30,0. Avhengig av grånivået i mønsterkartet blei forskyvinga "
-"19, 8, 4 eller 15 pikslar."
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
+msgid "The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: 19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement map's color."
+msgstr "I innføringseksemplet er det vist resultatet av ei x-forskyving med ein koeffisient på 30,0. Avhengig av grånivået i mønsterkartet blei forskyvinga 19, 8, 4 eller 15 pikslar."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:408(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
 msgid "Why just these amounts? That's easy:"
 msgstr "Kvifor akkurat desse forskyvingane? Svaret er enkelt:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:411(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 msgstr "$30.0 Ã? \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:417(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 msgstr "$30.0 Ã? \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:423(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 msgstr "$30.0 Ã? \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:429(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 msgstr "$30.0 Ã? \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:435(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 msgstr "$30.0 Ã? \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:439(para)
-msgid ""
-"If you check these equations, you will notice that the values they give are "
-"not exactly the results we retained in the example (using non-integers, "
-"that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer "
-"and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every "
-"pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement "
-"by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look "
-"at the example image will show it:"
-msgstr ""
-"Dersom du kontrollerer desse likningane vil du sjå at verdiane som kjem ut "
-"ikkje er nøyaktig dei vi fekk i eksemplet. Kanskje ikkje så rart etter som "
-"vi reknar med avrunda desimaltal. Kan det vere at tala er runda av til "
-"næraste heiltal og pikslane blir flytt i høve til desse? Svaret er nei. Kvar "
-"piksel blir flytt så mykje som utrekninga viser, men forflyttinga etter "
-"desimalane blir utført etter interpolering av desimalane. Vonleg vil dette "
-"eksemplet vise kva som skjer:"
-
-#: src/filters/map/displace.xml:450(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
+msgid "If you check these equations, you will notice that the values they give are not exactly the results we retained in the example (using non-integers, that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look at the example image will show it:"
+msgstr "Dersom du kontrollerer desse likningane vil du sjå at verdiane som kjem ut ikkje er nøyaktig dei vi fekk i eksemplet. Kanskje ikkje så rart etter som vi reknar med avrunda desimaltal. Kan det vere at tala er runda av til næraste heiltal og pikslane blir flytt i høve til desse? Svaret er nei. Kvar piksel blir flytt så mykje som utrekninga viser, men forflyttinga etter desimalane blir utført etter interpolering av desimalane. Vonleg vil dette eksemplet vise kva som skjer:"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
 msgid "A closer look at the displacement example"
 msgstr "Ein nærare kikk på eksemplet"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:457(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
 msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
 msgstr "Eit mindre område er forstørra 800 %"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:461(para)
-msgid ""
-"The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors "
-"at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is "
-"caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black "
-"and 88% gold."
-msgstr ""
-"Forskyvinga resulterer i små, ein piksel breie område med overgangsfargar "
-"ved kanten av einsfarga område. Det svarte området på det forstørra biletet "
-"er resultatet av ei flytting på -4,12. Overgangsfargen er 12 % svart og 88 % "
-"gul."
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
+msgid "The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black and 88% gold."
+msgstr "Forskyvinga resulterer i små, ein piksel breie område med overgangsfargar ved kanten av einsfarga område. Det svarte området på det forstørra biletet er resultatet av ei flytting på -4,12. Overgangsfargen er 12 % svart og 88 % gul."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:467(para)
-msgid ""
-"So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you "
-"will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
-"course."
-msgstr ""
-"Dersom du set forskyvingskoeffisienten til 30,01 i staden for 30,00 vil du "
-"eigentleg få eit heilt anna bilete, men det er sjølvsagt uråd å sjå "
-"skilnaden."
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
+msgid "So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you will indeed get a different image, although you won't see the difference, of course."
+msgstr "Dersom du set forskyvingskoeffisienten til 30,01 i staden for 30,00 vil du eigentleg få eit heilt anna bilete, men det er sjølvsagt uråd å sjå skilnaden."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; "
-"md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-bumpmap.png'; "
-"md5=de5b30e895c627e663b9145deaea7236"
+msgid "@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; md5=93107938c46eeb04114988569fd5ab66"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Avbilding frå kart"
 
@@ -2288,219 +1610,156 @@ msgid "<quote>bump-map</quote> example"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:37(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the "
-"middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss "
-"backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-"
-"mapped image. The filter adds a shadow effect."
-msgstr ""
-"Frå venstre: Det einsfarga blå originalbiletet som skal tilførast "
-"relieffverknad. I midten strukturkartet («ruglekartet» om du vil), som er i "
-"gråskala. Svarte pikslar vil fordjupe relieffet, kvite pikslar opphøge "
-"relieffet. Til høgre det ferdige biletet. Filteret legg til ein skyggeeffekt."
+msgid "On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-mapped image. The filter adds a shadow effect."
+msgstr "Frå venstre: Det einsfarga blå originalbiletet som skal tilførast relieffverknad. I midten strukturkartet («ruglekartet» om du vil), som er i gråskala. Svarte pikslar vil fordjupe relieffet, kvite pikslar opphøge relieffet. Til høgre det ferdige biletet. Filteret legg til ein skyggeeffekt."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then "
-"mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you "
-"can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> "
-"for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
-"unlike the Emboss filter."
-msgstr ""
-"Dette filteret lagar 3D-effektar ved å avbilda ein struktur i eit bilete, "
-"kartet, på eit anna bilete. Høgda på «humpane» er avhengig av lysstyrken til "
-"pikslane. Det er også råd å bestemma frå kva retning lyset skal kome. I "
-"motsetnad til filteret <xref linkend=\"plug-in-emboss\"/> kan dette filteret "
-"brukast på alle bilettyper. (� lage bilete på denne måten blir også kalla "
-"«bump-maping»)."
+msgid "This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> for more information about embossing. You can bump map any type of image, unlike the Emboss filter."
+msgstr "Dette filteret lagar 3D-effektar ved å avbilda ein struktur i eit bilete, kartet, på eit anna bilete. Høgda på «humpane» er avhengig av lysstyrken til pikslane. Det er også råd å bestemma frå kva retning lyset skal kome. I motsetnad til filteret <xref linkend=\"plug-in-emboss\"/> kan dette filteret brukast på alle bilettyper. (� lage bilete på denne måten blir også kalla «bump-maping»)."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Avbilding frå kart</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Avbilding frå kart</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:72(title)
 msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Avbilding frå kart»"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
-msgid ""
-"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
-"bars allow you to move around the image."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel>."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+msgid "Bump map"
+msgstr "Strukturkart"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows you to select the image that will be used as a "
-"map for bump-mapping. This list contains images that are present on your "
-"screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are "
-"not present in this list."
-msgstr ""
-"Denne nedtrekksmenyen inneheld alle bileta som var på skjermen då du "
-"aktiviserte filteret. Du kan velje kva for eit av desse bileta som skal "
-"brukast som strukturkart."
+msgid "This drop-down list allows you to select the image that will be used as a map for bump-mapping. This list contains images that are present on your screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are not present in this list."
+msgstr "Denne nedtrekksmenyen inneheld alle bileta som var på skjermen då du aktiviserte filteret. Du kan velje kva for eit av desse bileta som skal brukast som strukturkart."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
-msgid "Map Type"
+msgid "Map type"
 msgstr "Koplingstype"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
-msgid ""
-"This option allows you to define the method that will be used when creating "
-"the map image:"
-msgstr ""
-"Her kan du bestemma kva metode som skal brukast for å kopla saman dei to "
-"bileta:"
+msgid "This option allows you to define the method that will be used when creating the map image:"
+msgstr "Her kan du bestemma kva metode som skal brukast for å kopla saman dei to bileta:"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: bump height is a direct function of luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lineær</guilabel>: Høgda på humpane er ein direkte funksjon av "
-"lysstyrken."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinusoidal</guilabel>: bump height is a sinusoidal function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sinusforma</guilabel>: Høgda på humpane er ein sinusfunksjon av "
-"lysstyrken."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr "Høgda på humpane er ein direkte funksjon av lysstyrken."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:122(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Spheric</guilabel>: bump height is a spheric function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<guilabel>Kuleforma</guilabel>: Høgda på humpane er ein kuleforma funksjon "
-"av lysstyrken."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusforma"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr "Høgda på humpane er ein sinusfunksjon av lysstyrken."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:131(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+msgid "Spheric"
+msgstr "Kule"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr "Høgda på humpane er ein kuleforma funksjon av lysstyrken."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
 msgid "Compensate for darkening"
 msgstr "Kompenser for formørkinga"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:133(para)
-msgid ""
-"Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
-"checking this option."
-msgstr ""
-"Avbildinga har ein tendens til å gjere biletet mørkare. Aktivere dette valet "
-"dersom du vil unngå dette."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
+msgid "Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by checking this option."
+msgstr "Avbildinga har ein tendens til å gjere biletet mørkare. Aktivere dette valet dersom du vil unngå dette."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:140(term)
-msgid "Invert bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+msgid "Invert bumpmap"
 msgstr "Inverter strukturkartet"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:142(para)
-msgid ""
-"Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
-"this effect by checking this option."
-msgstr ""
-"Til vanleg vil lyse pikslar gi humpar og mørke pikslar holer i biletet. "
-"Denne funksjonen vender om på dette."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
+msgid "Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert this effect by checking this option."
+msgstr "Til vanleg vil lyse pikslar gi humpar og mørke pikslar holer i biletet. Denne funksjonen vender om på dette."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:149(term)
-msgid "Tile bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+msgid "Tile bumpmap"
 msgstr "Flislegg strukturkartet"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:151(para)
-msgid ""
-"If you check this option, there will be no relief break if you use your "
-"image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
-"without any visible joins."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen er helst nytta dersom du skal bruke biletet som gjentatt "
-"bakgrunn i ei nettside. Mønsteret vil då bli lagt side om side utan synlege "
-"fuger mellom bitane."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
+msgid "If you check this option, there will be no relief break if you use your image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side without any visible joins."
+msgstr "Denne funksjonen er helst nytta dersom du skal bruke biletet som gjentatt bakgrunn i ei nettside. Mønsteret vil då bli lagt side om side utan synlege fuger mellom bitane."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:159(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
 msgid "Azimut"
 msgstr "Asimut"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:161(para)
-msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). "
-"East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kvar lyset skal koma frå. Skalaen tilsvarer "
-"kompassretningane i grader, men med startpunkt 0° i aust. Aukande tal vil "
-"dreie lyset motsols og altså skyggane medsols."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
+msgid "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kvar lyset skal koma frå. Skalaen tilsvarer kompassretningane i grader, men med startpunkt 0° i aust. Aukande tal vil dreie lyset motsols og altså skyggane medsols."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:169(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevasjon"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:171(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
 msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor høgt over horisonten (0,50°) lyset skal "
-"kome frå. Rett ovanfrå (zenit) tilsvarer 90°."
+msgstr "Denne glidebrytaren bestemmer kor høgt over horisonten (0,50°) lyset skal kome frå. Rett ovanfrå (zenit) tilsvarer 90°."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Djupn"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
+msgid "With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
+msgstr "Djupna er i dette tilfellet simuleringa av kor høge humpane og kor djupe holene i biletet skal sjå ut til å vere. Dess høgare tal dess større skilnad. Variasjonsområdet er frå 1 til 65."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:179(para)
-msgid ""
-"With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
-"value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
-msgstr ""
-"Djupna er i dette tilfellet simuleringa av kor høge humpane og kor djupe "
-"holene i biletet skal sjå ut til å vere. Dess høgare tal dess større "
-"skilnad. Variasjonsområdet er frå 1 til 65."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+msgid "X offset"
+msgstr "X-forskyving"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:187(term)
-msgid "X/Y offsets"
-msgstr "X- og Y-forskyving"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-forskyving"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:189(para)
-msgid ""
-"With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
-"image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
-msgstr ""
-"Du kan bruke desse glidebrytarane for å finjustera plasseringa av kartet i "
-"biletet."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
+msgid "With this slider, you can adjust the map image position compared with the image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
+msgstr "Du kan bruke desse glidebrytarane for å finjustera plasseringa av kartet i biletet."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:197(term)
-msgid "Sea Level"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
 msgstr "Havnivå"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:199(para)
-msgid ""
-"If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
-"and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
-"reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when "
-"sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, "
-"transparent areas will be treated as bright areas, and then Sea Level slider "
-"will plane bumps down."
-msgstr ""
-"Dersom biletet inneheld gjennomsiktige område, vil desse bli behandla som "
-"mørke felt og bli omforma til utholingar i biletet. Med denne glidebrytaren "
-"kan du gjere desse holene grunnare. Er <guilabel>Inverter strukturkartet</"
-"guilabel> aktivisert, vil gjennomsiktige område bli behandla som lyse felt "
-"og funksjonen vil planere humpane."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
+msgid "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel slider will plane bumps down."
+msgstr "Dersom biletet inneheld gjennomsiktige område, vil desse bli behandla som mørke felt og bli omforma til utholingar i biletet. Med denne glidebrytaren kan du gjere desse holene grunnare. Holene blir heilt borte når verdien blir sett til 255. Er <guilabel>Inverter strukturkartet</guilabel> aktivert, vil gjennomsiktige område bli behandla som lyse felt og funksjonen vil planere humpane."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:211(term)
-msgid "Ambient"
-msgstr "Bakgrunnslys"
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:213(para)
-msgid ""
-"This slider controls the intensity of ambient light. With high values, "
-"shadows will fade and relief lessen."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren kan du bestemma den totale lysstyrken på biletet. "
-"Høge verdiar vil føre til at relieffverknaden blir redusert."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
+msgid "This slider controls the intensity of ambient light. With high values, shadows will fade and relief lessen."
+msgstr "Med denne glidebrytaren kan du bestemma den totale lysstyrken på biletet. Høge verdiar vil føre til at relieffverknaden blir redusert."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid "Diffusion"
+#~ msgstr "Diffusjon"
+#~ msgid "The Gradient Map"
+#~ msgstr "Overgangskartet"
+#~ msgid "Create New image"
+#~ msgstr "Lag nytt bilete"
+#~ msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
+#~ msgstr "<guilabel>Alle flisene</guilabel>: Her trengst det ingen kommentar."
+#~ msgid "Preview domain"
+#~ msgstr "Området for førehandsvising"
+#~ msgid "<quote>Light</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Lys»"
+#~ msgid "<quote>Material</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Materiale»"
+#~ msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for Fanen «Orientering»"
+#~ msgid "<quote>Box</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Boks»"
+#~ msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Sylinder»"
+#~ msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
+#~ msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Djupn"
+#~ msgid "Sea Level"
+#~ msgstr "Havnivå"
+
diff --git a/po/nn/filters/render.po b/po/nn/filters/render.po
index a09ce48..e7b10db 100644
--- a/po/nn/filters/render.po
+++ b/po/nn/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-13 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:07+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,48 +11,51 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:31(None)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None)
 #: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
 msgstr "Bildefil"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:19(primary)
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Kuledesigner"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spyrogimp"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fog.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
@@ -62,18 +65,22 @@ msgstr "Kuledesigner"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
@@ -83,16 +90,21 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Render"
 msgstr "Teikningar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:22(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:24(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
@@ -102,326 +114,409 @@ msgstr "Teikningar"
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversyn"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
-msgid ""
-"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
-"quote> filter."
-msgstr "Det same biletet før og etter bruk av «kuledesigner»"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Spyrogimp»"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:34(para)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para)
 #: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbiletet"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr "Eksempel på bruk av filteret  «Kuledesigner»"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "«Spyrogimp» er brukt"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
-"replaces the original image."
-msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt til å teikne ei tredimensjonal kule med ulike "
-"teksturar. Filteret skriv over originalbiletet."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:57(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:60(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:50(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktivering"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:54(title)
-msgid "Activating Sphere Designer"
-msgstr "Ã? opne filteret"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Kuledesigner</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:70(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:63(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:85(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:105(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Innstillingar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Spyrogimp»"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:85(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:93(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:109(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "Beskriving manglar."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Ytre tenner"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Indre tenner"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marg (pikslar)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Opningsforholdet"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "Startvinkel"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
+msgid "Color method"
+msgstr "Fargemetode"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Kuledesigner"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</quote> filter."
+msgstr "Det same biletet før og etter bruk av «kuledesigner»"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret  «Kuledesigner»"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+msgid "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It replaces the original image."
+msgstr "Dette filteret blir brukt til å teikne ei tredimensjonal kule med ulike teksturar. Filteret skriv over originalbiletet."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr "Ã? opne filteret"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Kuledesigner</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Kuledesigner»"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:78(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:82(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvising"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:80(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
-"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
-"the current settings."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel>. Ikkje alle endringane blir oppdaterte "
-"automatisk. Du må då klikke på knappen <guilabel>Oppdater førehandsvisinga</"
-"guilabel> for å sjå resultatet av endringane."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of the current settings."
+msgstr "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på knappen <guilabel>OK</guilabel>. Ikkje alle endringane blir oppdaterte automatisk. Du må då klikke på knappen <guilabel>Oppdater førehandsvisinga</guilabel> for å sjå resultatet av endringane."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:91(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
 msgid "Textures"
 msgstr "Tekstur"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:93(para)
-msgid ""
-"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
-"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
-msgstr ""
-"Denne lista viser teksturar som du har lagt inn for å bruke på kula. "
-"Teksturane blir brukte i den rekkefølgja dei har i lista. Kvart innslag "
-"viser teksturnamn og teksturtype."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
+msgid "The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+msgstr "Denne lista viser teksturar som du har lagt inn for å bruke på kula. Teksturane blir brukte i den rekkefølgja dei har i lista. Kvart innslag viser teksturnamn og teksturtype."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:100(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:102(para)
-msgid ""
-"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
-"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
-"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
-"that your new texture is highlighted."
-msgstr ""
-"Lager ein ny tekstur og legg denne nedst i lista. Namnet på den nye "
-"teksturen er avhengig av innstillingane du har sett i tekstureigenskapane, "
-"og vil forandre seg etter som du forandrar eigenskapane dersom teksturen er "
-"markert."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+msgid "Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture Properties area, but you can change them by operating in this area, provided that your new texture is highlighted."
+msgstr "Lager ein ny tekstur og legg denne nedst i lista. Namnet på den nye teksturen er avhengig av innstillingane du har sett i tekstureigenskapane, og vil forandre seg etter som du forandrar eigenskapane dersom teksturen er markert."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:112(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Duplicate</guilabel>: Copies the selected texture and adds the "
-"copy to the end of the list."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
 msgstr "Kopierer den markerte teksturen og legg kopien nedst i lista."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:120(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:116(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:122(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
 msgid "Deletes the selected texture from the list."
 msgstr "Sletter den markerte teksturen frå lista."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:128(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Opna/Lagra"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:160(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:130(para)
-msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
-msgstr ""
-"Gir deg høve til å lagra dei aktive innstillingane og henta dei fram igjen "
-"seinare."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:140(term)
-msgid "Texture properties"
-msgstr "Tekstureigenskapar"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
+msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
+msgstr "Gir deg høve til å lagra dei aktive innstillingane og henta dei fram igjen seinare."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:144(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr "<guilabel>Tekstur</guilabel> dekker kula med eit spesifisert mønster."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Bestemmer kva som skal gjerast med kula."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
-msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
-msgstr ""
-"<guilabel>Biletkart</guilabel> gir ein viss relieffefekt til teksturen."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstur"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining "
-"on the sphere."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lys</guilabel> blir brukt for å setje parametra for lyset som "
-"treff kula."
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr "Dekker kula med eit spesifisert mønster."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
-msgstr "Bestemmer kva som skal gjerast med kula. <placeholder-1/>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Punktkopling"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstur"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "Gir ein viss relieffefekt til teksturen."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:161(para)
-msgid ""
-"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
-"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
-"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. The following "
-"options are available: <quote>Solid</quote>, <quote>Checker</quote>, "
-"<quote>Marble</quote>, <quote>Lizard</quote>, <quote>Phong</quote>, "
-"<quote>Noise</quote>, <quote>Wood</quote>, <quote>Spiral</quote> and "
-"<quote>Spots</quote>."
-msgstr ""
-"Bestemmer mønsteret som skal brukast av teksturtypen. Dersom teksturen er "
-"sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vil lyset bli påverka av dette "
-"mønsteret på same måten som lyset skulle gått gjennom teksturen før det "
-"traff kula. Dersom type er sett til <guimenuitem>tekstur</guimenuitem> vil "
-"mønsteret bli avsett på kuleoverflata. Følgjande val er tilgjengelege: "
-"«Einsfarga», «Sjakkbrett», «Marmor», «Firfisle», «Phong», «Støy», «Tre», «Spiral» og "
-"«Punkt»."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:177(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr "Blir brukt for å setje parametra for lyset som treff kula."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
+msgid "Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to light then the light is distorted by this texture as if it was going through this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several options are available."
+msgstr "Bestemmer mønsteret som skal brukast av teksturtypen. Dersom teksturen er sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vil lyset bli påverka av dette mønsteret på same måten som lyset skulle gått gjennom teksturen før det traff kula. Dersom type er sett til <guimenuitem>tekstur</guimenuitem> vil mønsteret bli avsett på kuleoverflata. Følgjande val er tilgjengelege: «Einsfarga», «Sjakkbrett», «Marmor», «Firfisle», «Phong», «Støy», «Tre», «Spiral» og «Punkt»."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:190(title)
 msgid "Colors"
 msgstr "Fargar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:179(para)
-msgid ""
-"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
-"color selection dialog appears."
-msgstr ""
-"Set dei to fargane som blir brukte i teksturen. Klikk på fargeboksane for å "
-"opna for fargeveljaren."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+msgid "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a color selection dialog appears."
+msgstr "Set dei to fargane som blir brukte i teksturen. Klikk på fargeboksane for å opna for fargeveljaren."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalering"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
-msgid ""
-"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
-"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
-"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor stort kvart element i mønsteret skal vere. For eksempel "
-"vil denne kontrollen bestemme kor store rutene skal vere i «Sjakkbrett»."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
+msgid "Determines the size of separate elements composing the texture. For example, for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+msgstr "Her bestemmer du kor stort kvart element i mønsteret skal vere. For eksempel vil denne kontrollen bestemme kor store rutene skal vere i «Sjakkbrett»."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:99(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulens"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:199(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
-"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
-"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
-"turns into noise."
-msgstr ""
-"Styrer kor mykje teksturen skal forvrengast. Verdiane går frå 0 til 10. Med "
-"verdiar mindre enn 1,0 er det framleis mogleg å få ut eit uforstyrra "
-"mønster. Over denne verdien blir mønsteret gradvis tilført meir støy."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+msgid "Determines the degree of texture distortion before applying the texture to the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually turns into noise."
+msgstr "Styrer kor mykje teksturen skal forvrengast. Verdiane går frå 0 til 10. Med verdiar mindre enn 1,0 er det framleis mogleg å få ut eit uforstyrra mønster. Over denne verdien blir mønsteret gradvis tilført meir støy."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:209(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Mengde"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:211(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
-"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
-"the result."
-msgstr ""
-"Bestemmer kor sterk påverknaden teksturen skal ha på det ferdige resultatet. "
-"Verdiane går frå 0, inga endring, til 1,0."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+msgid "Determines the degree of influence the texture has on the final result. Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect the result."
+msgstr "Bestemmer kor sterk påverknaden teksturen skal ha på det ferdige resultatet. Verdiane går frå 0, inga endring, til 1,0."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponent:"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:221(para)
-msgid ""
-"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
-"or less open."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+msgid "With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more or less open."
 msgstr "Styrer relativ styrkefordeling mellom fargane."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:231(term)
-msgid "Texture Transformations"
-msgstr "Teksturomforming"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformasjonar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:235(term)
-msgid "Scale X/Y/Z"
-msgstr "Skalering X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skalering X"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:237(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
-"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
-msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane styrer kor mykje teksturen skal strekkast eller "
-"komprimerast på kula i dei tre retningane."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Skalering Y"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(term)
-msgid "Rotate X/Y/Z"
-msgstr "Vend X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Skalering Z"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:247(para)
-msgid ""
-"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
-"three axes. The value range is from 0 to 360."
-msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane styrer kor mykje teksturen skal roterast rundt dei "
-"tre aksane."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
+msgid "Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+msgstr "Desse tre glidebrytarane styrer kor mykje teksturen skal strekkast eller komprimerast på kula i dei tre retningane."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Roter X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Roter Y"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Position X/Y/Z"
-msgstr "Posisjon X/Y/Z"
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Roter X"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
-msgid ""
-"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
-"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
-"sphere."
-msgstr ""
-"Bestemmer dei tre posisjonane for teksturen i høve til kula. Dersom type er "
-"sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vil desse parametra referere til "
-"posisjonen for lampa."
+msgid "Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the three axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr "Desse tre glidebrytarane styrer kor mykje teksturen skal roterast rundt dei tre aksane."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "Posisjon X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "Posisjon Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "Posisjon Z"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:270(para)
-msgid "Sets all parameters to the default values."
-msgstr "Set alle parametra tilbake til normalverdiane."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+msgid "Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the sphere."
+msgstr "Bestemmer dei tre posisjonane for teksturen i høve til kula. Dersom type er sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vil desse parametra referere til posisjonen for lampa."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid "The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default values."
+msgstr "Knappen <guibutton>Tilbakestill</guibutton> set alle parametra tilbake til normalverdiane."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; "
-"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+msgid "@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
@@ -442,166 +537,96 @@ msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Massiv støy»"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
-msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
-"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
-"like real clouds."
-msgstr ""
-"Dette filteret er ypparleg for å lage teksturar i gråfarge. Det er også "
-"svært brukbart for å lage deplasementkart til bruk for filteret <link "
-"linkend=\"plug-in-warp\">dekaler</link> eller i filteret <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">biletpunktkopling</link>. Med <guilabel>turbulens</"
-"guilabel> aktivert, kan resultatet bli svært likt naturlege skyer."
-
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Aktivering"
+msgid "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the original image looks like -- this filter completely overwrites any existing background in the layer it is applied to). This is also a good tool to create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit like real clouds."
+msgstr "Dette filteret er ypparleg for å lage teksturar i gråfarge. Det er også svært brukbart for å lage deplasementkart til bruk for filteret <link linkend=\"plug-in-warp\">dekaler</link> eller i filteret <link linkend=\"plug-in-bump-map\">biletpunktkopling</link>. Med <guilabel>turbulens</guilabel> aktivert, kan resultatet bli svært likt naturlege skyer."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Massiv støy</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</guisubmenu><guimenuitem>Massiv støy</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Massiv støy»"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:79(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr "Når denne er avkryssa, vil innstillingane bli viste interaktivt i førehandsvisinga."
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:91(term)
+msgid "Random seed"
 msgstr "Tilfeldig frø"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls random behaviour of the filter. If "
-"the same random seed in the same situation is used, the filter produces "
-"exactly the same results. A different random seed produces different "
-"results. Random seed can be entered manually or generated randomly by "
-"pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Eit «frø» er det talet filteret bruker som utgangspunkt for å lage tilfeldige "
-"tal. Det same frøet vil, dersom tilhøva er dei same, gi same mønsteret. Du "
-"kan skrive inn frø direkte, eller du kan trykke <guilabel>Nytt frø</"
-"guilabel> for å lage eit nytt, tilfeldig frø."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+msgid "This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr "Eit «frø» er det talet filteret bruker som utgangspunkt for å lage tilfeldige tal. Det same frøet vil, dersom tilhøva er dei same, gi same mønsteret. Du kan skrive inn frø direkte, eller du kan trykke <guilabel>Nytt frø</guilabel> for å lage eit nytt, tilfeldig frø."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:84(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"Dersom det er kryssa av for <guilabel>Slump</guilabel> er det ikkje råd å "
-"skrive inn nye frø. I staden blir det generert eit tilfeldig frø kvar gong "
-"filteret blir aktivert. Dersom denne ikkje er avkryssa, vil programmet bruke "
-"same frøet som blei brukt sist."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+msgid "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr "Dersom det er kryssa av for <guilabel>Slump</guilabel> er det ikkje råd å skrive inn nye frø. I staden blir det generert eit tilfeldig frø kvar gong filteret blir aktivert. Dersom denne ikkje er avkryssa, vil programmet bruke same frøet som blei brukt sist."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
 msgid "Turbulent"
 msgstr "Turbulens"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:95(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga kan gi ganske interessante effektar, noe liknande "
-"oljefilm på vatn, cellevev, røykskyer eller «Rorschach flekker» (desse "
-"flekkane som blir brukte i psykiatrien for å teste folk)."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+msgid "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a Rorschach blot."
+msgstr "Denne innstillinga kan gi ganske interessante effektar, noe liknande oljefilm på vatn, cellevev, røykskyer eller «Rorschach flekker» (desse flekkane som blir brukte i psykiatrien for å teste folk)."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:103(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaljar"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:105(para)
-msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
-msgstr ""
-"Låge verdiar vil gi få detaljar og eit resultat som kan minne om mjuke "
-"skyer. Høge tal vil gi eit hardare bilete, meir som om det skulle vere laga "
-"av små partiklar, eller spraymaling."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+msgid "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and cloudy."
+msgstr "Låge verdiar vil gi få detaljar og eit resultat som kan minne om mjuke skyer. Høge tal vil gi eit hardare bilete, meir som om det skulle vere laga av små partiklar, eller spraymaling."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:86(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Saumlaus"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:117(para)
-msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
-"Dette, litt merkelege ordet betyr bare at dersom funksjonen er avmerka, vil "
-"du få ein støy som kan flisleggast. Dette er ofte brukt som bakgrunn i "
-"nettsider, og betyr at fleire kopiar av biletet kan leggast side om side "
-"utan synlege fuger."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+msgid "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr "Dette, litt merkelege ordet betyr bare at dersom funksjonen er avmerka, vil du få ein støy som kan flisleggast. Dette er ofte brukt som bakgrunn i nettsider, og betyr at fleire kopiar av biletet kan leggast side om side utan synlege fuger."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(term)
-msgid "X and Y Size"
-msgstr "X- og Y-storleik"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr "X-storleik"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:128(para)
-msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Y-storleik"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
+msgid "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr "Her bestemmer du storleik og proporsjonar for støyen i biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; "
-"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; "
-"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; "
-"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
@@ -622,197 +647,131 @@ msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «sinus»"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
-"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
-"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
-"then create wave patterns based on a sine function."
-msgstr ""
-"Dette filteret lager ein bølgjeforma tekstur som kan minne om fuktig silke, "
-"eller kan hende årringar i polert tre."
+msgid "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two different colors that you can define in the Colors tab. These two colors then create wave patterns based on a sine function."
+msgstr "Dette filteret lager ein bølgjeforma tekstur som kan minne om fuktig silke, eller kan hende årringar i polert tre."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
-"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
-"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Du kan bestemma kva for to fargar som skal brukast i mønsteret. I tillegg "
-"kan du bestemma kor høge og breie bølgjene skal vere og kor komplekst "
-"mønsteret skal lagast."
+msgid "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high value creates more interference or repetition in the pattern. An example is shown below."
+msgstr "Du kan bestemma kva for to fargar som skal brukast i mønsteret. I tillegg kan du bestemma kor høge og breie bølgjene skal vere og kor komplekst mønsteret skal lagast."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Sinus»"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:72(term)
-msgid "Settings tab"
-msgstr "Fanen «Innstillingar»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Biletinnstillingane"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
-msgid "X and Y Scales"
-msgstr "X- og Y-skalering"
+msgid "X scale"
+msgstr "X-skala"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:78(para)
-msgid ""
-"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
-"texture, whereas a high value will compress it."
-msgstr ""
-"Desse kontrollane blir brukte til å bestemma kor store bølgjene skal bli. "
-"Små verdiar vil strekke ut bølgjene maksimalt, medan høge verdiar vil presse "
-"mønsteret saman."
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Y-skala"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+msgid "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr "Desse kontrollane blir brukte til å bestemma kor store bølgjene skal bli. Små verdiar vil strekke ut bølgjene maksimalt, medan høge verdiar vil presse mønsteret saman."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "Kompleksitet"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:88(para)
-msgid ""
-"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
-"interplay or repetition)."
-msgstr ""
-"Denne kontrollen styrer kor mykje mønsteret skal utbroderast og kor mykje "
-"fargane skal påverka kvarandre. Små verdiar lager eit enkelt, harmonisk "
-"mønster, medan store verdiar gir meir komplekse mønster."
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+msgid "This controls how the two colors interact with each other (the amount of interplay or repetition)."
+msgstr "Denne kontrollen styrer kor mykje mønsteret skal utbroderast og kor mykje fargane skal påverka kvarandre. Små verdiar lager eit enkelt, harmonisk mønster, medan store verdiar gir meir komplekse mønster."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the "
-"filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter "
-"produces exactly the same results. A different random seed produces "
-"different results. Random seed can be entered manually or generated randomly "
-"by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Eit «frø» er det talet filteret bruker som utgangspunkt for å lage tilfeldige "
-"tal. Det same frøet vil, dersom tilhøva er dei same, gi same mønsteret. Du "
-"kan skrive inn frø direkte, eller du kan trykke <guilabel>Nytt frø</"
-"guilabel> for å lage eit nytt, tilfeldig frø."
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Berekningsinnstillingane"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(term)
-msgid "Force Tiling?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+msgid "This option controls the random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr "Her bestemmer du kor tilfeldig filteret skal arbeide. Du kan skrive inn starttalet direkte eller generere eit tilfeldig tal ved å trykke på knappen <guilabel>Nytt frø</guilabel>. Dersom tilhøva elles er dei same, vil eit bestemt starttal alltid gi det same resultatet. "
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+msgid "Force tiling?"
 msgstr "Tvungen flislegging?"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:117(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
-"Dersom denne er avkryssa, vil filteret lage eit mønster som kan brukast som "
-"flislegging. Dette er særleg aktuelt som bakgrunn i nettsider."
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+msgid "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr "Dersom denne er avkryssa, vil filteret lage eit mønster som kan brukast som flislegging. Dette er særleg aktuelt som bakgrunn i nettsider."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(term)
-msgid "Ideal/Distorted"
-msgstr "Ideell/Fordreid"
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+msgid "Ideal"
+msgstr "Ideell"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:128(para)
-msgid ""
-"This option gives additional control of the interaction between the two "
-"colors. Distorted creates a more distorted interference between the two "
-"colors than Ideal."
-msgstr ""
-"Eit ideelt bilete er meire regelrett enn eit fordreid bilete, som er ein del "
-"deformert i høve til det ideelle."
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Fordreid"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:139(term)
-msgid "Color settings"
-msgstr "Fanen «Fargar»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+msgid "This options give additional control of the interaction between the two colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+msgstr "Desse vala bestemmer korleis dei to fargane skal påverke kvarandre. «Fordreid» gir eit meir rotete bilete enn «Ideell»."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
-msgstr "Innstillingane i fanen «Fargar»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Sinus» (fargar)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:154(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
-"and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
-"choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
-"parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If "
-"the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
-"grayed out.)"
-msgstr ""
-"Dette filteret bruke bare to fargar. I denne fanen vel du om desse skal vere "
-"svart og kvit, for- og bakgrunnsfargane i verktøykassa eller eigendefinerte. "
-"Med glidebrytarane <parameter>Alfakanalar</parameter> kan du bestemma "
-"dekkevna for kvar av fargane. Desse brytarane er gråa ut dersom laget ikkje "
-"har alfakanal."
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
+msgid "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use <guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</guilabel> a color with the color icons."
+msgstr "Her kan du sjå dei to fargane teksturen er sett saman av. Du kan velje mellom å bruke svart og kvit, fargane frå verktøyvindauget eller å velje eigne fargar ved å trykke på fargeikona."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:170(term)
-msgid "Blend settings"
-msgstr "Fanen «Bland»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfakanalar"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:173(title)
-msgid "Sinus filter options (Blend)"
-msgstr "Innstillingane i fanen «Bland»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+msgid "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed out.)"
+msgstr "Dei to glidebrytarane blir brukte for å bestemme dekkevna for kvar av fargane. Dersom laget du arbeider på ikkje har alfakanal, vil brytarane vere gråa ut som uverksame."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:183(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+msgid "Blend"
+msgstr "Bland"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:185(para)
-msgid ""
-"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
-"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
-msgstr ""
-"Du kan her velje mellom tre ulike måtar for å bestemma utsjånaden til "
-"bølgjene: <guilabel>Lineær</guilabel>, <guilabel>Bilineær</guilabel> eller "
-"<guilabel>Sinusforma</guilabel>."
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Sinus» (bland)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:195(para)
-msgid ""
-"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
-"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
-"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
-"value is neutral."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma kva for ein av fargane som "
-"skal vere den dominerande, og kor mykje han skal dominera. Set du "
-"glidebrytaren heilt til venstre, på -7,5 vil den venstre fargen dominere "
-"totalt. Med verdien 7,5 vil den høgre fargen dominere alt. Er brytaren ein "
-"stad mellom desse ytterpunkta, vil dominansen vere fordelt tilsvarande."
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+msgid "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+msgstr "Du kan her velje mellom tre ulike måtar for å bestemma utsjånaden til bølgjene: <guilabel>Lineær</guilabel>, <guilabel>Bilineær</guilabel> eller <guilabel>Sinusforma</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+msgid "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero value is neutral."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma kva for ein av fargane som skal vere den dominerande, og kor mykje han skal dominera. Set du glidebrytaren heilt til venstre, på -7,5 vil den venstre fargen dominere totalt. Med verdien 7,5 vil den høgre fargen dominere alt. Er brytaren ein stad mellom desse ytterpunkta, vil dominansen vere fordelt tilsvarande."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; "
-"md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
@@ -829,76 +788,52 @@ msgid "Applying examples for the Qbist filter"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
-"color gradients."
-msgstr ""
-"Filteret Qbist genererer ein tilfeldig struktur sett saman av geometriske "
-"figurar og fargeovergangar."
+msgid "The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and color gradients."
+msgstr "Filteret Qbist genererer ein tilfeldig struktur sett saman av geometriske figurar og fargeovergangar."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
 msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Qbist»"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
-"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
-"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
-"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
-"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
-"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
-"its previous contents."
-msgstr ""
-"Dette filteret lager eit tilfeldig teksturmønster ved hjelp av geometriske "
-"figurar og fargeovergangar. Det ferdige biletet vil erstatta biletet i det "
-"aktive laget fullstendig."
+msgid "The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The texture will now appear on the currently active layer, completely replacing its previous contents."
+msgstr "Dette filteret lager eit tilfeldig teksturmønster ved hjelp av geometriske figurar og fargeovergangar. Det ferdige biletet vil erstatta biletet i det aktive laget fullstendig."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantutjamning"
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid ""
-"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
-"like."
+msgid "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-like."
 msgstr "Er denne aktivert, vil alle kantane i biletet bli glatta ut."
 
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
 #: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
-msgid ""
-"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
-"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
-"clicking around."
-msgstr ""
-"Det er i praksis uråd å finne fram til eit tidlegare kreert mønster. Finn du "
-"eit brukbart forslag, er det difor greitt å kunne lagra dette og hente det "
-"fram igjen seinare."
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Gjer at du kan angra det siste du gjorde."
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+msgid "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just clicking around."
+msgstr "Det er i praksis uråd å finne fram til eit tidlegare kreert mønster. Finn du eit brukbart forslag, er det difor greitt å kunne lagra dette og hente det fram igjen seinare."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
-"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
-"md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
@@ -916,79 +851,39 @@ msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Plasma»"
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
-msgid ""
-"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
-"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <guimenuitem>Layer/Colors/Desaturate</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Dette filteret lager fargerike skyer som kan brukast som tekstur eller "
-"bakgrunn. Den einaste kontrollen i filteret, utanom knappen for nytt forsøk, "
-"er ein glidebrytar som styrer turbolensen i figuren."
+msgid "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Fargane dette filteret lagar er fullstendig metta. Dersom dei sterke fargane ikkje passer i biletet, kan du oppnå interessante verknader ved å avmette biletet med menyvalet <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:44(para)
-msgid ""
-"An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
-"emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
-"Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
-msgstr ""
-"<emphasis>Plasma2</emphasis> er ei meir avansert utgåve av dette filteret, "
-"med fleire innstillingar. Filteret er tilgjengeleg frå <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
+#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
+msgid "An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
+msgstr "<emphasis>Plasma2</emphasis> er ei meir avansert utgåve av dette filteret, med fleire innstillingar. Filteret er tilgjengeleg frå <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/render/plasma.xml:58(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:69(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Plasma»"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:81(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the randomization element. The "
-"<guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the "
-"hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else "
-"unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization "
-"on a later occasion."
-msgstr ""
-"Til vanleg trykker du bare på knappen <guilabel>Nytt frø</guilabel> for å "
-"lage eit nytt mønster. Skulle du ha behov for å generere det same mønsteret "
-"fleire gonger, skriv du det same talet i ruta for <guilabel>Tilfeldig frø</"
-"guilabel> og trykker <keycap>Enter</keycap>."
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(para)
+msgid "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr "Til vanleg trykker du bare på knappen <guilabel>Nytt frø</guilabel> for å lage eit nytt mønster. Skulle du ha behov for å generere det same mønsteret fleire gonger, skriv du det same talet i ruta for <guilabel>Tilfeldig frø</guilabel> og trykker <keycap>Enter</keycap>. Valet <guilabel>Slump</guilabel> vil generere eit tilfeldig frø ved hjelp av klokka i datamaskinen."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:94(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
-"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
-"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
-"0.1 to 7.0."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du kor komplekse skyene skal verre. Eit "
-"høgt tal gir harde skyer noe liknande oljemaling, medan eit lågt tal gir "
-"mjukare skyer som kan minne om røyk eller damp."
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(para)
+msgid "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is 0.1 to 7.0."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du kor komplekse skyene skal verre. Eit høgt tal gir harde skyer noe liknande oljemaling, medan eit lågt tal gir mjukare skyer som kan minne om røyk eller damp."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; "
-"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:11(title)
@@ -1006,102 +901,204 @@ msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Labyrint»"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:36(para)
-msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
-msgstr ""
-"Dette filteret bytter ut innhaldet i det aktive laget med eit tilfeldig "
-"generert labyrintmønster i svart/kvit. Kan du finne ruta frå midten og ut "
-"til kanten i eksemplet ovanfor?"
+msgid "This filter generates a random black and white maze pattern. The result completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr "Dette filteret bytter ut innhaldet i det aktive laget med eit tilfeldig generert labyrintmønster i svart/kvit. Kan du finne ruta frå midten og ut til kanten i eksemplet ovanfor?"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Labyrint</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Labyrint</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/maze.xml:60(title)
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Labyrint»"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:70(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Breidde/Høgde"
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Labyrintstorleik"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders "
-"control how many pathways the maze should have. The lower the values for "
-"width and height, the more paths you will get. The same happens if you "
-"increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</"
-"guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width "
-"and height are equal."
-msgstr ""
-"Glidebrytarane <guilabel>Breidde</guilabel> og <guilabel>Høgde</guilabel> "
-"blir brukt for å bestemme kor tykke veggane i labyrinten skal vere. Dess "
-"tynnare veggar dess fleire vegar. For at figuren skal likne mest mogleg på "
-"ein labyrint, bør breidda og høgda vere den same. Innstillingane på desse "
-"brytarane påverkar også kor mange <guilabel>bitar</guilabel> det kan vere i "
-"kvart felt. Dersom du forandrar talet på bitar, vil du også sjå at "
-"tilsvarande glidebrytar forandrar seg."
-
-#: src/filters/render/maze.xml:88(para)
-msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
-msgstr ""
-"Dersom du ønskjer å bruke labyrinten som eit mønsterelement, kan du gjere "
-"dette ved å krysse av for denne funksjonen."
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Linjebreidde"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:95(term)
-msgid "Seed"
-msgstr "Frø"
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Høgde"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:97(para)
-msgid ""
-"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
-"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
-"maze, you might as well have the program do it."
-msgstr ""
-"Dette er starttalet som slumpgeneratoren bruker som utgangspunkt for å lage "
-"tilfeldige vegar i labyrinten. Normalt kan du krysse av for <guilabel>Slump</"
-"guilabel> og såleis la programmet plukke frø på slump. Skulle du ha behov "
-"for å lage den same labyrinten fleire gonger, skriv du inn same frøet."
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+msgid "These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the values for width and height, the more paths you will get. The same happens if you increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width and height are equal."
+msgstr "Desse glidebrytarane blir brukt for å bestemme kor tykke veggane i labyrinten skal vere og dermed også kor mange vegar det skal vere. Dess tynnare veggar dess fleire vegar. For at figuren skal likne mest mogleg på ein labyrint, bør breidda og høgda vere den same. Innstillingane på desse brytarane påverkar også kor mange <guilabel>bitar</guilabel> det kan vere i kvart felt. Dersom du forandrar talet på bitar, vil du også sjå at tilsvarande glidebrytar forandrar seg."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritme"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
-msgid ""
-"You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</"
-"guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
-msgstr ""
-"Du kan velje mellom to ulike metodar for å generere labyrinten, "
-"<guilabel>Først djupn</guilabel> og <guilabel>Prims algoritme</guilabel>. I "
-"praksis betyr det ikkje så mykje kva for ein av desse du vel."
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:82(term)
+msgid "Seed"
+msgstr "Frø"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+msgid "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same maze, you might as well have the program do it."
+msgstr "Dette er starttalet som slumpgeneratoren bruker som utgangspunkt for å lage tilfeldige vegar i labyrinten. Normalt kan du krysse av for <guilabel>Slump</guilabel> og såleis la programmet plukke frø på slump. Skulle du ha behov for å lage den same labyrinten fleire gonger, skriv du inn same frøet."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr "Først djupn"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prims algoritme"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+msgid "You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer scientist can tell the difference between them."
+msgstr "Du kan velje mellom to ulike metodar for å generere labyrinten, <guilabel>Først djupn</guilabel> og <guilabel>Prims algoritme</guilabel>. I praksis betyr det ikkje så mykje kva for ein av desse du vel."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid "If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by checking this check-button."
+msgstr "Dersom du ønskjer å bruke labyrinten som eit mønsterelement, kan du gjere dette ved å krysse av for denne funksjonen."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Line Nova"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Line Nova»"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "Etter bruk av filteret «Line Nova»"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+msgid "<guimenuitem>Line Nova</guimenuitem> command is a script which fills a layer with rays emanating outward from its center using the foreground color shown in the Toolbox. All lines radiates from the near center of the layer, and get broader to join both neighboring lines into outer solid field filled with the foreground color. Rendered lines are cropped on the every edge of the image to be fit inside of it."
+msgstr "Filteret <guimenuitem>Line Nova</guimenuitem> fyller eit lag med stråler utover frå sentrum. Fargen på strålane blir henta frå forgrunnsfargen sett i verktøyvindauget. Linjene startar nær sentrum i biletet og blir breiare utover mot kantane og går ikkje ut over biletkantane. "
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:49(para)
+msgid "This filter does not provide any option which allow you to set the center point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you want, create another transparent image and apply this filter on it, then add it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not to break lines inside of your image."
+msgstr "Filteret har ingen instillingar for å setje senterpunktet for linjene. �nskjer du å la strålene kome frå ein annan plass enn biletsenteret, kan du bruke filteret på eit anna, gjennomsiktig bilete og kopiere dette til biletet ditt. Dersom du laget biletet større enn originalbiletet, kan du flytte dette utan å risikere at strålene ikkje når ut til biletkantane."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:74(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Line Nova»"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Talet på stråler"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:87(para)
+msgid "By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The default is 200."
+msgstr "Du kan her bestemme kor mange stråler, mellom 40 og 1000, biletet skal ha. Normalverdien er 200."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Mellomrom (grader)"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:96(para)
+msgid "Every transparent chink between lines is tapering off toward the outer direction. To see the base image more wider, set this degree more shorter so that the chick spaces stretch longer. Allowed range is between 0.0 and 10.0, but note that 0.0 makes nothing drawn. The default is 1.0."
+msgstr "Dei gjennomsiktige mellomromma avtar utover i biletet. Denne glidebrytaren styrer kor mykje av biletet som skal vere synleg i mellomromma, eller breidda på strålene om du heller vil sjå det slik. Eit lite tal gjer mykje av biletet synleg. Skalaen går frå 0,0 (ingen synlege stråler) til 10,0 (nesten ingenting av biletet synleg). Normalinnstillinga er 1,0.  "
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:106(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Forskyvingsradius"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "Almost lines don't reach the center point if this value is set over 0. By this option, you can set radius (between 0 to 2000 pixels) of the transparent space around the center point. The default value is 100 pixels."
+msgstr "Denne glidebrytaren styrer kor langt ut frå sentrum strålene skal byrje. Skalaen går frå 0 til 2000 pikslar. Set du verdien til 0, vil strålene gå frå midten av biletet. Normalverdien er 100 pikslar."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:117(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "Slump"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:119(para)
+msgid "Set this value more larger (up to 2000) to get more distoted radiation. Regular star shape is given by setting this value to 1. The default is 30."
+msgstr "Gjer at strålene vil byrje i meir eller mindre tilfeldig avstand frå sentrum i høve til det som er sett i valet ovanfor. Skalaen går frå 1 til 2 000. Verdien 1 betyr at alle strålene byrjar i same avstand. Høgare verdi betyr større variasjon med omsyn til startpunktet. Normalverdien er 30.Bestemmer Legg inn variasjonarSet du denne verdien høg, opp til 2000, vil strålene bli nokså urolege. Verdien 1 vil gi ei regulær stjerneform. Normalverdien er 30."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/lava.png'; md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr "Lava"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Lava»"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "Filteret «Lava» brukt på eit utval"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Lava»"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ujamning"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Behald utvalet"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Del laga"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
@@ -1119,39 +1116,16 @@ msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Puslespel»"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
-"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
-"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
-msgstr ""
-"Dette filteret gjer at biletet ser ut som eit ferdig samansett puslespel. "
-"Strekane har lett for å bli hakkete, men dette kan enkelt utbetrast med "
-"filteret <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussisk sløring</link> med radius "
-"omkring 1,0."
+msgid "This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr "Dette filteret gjer at biletet ser ut som eit ferdig samansett puslespel. Strekane har lett for å bli hakkete, men dette kan enkelt utbetrast med filteret <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussisk sløring</link> med radius omkring 1,0."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
-"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
-"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
-"tool on the new jigsaw layer."
-msgstr ""
-"Dersom du har behov for å markere enkeltbitar frå puslespelet, kan dette "
-"gjerast ved å teikne puslespelet på eit separat lag fylt med einsfarga kvit. "
-"Sett lagmodus til «Multipliser» og klikk på bitane i dette nye laget med "
-"verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">tryllestaven</link>."
+msgid "If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) tool on the new jigsaw layer."
+msgstr "Dersom du har behov for å markere enkeltbitar frå puslespelet, kan dette gjerast ved å teikne puslespelet på eit separat lag fylt med einsfarga kvit. Sett lagmodus til «Multipliser» og klikk på bitane i dette nye laget med verktøyet <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">tryllestaven</link>."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Puslespel</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Puslespel</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
 msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
@@ -1163,55 +1137,51 @@ msgstr "Talet på bitar"
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
 msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
-msgstr ""
-"Glidebrytarane styrer kor mange bitar det skal vere bortover og nedover."
+msgstr "Glidebrytarane styrer kor mange bitar det skal vere bortover og nedover."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:96(term)
-msgid "Bevel Width"
-msgstr "Breidde på rundinga"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Avrunda kantar"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:98(para)
-msgid ""
-"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
-"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
-"cardboard puzzle would require a higher value)."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt til å runde av kantane på bitane. Ein liten "
-"verdi her gir inntrykk av at puslespelet er skore ut i tre, medan ein større "
-"verdi gir avrunda kantar omlag som dei du finn på puslespel i papp."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Fasettbreidde"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+msgid "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces (a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft cardboard puzzle would require a higher value)."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt til å runde av kantane på bitane. Ein liten verdi her gir inntrykk av at puslespelet er skore ut i tre, medan ein større verdi gir avrunda kantar omlag som dei du finn på puslespel i papp."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:107(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Høglys"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:109(para)
-msgid ""
-"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
-"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
-"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
-"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
-"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
-"values are suitable for a 500x500 pixel image."
-msgstr ""
-"Dette er «gjenskinnet» i kantavrundingane for kvar bit. Breidda på høglyset "
-"er relativ til breidda på kantavrundinga. Som regel bør du bruke låge "
-"verdiar på desse to glidebrytarane når puslespelet inneheld mange bitar, og "
-"høgare verdiar når spelet har få bitar. Standardinnstillingane høver for eit "
-"500 Ã? 500 pikslars bilete."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+msgid "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default values are suitable for a 500x500 pixel image."
+msgstr "Dette er «gjenskinnet» i kantavrundingane for kvar bit. Breidda på høglyset er relativ til breidda på kantavrundinga. Som regel bør du bruke låge verdiar på desse to glidebrytarane når puslespelet inneheld mange bitar, og høgare verdiar når spelet har få bitar. Standardinnstillingane høver for eit 500 � 500 pikslars bilete."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:122(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Puslespeltype"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:124(para)
-msgid ""
-"You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> then "
-"you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</guilabel> then "
-"you get pieces made with curves."
-msgstr ""
-"Vel du <guilabel>Kvadratisk</guilabel> blir puslespelet laga med tilnærma "
-"rette linjer, medan <guilabel>Avrunda</guilabel> gjer at bitane blir meire "
-"avrunda."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Du kan velje mellom to typar puslespel:"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Firkanta"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Dette gir bitar med rette linjer."
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Bøygd"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Dette gir kurveforma bitar."
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -1227,75 +1197,55 @@ msgid "Add a pattern to layer"
 msgstr "Legg eit mønster til laget"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
-msgid ""
-"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
-"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
-"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
-"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
-"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
-"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
-msgstr ""
-"Dei fleste filtra i <acronym>GIMP</acronym> omformer innhaldet i eit "
-"biletlag. Filtra i denne gruppa arbeider derimot på ein annan måte, og lager "
-"stort sett nye mønster uavhengig av kva som måtte finnast i laget frå før. "
-"Du finn her filter som lagar tilfeldige mønster, men også noen som lager "
-"regelrette teikningar eller fraktalmønster. Eitt av filtra (Gfig) er faktisk "
-"ein enkel behandlar for vektorgrafikk."
+msgid "Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating anything that was previously in the layer. Some create random or noisy patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr "Dei fleste filtra i <acronym>GIMP</acronym> omformer innhaldet i eit biletlag. Teiknefiltra arbeider derimot på ein annan måte, og lager stort sett nye mønster uavhengig av kva som måtte finnast i laget frå før. Du finn her filter som lagar tilfeldige mønster, men også noen som lager regelrette teikningar eller fraktalmønster. Eitt av filtra (Gfig) er faktisk ein enkel handterar for vektorgrafikk."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
-"md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:196(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
-"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:198(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:297(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:235(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:332(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:358(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:370(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:383(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:421(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
@@ -1317,443 +1267,296 @@ msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «IFS-fraktal»"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
-msgid ""
-"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
-"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
-"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
-"for <quote>Iterated Function System </quote>.)"
-msgstr ""
-"Også dette filteret er fraktal-basert, og er bare nydeleg. Med dette "
-"allsidige filteret kan du lage utruleg naturalistiske organiske figurar, frå "
-"enkle blader via blomster og greiner til heile tre. («IFS» står for det "
-"engelske «Iterated Function System» som betyr noe slikt som «Repeterande "
-"funksjonssystem».)"
+msgid "This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands for <quote>Iterated Function System </quote>.)"
+msgstr "Også dette filteret er fraktal-basert, og er bare nydeleg. Med dette allsidige filteret kan du lage utruleg naturalistiske organiske figurar, frå enkle blader via blomster og greiner til heile tre. («IFS» står for det engelske «Iterated Function System» som betyr noe slikt som «Repeterande funksjonssystem».)"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:46(para)
-msgid ""
-"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
-"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
-"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
-"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
-"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
-"shapeless particle cloud."
-msgstr ""
-"Nøkkelen til bruken av dette filteret ligg i å gjere små og nøyaktige "
-"flyttingar i fraktalområdet. Det er alltid vanskeleg å vite resultatet på "
-"førehand, så du må vere svært varsam når du gjer forandringar i mønsteret. "
-"Dersom du gjer eitt av komponenttriangla for stort eller flytter det for "
-"langt av stad, vil resultatet som oftast bli ei stor, uformeleg "
-"partikkelsky, eller at førehandsvisinga rett og slett blankar ut."
+msgid "The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be extremely gentle when you change the pattern. If you make a component triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big shapeless particle cloud."
+msgstr "Nøkkelen til bruken av dette filteret ligg i å gjere små og nøyaktige flyttingar i fraktalområdet. Det er alltid vanskeleg å vite resultatet på førehand, så du må vere svært varsam når du gjer forandringar i mønsteret. Dersom du gjer eitt av komponenttriangla for stort eller flytter det for langt av stad, vil resultatet som oftast bli ei stor, uformeleg partikkelsky, eller at førehandsvisinga rett og slett blankar ut."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:54(para)
-msgid ""
-"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
-"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
-"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
-"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
-"end up with the pattern you had in mind)."
-msgstr ""
-"Eit lite råd: Når du har funne eit mønster som du vil arbeide vidare på, "
-"gjer bare svært små forandringar ved kvart forsøk og hald deg til "
-"variasjonar over dette mønsteret. Det er så altfor lett å miste eit godt "
-"mønster. I motsetnad til det du kanskje trur, så er det lettare å lage eit "
-"blad på eit tre enn ein på førehand definert geometrisk figur med dette "
-"filteret."
+msgid "A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr "Eit lite råd: Når du har funne eit mønster som du vil arbeide vidare på, gjer bare svært små forandringar ved kvart forsøk og hald deg til variasjonar over dette mønsteret. Det er så altfor lett å miste eit godt mønster. I motsetnad til det du kanskje trur, så er det lettare å lage eit blad på eit tre enn ein på førehand definert geometrisk figur med dette filteret."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:62(para)
-msgid ""
-"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
-msgstr ""
-"For ein nærare gjennomgang av IFS, sjå Foley og van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgid "For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr "For ein nærare gjennomgang av IFS, sjå Foley og van Dam, et al,. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:71(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Natur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>IFS-fraktal</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Natur</guisubmenu><guimenuitem>IFS-fraktal</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:85(title)
-msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «IFS-fraktal»"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(term)
-msgid "The Main Interface"
-msgstr "Dialogvindauget"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:97(para)
-msgid ""
-"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
-"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
-"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
-"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
-"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
-msgstr ""
-"Dialogvindauget for dette filteret er sett saman av eit komponeringsområde "
-"oppe til venstre, ei førehandsvising oppe til høgre og eit område med "
-"innstillingar og knapper nedst i vindauget. Trykker du knappen "
-"<guilabel>Nullstill</guilabel>, vil filteret vise tre likesida trekantar som "
-"er grunnlaget for eit fraktalmønster som blir kalla <emphasis>Sierpinski-"
-"triangelet</emphasis>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(para)
+msgid "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the <emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+msgstr "Dialogvindauget for dette filteret er sett saman av eit komponeringsområde oppe til venstre, ei førehandsvising oppe til høgre og eit område med innstillingar og knapper nedst i vindauget. Trykker du knappen <guilabel>Nullstill</guilabel>, vil filteret vise tre likesida trekantar som er grunnlaget for eit fraktalmønster som blir kalla <emphasis>Sierpinski-triangelet</emphasis>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Funksjonsliste"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid ""
-"Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
-"guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
-"<guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, <guibutton>Undo</"
-"guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. "
-"You can see others, if your window is not wide enough, by clicking on the "
-"drop-down list button on the right of tool bar: <guibutton>Recenter</"
-"guibutton> and <guibutton>Render Options</guibutton> where you have have "
-"several parameters:"
-msgstr ""
-"Alle, eller noen av desse funksjonane er synlege i menyen: <guibutton>Flytt</"
-"guibutton>, <guibutton>Roter</guibutton>, <guibutton>Strekk</guibutton>, "
-"<guibutton>Ny</guibutton>,<guibutton>Slett</guibutton>, <guibutton>Angra</"
-"guibutton>, <guibutton>Gjer om</guibutton>, <guibutton>Vel alle</guibutton>, "
-"<guibutton>Sentrer</guibutton> og <guibutton>Teikneinnstillingar</"
-"guibutton>. Dersom du ikkje ser alle i dialogvindauget, vil dei som ikkje er "
-"synlege ligge bak ein nedtrekksmeny heilt til høgre på menylinja. Trykker du "
-"på <guibutton>Teikneinnstillingar</guibutton>, vil det dukke opp eit nytt "
-"vindauge med følgjande innstillingar:"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:126(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:102(para)
+msgid "Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context menu of the compose area."
+msgstr "Klikk i menylinja, eller høgreklikk på arbeidsområdet, for å velje mellom dei følgjande verktøya."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Rotér/skalér"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:109(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Strekk"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:111(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Vel ved hjelp av musepeikaren."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:118(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Legg til eller fjern fraktalar"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:123(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:125(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Standard"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:129(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Vel alt"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:131(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Lenker fraktalane saman slik at du kan arbeide på alle samstundes."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:135(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Sentrér"
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:138(para)
+msgid "Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect to the resulting fractal."
+msgstr "Rekna ut sentrum for fraktalen på nytt. Dette har ingen synlege effektar på den ferdige fraktalen."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:145(term)
 msgid "Render Options"
 msgstr "Teikneinnstillingar"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(term)
-msgid "Memory"
-msgstr "Maks. minne"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:149(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "Maks minne"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:132(para)
-msgid ""
-"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
-"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
-"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
-msgstr ""
-"Dersom utrekningane går for sakte, kan du auke farten ved å definere bruk av "
-"meir minne. Dette er særleg aktuelt når du arbeider med stor punktradius. "
-"Hugs bare på at tala du skriv inn må vere 4096 multiplisert med eit partal. "
-"(4096 Ã? 2 = 8192, 4096 Ã? 4 = 16 384 osv)."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:151(para)
+msgid "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr "Dersom utrekningane går for sakte, kan du auke farten ved å definere bruk av meir minne. Dette er særleg aktuelt når du arbeider med stor punktradius. Hugs bare på at tala du skriv inn må vere 4096 multiplisert med eit partal. (4096 � 2 = 8192, 4096 � 4 = 16 384 osv)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(term)
+#. ITER
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterasjonar"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:143(para)
-msgid ""
-"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
-"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
-"unless your image is very large.)"
-msgstr ""
-"Dette talet bestemmer kor mange gonger fraktalen skal gjenta seg sjølv. "
-"Dersom du ikkje arbeider med svært store bilete, er det sløsing med "
-"prosesstid å bruke store tal på denne funksjonen."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:162(para)
+msgid "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time unless your image is very large.)"
+msgstr "Dette talet bestemmer kor mange gonger fraktalen skal gjenta seg sjølv. Dersom du ikkje arbeider med svært store bilete, er det sløsing med prosesstid å bruke store tal på denne funksjonen."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:171(term)
 msgid "Subdivide"
 msgstr "Vidaredeling"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:154(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:173(para)
 msgid "Controls the level of detail."
-msgstr ""
-"Dette talet styrer kor detaljrik fraktalen skal bli. Dersom du ikkje "
-"arbeider med svært store bilete, er det også her sløsing med prosesstid å "
-"bruke store tal på denne funksjonen."
+msgstr "Dette talet styrer kor detaljrik fraktalen skal bli. Dersom du ikkje arbeider med svært store bilete, er det også her sløsing med prosesstid å bruke store tal på denne funksjonen."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(term)
-msgid "Spot Radius"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:177(term)
+msgid "Spot radius"
 msgstr "Punktradius"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(para)
-msgid ""
-"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
-"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
-"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius -- it takes a lot of "
-"time to render."
-msgstr ""
-"Du kan sjå på dette som eit tal for breidda på «penselstroka». Bruk ein liten "
-"radius for partikkelskyer eller spray, medan ein større radius vil gi meir "
-"akvarelliknande strok. Stor radius kan gi irriterande lang prosesstid."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:179(para)
+msgid "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot of time to render."
+msgstr "Du kan sjå på dette som eit tal for tettleiken til «penselstroka». Bruk ein liten radius for partikkelskyer eller spray, medan ein større radius vil gi meir akvarelliknande strok. Stor radius kan gi irriterande lang prosesstid."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(title)
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Romtransformasjon"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:180(para)
-msgid ""
-"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
-"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
-"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
-msgstr ""
-"Dette området viser ulike data for fraktalen. Du kan også skrive direkte i "
-"rutene i staden for å bruke den nokså unøyaktige musepeikaren. Dei "
-"tilgjengelege innstillingane er <parameter>X</parameter>, <parameter>Y</"
-"parameter>, <parameter>Skalering</parameter>, <parameter>Vinkel</parameter>, "
-"<parameter>Asymmetri</parameter> og <parameter>Forskyv</parameter>."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:189(term)
-msgid "Color transformation"
-msgstr "Fargetransformasjon"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:201(para)
+msgid "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+msgstr "Dette området viser ulike data for fraktalen. Du kan også skrive direkte i rutene i staden for å bruke den nokså unøyaktige musepeikaren. Dei tilgjengelege innstillingane er <parameter>X</parameter>, <parameter>Y</parameter>, <parameter>Skalering</parameter>, <parameter>Vinkel</parameter>, <parameter>Asymmetri</parameter> og <parameter>Forskyv</parameter>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:192(title)
-msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Fargetransformasjon»"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
-msgid "Simple color transformation"
-msgstr "Enkel"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(para)
-msgid ""
-"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
-"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du fargen for den aktive fraktalkomponenten. Fargen vil byrje "
-"med den aktive forgrunnsfargen i verktøykassa og ende opp med den fargen du "
-"har vald her."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
-msgid "Full color transformation"
-msgstr "Heile"
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskyv"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
-msgid ""
-"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
-"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
-"black channel)."
-msgstr ""
-"Som den enkle fargeomfprminga, men her kan du bestemme fargeovergangen for "
-"alle tre fargekanalane og for alfakanalen (vist som svart)."
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Flytt, skaler eller forskyv den aktive fraktalen."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(term)
-msgid "Scale Hue/Value"
-msgstr "Skaler kulør/lysverdi"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:218(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asymmetri"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:224(para)
-msgid ""
-"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
-"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
-"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
-"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
-"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
-"should be."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du har mange fraktalar med ulike fargar, vil fargane gli over i "
-"kvarandre. Enda om du set fargen for ein fraktal til «rein raud», kan han "
-"likevel vere nokså blå somme stader. Ein annan «raud» fraktal kan bli nokså "
-"gul. Desse glidebrytarane styrer fargestyrken for den aktive fraktalen, og "
-"såleis kor mykje desse fargane skal påverka andre fraktalfargar."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Strekk den aktive fraktalen."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:224(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:226(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Spegelvend den aktive fraktalen."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:231(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Fargetransformasjon"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(term)
-msgid "Relative Probability"
-msgstr "Relativ tilfeldig"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:241(para)
+msgid "Changes the color of the currently selected fractal component (default is the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+msgstr "Her bestemmer du fargen for den aktive fraktalkomponenten. Fargen vil byrje med den aktive forgrunnsfargen i verktøykassa og ende opp med den fargen du har vald her."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:249(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Heile"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
+msgid "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a black channel)."
+msgstr "Som den enkle fargeomfprminga, men her kan du bestemme fargeovergangen for alle tre fargekanalane og for alfakanalen (vist som svart)."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Skaler kulør med"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:260(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Skaler lysverdi med"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:262(para)
+msgid "When you have many fractals with different colors, the colors blend into each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the color strength of the active fractal, or how influential that fractal color should be."
+msgstr "Når du har mange fraktalar med ulike fargar, vil fargane gli over i kvarandre. Enda om du set fargen for ein fraktal til «rein raud», kan han likevel vere nokså blå somme stader. Ein annan «raud» fraktal kan bli nokså gul. Desse glidebrytarane styrer fargestyrken for den aktive fraktalen, og såleis kor mykje desse fargane skal påverka andre fraktalfargar."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:275(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:277(term)
+msgid "Relative probability"
+msgstr "Relativ slump"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:279(para)
 msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren styrer kor mykje den aktive fraktalen kan påverka dei "
-"andre fraktalane."
+msgstr "Denne glidebrytaren styrer kor mykje den aktive fraktalen kan påverka dei andre fraktalane."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(title)
 msgid "A Brief Tutorial"
 msgstr "Eit kortkurs"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
-msgid ""
-"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
-"you through an example where you'll create a leaf or branch."
-msgstr ""
-"Dette filteret er nokså komplekst, så kanskje dette lille kurset vil vere "
-"til hjelp. Eksemplet viser korleis filteret kan brukast for å lage eit "
-"bregneliknande blad."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:289(para)
+msgid "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr "Dette filteret er nokså komplekst, så kanskje dette lille kurset vil vere til hjelp. Eksemplet viser korleis filteret kan brukast for å lage eit bregneliknande blad."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:255(para)
-msgid ""
-"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
-"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
-"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
-"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
-"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
-msgstr ""
-"Mange organiske former, spesielt planter, er sett saman på ein måte som kan "
-"likne på eit matematisk fraktalmønster, dvs. ei form som reproduserer seg "
-"sjølv (i teorien) uendeleg inntil den minste detaljen. Du kan relativt lett "
-"komponera forma på eit blad ved hjelp av fire fraktalar ved å bruke tre "
-"fraktalar for å lage sidene og spissen på bladet og den fjerde for å lage "
-"stilken."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:265(para)
-msgid ""
-"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
-"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
-"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
-"white."
-msgstr ""
-"Før du aktiverer filteret, lager du eit nytt bilete: "
-"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Nytt bilete</guimenuitem></"
-"menuchoice> Legg til eit gjennomsiktig lag med <menuchoice><guimenu>Lag</"
-"guimenu><guimenuitem>Nytt lag</guimenuitem></menuchoice> der du vel fylltype "
-"gjennomsikt. Sett forgrunnsfargen i verktøykassa til svart og "
-"bakgrunnsfargen til kvit."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:282(para)
-msgid ""
-"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
-"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
-"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
-"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
-msgstr ""
-"Opna IFS-fraktal og roter det høgre og det nedre triangelet slik at spissane "
-"peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal bli spissen og "
-"sidene i bladet. Har du problem, kan det kanskje vere til hjelp å hugse på "
-"at det er ikkje likegyldig kva side i trianglet som vender nedover."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:293(para)
+msgid "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+msgstr "Mange organiske former, spesielt planter, er sett saman på ein måte som kan likne på eit matematisk fraktalmønster, dvs. ei form som reproduserer seg sjølv (i teorien) uendeleg inntil den minste detaljen. Du kan relativt lett komponera forma på eit blad ved hjelp av fire fraktalar ved å bruke tre fraktalar for å lage sidene og spissen på bladet og den fjerde for å lage stilken."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:293(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:303(para)
+msgid "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set the foreground color in the toolbox to black, and set the background to white."
+msgstr "Før du aktiverer filteret, lager du eit nytt bilete: <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Nytt bilete</guimenuitem></menuchoice> Legg til eit gjennomsiktig lag med <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Nytt lag</guimenuitem></menuchoice> der du vel fylltype gjennomsikt. Sett forgrunnsfargen i verktøykassa til svart og bakgrunnsfargen til kvit."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:320(para)
+msgid "Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know that the three vertices of a triangle are not equivalent.) <indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr "Opna IFS-fraktal og roter det høgre og det nedre triangelet slik at spissane peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal bli spissen og sidene i bladet. Har du problem, kan det kanskje vere til hjelp å hugse på at det er ikkje likegyldig kva side i trianglet som vender nedover."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:331(title)
 msgid "Tutorial Step 2"
 msgstr "Steg 2"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:300(para)
-msgid ""
-"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
-"size."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:338(para)
+msgid "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same size."
 msgstr "Start med å rotere triangel 2 og 3, mest mogleg utan å endra storleik."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:309(para)
-msgid ""
-"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
-"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
-msgstr ""
-"For å gjere bladet symmetrisk, kan du setje triangel 3 slik at det peikar "
-"litegrann mor venstre, og la triangel 2 peike litegrann til høgre."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:347(para)
+msgid "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr "For å gjere bladet symmetrisk, kan du setje triangel 3 slik at det peikar litegrann mor venstre, og la triangel 2 peike litegrann til høgre."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:316(para)
-msgid ""
-"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
-"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
-"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
-"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
-"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
-"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
-msgstr ""
-"Trykk knappen <guibutton>Ny</guibutton> for å legge eit nytt triangel til "
-"fraktalen. Sidan dette skal bli stilken i bladet, må vi gjere denne lang og "
-"tynn. Dette gjer du ved å trykke knappen <guibutton>Strekk</guibutton> og "
-"deretter dra ut trekanten med musepeikaren. Ikkje bry deg om at dette roter "
-"til biletet, det kan du rette opp igjen ved å gå ned på boksen "
-"<guibutton>Skalering</guibutton> og redusera trekanten til biletet igjen ser "
-"normalt ut. Truleg må du også flytte og rotere trekant 4 for å finne den "
-"rette plassen for stilkane."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:328(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(para)
+msgid "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+msgstr "Trykk knappen <guibutton>Ny</guibutton> for å legge eit nytt triangel til fraktalen. Sidan dette skal bli stilken i bladet, må vi gjere denne lang og tynn. Dette gjer du ved å trykke knappen <guibutton>Strekk</guibutton> og deretter dra ut trekanten med musepeikaren. Ikkje bry deg om at dette roter til biletet, det kan du rette opp igjen ved å gå ned på boksen <guibutton>Skalering</guibutton> og redusera trekanten til biletet igjen ser normalt ut. Truleg må du også flytte og rotere trekant 4 for å finne den rette plassen for stilkane."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:366(title)
 msgid "Tutorial Step 3"
 msgstr "Steg 3"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:335(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:373(para)
 msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
-msgstr ""
-"Legg til ein fjerde komponent og strekk, flytt og skalér denne som vist."
+msgstr "Legg til ein fjerde komponent og strekk, flytt og skalér denne som vist."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:344(para)
-msgid ""
-"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
-"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
-"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
-"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
-"and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr ""
-"Truleg må du justere litt for at bladet skal likne på eit blad. Her må du "
-"bare prøve deg fram og justere alle fraktalane til resultatet blir i "
-"nærleiken av eit naturleg blad. Har du behov for å flytte eller gjere "
-"endringar på heile bladet, trykker du på knappen <guibutton>Vel alle</"
-"guibutton>, eller høgreklikkar og vel frå menyen som dukkar opp."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:382(para)
+msgid "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, and you can scale and rotate the entire leaf."
+msgstr "Truleg må du justere litt for at bladet skal likne på eit blad. Her må du bare prøve deg fram og justere alle fraktalane til resultatet blir i nærleiken av eit naturleg blad. Har du behov for å flytte eller gjere endringar på heile bladet, trykker du på knappen <guibutton>Vel alle</guibutton>, eller høgreklikkar og vel frå menyen som dukkar opp."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:392(title)
 msgid "Tutorial Step 4"
 msgstr "Steg 4"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:361(para)
-msgid ""
-"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
-"all, scale and rotate."
-msgstr ""
-"Forstørr trekant 1, arranger dei andre komponentane etter behov, marker alle "
-"og skaler og roter."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:399(para)
+msgid "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select all, scale and rotate."
+msgstr "Forstørr trekant 1, arranger dei andre komponentane etter behov, marker alle og skaler og roter."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:370(para)
-msgid ""
-"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
-"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
-"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
-"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
-"choose a color."
-msgstr ""
-"Det siste steget går ut på å fargelegge fraktalane. Klikk på fanen "
-"<guibutton>Fargetransformasjon</guibutton> og vel ulike fargar for kvar "
-"fraktal. Dette gjer du ved å aktivere <guibutton>Enkel</guibutton> og velje "
-"farge ved å trykke på fargeruta til høgre for merkelappen. Dette gjer du for "
-"alle fire komponentane i fraktalen."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:408(para)
+msgid "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right color square. A color circle appears, where you can click or select to choose a color."
+msgstr "Det siste steget går ut på å fargelegge fraktalane. Klikk på fanen <guibutton>Fargetransformasjon</guibutton> og vel ulike fargar for kvar fraktal. Dette gjer du ved å aktivere <guibutton>Enkel</guibutton> og velje farge ved å trykke på fargeruta til høgre for merkelappen. Dette gjer du for alle fire komponentane i fraktalen."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:379(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:417(title)
 msgid "Tutorial Step 5"
 msgstr "Steg 5"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:386(para)
-msgid ""
-"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
-"other components."
-msgstr ""
-"Her har komponent 4 fått ein brunfarge medan dei andre komponentane har fått "
-"ulike grader av grønt."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:424(para)
+msgid "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the other components."
+msgstr "Her har komponent 4 fått ein brunfarge medan dei andre komponentane har fått ulike grader av grønt."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(para)
-msgid ""
-"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
-"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
-"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
-"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
-"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
-"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
-"different plant."
-msgstr ""
-"Trykk på knappen <guibutton>OK</guibutton> og nyt resultatet. Du har laga "
-"eit perfekt bilete av eit blad. Nå er det bare å eksperimentera vidare. Alle "
-"fraktalar som skal imitere ulike former for bladverk, er sett saman omlag "
-"som denne øvinga. Altså med lauv rundt ein stilk eller ei eller fleire "
-"bladnerver. Treng du meir bladverk, er det bare å legge til fleire "
-"komponentar. Lykke til."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:433(para)
+msgid "Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves around a stem (or several stems). You just have to twist another way, stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
+msgstr "Trykk på knappen <guibutton>OK</guibutton> og nyt resultatet. Du har laga eit perfekt bilete av eit blad. Nå er det bare å eksperimentera vidare. Alle fraktalar som skal imitere ulike former for bladverk, er sett saman omlag som denne øvinga. Altså med lauv rundt ein stilk eller ei eller fleire bladnerver. Treng du meir bladverk, er det bare å legge til fleire komponentar. Lykke til."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; "
-"md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/grid.png'; md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:12(title)
@@ -1775,127 +1578,67 @@ msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Rutenett»"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:48(para)
-msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
-msgstr ""
-"Dette filteret teiknar eit rutenett på biletet. Du kan bestemma "
-"<parameter>linjebreidde</parameter>, <parameter>avstand</parameter>, "
-"<parameter>forskyving</parameter> og ulike fargar for linjene og "
-"krysningspunkta for linjene. I utgangspunktet bruker filteret "
-"forgrunnsfargen i verktøykassa som linjefarge."
+msgid "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr "Dette filteret teiknar eit rutenett på biletet. Du kan bestemma <parameter>linjebreidde</parameter>, <parameter>avstand</parameter>, <parameter>forskyving</parameter> og ulike fargar for linjene og krysningspunkta for linjene. I utgangspunktet bruker filteret forgrunnsfargen i verktøykassa som linjefarge."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:56(para)
-msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
-msgstr ""
-"Dersom du set linjebreidda til 0, vil bare krysspunkta vere synlege som små "
-"kryss."
+msgid "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be drawn, as plus-marks."
+msgstr "Dersom du set linjebreidda til 0, vil bare krysspunkta vere synlege som små kryss."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:65(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rutenett</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Rutenett</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:79(title)
 msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Rutenett»"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:87(para)
-msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr ""
-"Du kan setje verdiane for dei vassrette og loddrette linjene og for "
-"krysspunkta kvar for seg. Normalt er innstillingane for linjene låste saman "
-"for å gi eit symmetrisk resultat, men du kan klikka på lenkesymbolet for å "
-"opna låsen og t.d. bruke ulike fargar på linjene."
+msgid "There are separate options for controlling the horizontal grid lines, vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr "Du kan setje verdiane for dei vassrette og loddrette linjene og for krysspunkta kvar for seg. Normalt er innstillingane for linjene låste saman for å gi eit symmetrisk resultat, men du kan klikka på lenkesymbolet for å opna låsen og t.d. bruke ulike fargar på linjene."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:96(para)
-msgid ""
-"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
-"a drop-down list."
-msgstr ""
-"For noen av innstillingane kan du velje måleeiningar i nedtrekksmenyen."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Linjebreidde"
+msgid "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to a drop-down list."
+msgstr "For noen av innstillingane kan du velje måleeiningar i nedtrekksmenyen."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:104(para)
-msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
-msgstr ""
-"Bestemmer breidda på streken linjene eller symbola i krysspunkta blir teikna "
-"med."
+msgid "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols drawn at their intersections."
+msgstr "Bestemmer breidda på streken linjene eller symbola i krysspunkta blir teikna med."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:111(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Avstand"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:113(para)
-msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer avstanden mellom linjene i rutenettet. For "
-"<guilabel>Krysspunkta</guilabel> bestemmer dette parameteret kor stor del av "
-"innerdelen av krossen som skal vere utan farge."
+msgid "Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> parameter clears the space between the intersection point and the end of the arms of the intersection crosses."
+msgstr "Dette bestemmer avstanden mellom linjene i rutenettet. For <guilabel>Krysspunkta</guilabel> bestemmer dette parameteret kor stor del av innerdelen av krossen som skal vere utan farge."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:122(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Forskyving"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:124(para)
-msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Bestemmer kor mykje rutenettet skal forskyvast i høve til øvre, venstre "
-"bilethjørne. For krysspunkta bestemmer dette parameteret armlengda på "
-"krossane."
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr "Bestemmer kor mykje rutenettet skal forskyvast i høve til øvre, venstre bilethjørne. For krysspunkta bestemmer dette parameteret armlengda på krossane."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:132(term)
 msgid "Color Selectors"
 msgstr "Fargeveljarane"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:134(para)
-msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
-msgstr ""
-"Dersom du klikkar i desse boksane, vil du opna for ein fargeveljar som kan "
-"brukast for å bestemma fargen på linjene i rutenettet og for krysspunkta."
+msgid "These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr "Dersom du klikkar i desse boksane, vil du opna for ein fargeveljar som kan brukast for å bestemma fargen på linjene i rutenettet og for krysspunkta."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
@@ -1913,22 +1656,12 @@ msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Gfig»"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
-"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr ""
-"Dette filteret er eigentleg eit enkelt teikneverktøy som kan brukast for å "
-"teikne geometriske figurar på biletet. Filteret er nokså komplekst, men "
-"kanskje vil denne rettleiinga hjelpe deg noe på veg."
+msgid "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+msgstr "Dette filteret er eigentleg eit enkelt teikneverktøy som kan brukast for å teikne geometriske figurar på biletet. Filteret er nokså komplekst, men kanskje vil denne rettleiinga hjelpe deg noe på veg."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
-msgid ""
-"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
-"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
-"this layer."
-msgstr ""
-"Filteret legg alle nye element i eit nytt biletlag. Resten av biletet blir "
-"ikkje forandra."
+msgid "When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in this layer."
+msgstr "Filteret legg alle nye element i eit nytt biletlag. Resten av biletet blir ikkje forandra."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
@@ -1937,387 +1670,313 @@ msgid "Starting filter"
 msgstr "Aktivering av filteret"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
 msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Gfig»"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(term)
-msgid "The tool bar"
-msgstr "Verktøylinja"
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid "The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr "Førehandsvisinga er i praksis arbeidsområdet ditt. Her legg du til figurane. Fører du musepeikaren over området, vil det kome fram to hjelpelinjer som kan vere til hjelp for å plassere endringane."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:84(para)
-msgid ""
-"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
-"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
-msgstr ""
-"Ã?vst i vindauget finn du ei rad med ikon som representerer dei tilgjengelege "
-"funksjonane. Held du musepeikaren over eitt av ikona, vil det dukke opp ein "
-"forklarande tekst."
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid "You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr "Du kan legge til eller endre figurane ved hjelp av <link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">Gfig verktøylinje</link> med høvelege innstillingar sett i <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig hovudvindauget</link>"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "Verktøylinja i Gfig"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:91(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+msgid "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+msgstr "Ã?vst i vindauget finn du ei rad med ikon som representerer dei tilgjengelege funksjonane. Held du musepeikaren over eitt av ikona, vil det dukke opp ein forklarande tekst."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
 msgid "Functions for object drawing"
 msgstr "Teiknefunksjonar"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:93(para)
-msgid ""
-"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
-"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
-"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
-"are created at the same time as object):"
-msgstr ""
-"Den venstre delen av verktøylinja inneheld funksjonar som blir brukte for å "
-"teikne ulike figurar. Du aktiverer dei ved å klikke på ønskt funksjon. Du "
-"har valet mellom følgjande funksjonar:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
+msgid "On the left part of tool bar, you can find some functions for object drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> are created at the same time as object):"
+msgstr "Den venstre delen av verktøylinja inneheld funksjonar som blir brukte for å teikne ulike figurar. Du aktiverer dei ved å klikke på ønskt funksjon. Du har valet mellom følgjande funksjonar:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Line</guilabel>: With this tool, you can draw lines. Click on "
-"Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr ""
-"<guilabel>Linje</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne rette "
-"linjer. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet og dra "
-"musepeikaren til endepunktet. Linja blir teikna når du slepp opp "
-"<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Lag linje"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:109(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Circle</guilabel>: With this tool, you can draw circles. Click on "
-"Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sirkel</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne "
-"sirklar. Klikk på førehandsvisinga for å markere sentrum i sirkelen og dra "
-"musepeikaren til ønskt radius. Sirkelen blir teikna når du slepp opp "
-"<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+msgid "With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne rette linjer. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet og dra musepeikaren til endepunktet. Linja blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ellipse</guilabel>: With this tool, you can draw ellipses. Click "
-"on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size "
-"and form."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ellipse</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne "
-"ellipsar. Klikk på førehandsvisinga for å markere sentrum og dra "
-"musepeikaren til ønskt form og storleik. Ellipsa blir teikna når du slepp "
-"opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Lag rektangel"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Arc</guibutton>: With this tool, you can draw circle arcs. Click "
-"on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without "
-"releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc "
-"end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
-msgstr ""
-"<guilabel>Boge</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne bogar. "
-"Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet. Flytt musepeikaren og "
-"klikk der du ønskjer midtpunktet i kurva. Endeleg klikkar du der slutten av "
-"bogen skal vere. Filteret vil nå lage ein boge gjennom desse tre punkta."
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+msgid "With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne firkantar. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet og dra musepeikaren til sluttpunktet."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:133(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Regular polygon</guibutton>: With this tool, you can create a "
-"regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options </"
-"guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center "
-"and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and "
-"orientation."
-msgstr ""
-"<guilabel>Regulær mangekant</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å "
-"teikne polygon (mangekantar). Først går du til "
-"<guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på "
-"verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> figuren skal "
-"ha. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra "
-"musepeikaren til ønskt storleik. Mangekanten blir teikna når du slepp opp "
-"<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Star</guilabel>: With this tool, you can create a star. Start with "
-"setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
-"<guilabel>Stjerne</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne "
-"stjerner. Først går du til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som "
-"kjem fram når du klikkar på verktøyet, og bestemmer kor mange "
-"<guilabel>Sider</guilabel> (strålar) figuren skal ha. Klikk på "
-"førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra musepeikaren til "
-"ønskt storleik og plassering. Stjerna blir teikna når du slepp opp "
-"<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Lag sirkel"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+msgid "With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne sirklar. Klikk på førehandsvisinga for å markere sentrum i sirkelen og dra musepeikaren til ønskt radius. Sirkelen blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+msgid "With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne ellipsar. Klikk på førehandsvisinga for å markere sentrum og dra musepeikaren til ønskt form og storleik. Ellipsa blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Lag boge"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Spiral</guilabel>: With this tool, you can create a spiral. Start "
-"with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool "
-"Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place "
-"center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted "
-"size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Spiral</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne "
-"stjerner. Først går du til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som "
-"kjem fram når du klikkar på verktøyet, og bestemmer kor mange "
-"<guilabel>Sider</guilabel> (omdreiingar) spiralen skal ha og kva "
-"<guilabel>Orientering</guilabel> (rotasjonsretningen) som skal brukast. "
-"Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra "
-"musepeikaren til ønskt storleik. Spiralen blir teikna når du slepp opp "
-"<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:166(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Bezier's Curve</guilabel>: With this tool, you can create Bezier's "
-"curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve "
-"will be created between these points. To end point creation press "
-"<keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bézierkurve</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å teikne "
-"bézierkurver. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet og dei "
-"andre punkta som styrer kurva. NÃ¥r du er ferdig, hald nede <keycap>Shift</"
-"keycap>-tasten medan du klikkar for å avslutta kurvelaginga. Kurva blir "
-"teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+msgid "With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne bogar. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet. Flytt musepeikaren og klikk der du ønskjer midtpunktet i kurva. Endeleg klikkar du der slutten av bogen skal vere. Filteret vil nå lage ein boge gjennom desse tre punkta."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Lag regulær mangekant"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+msgid "With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne polygon (mangekantar). Først går du til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> figuren skal ha. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik. Mangekanten blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Lag stjerne"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+msgid "With this tool, you can create a star. Start with setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne stjerner. Først går du til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> (strålar) figuren skal ha. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik og plassering. Stjerna blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Lag spiral"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+msgid "With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne stjerner. Først går du til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> (omdreiingar) spiralen skal ha og kva <guilabel>Orientering</guilabel> (rotasjonsretningen) som skal brukast. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik. Spiralen blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Lag Bezier-kurve"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+msgid "With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve will be created between these points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å teikne bézierkurver. Klikk på førehandsvisinga for å markere startpunktet og dei andre punkta som styrer kurva. Når du er ferdig, hald nede <keycap>Shift</keycap>-tasten medan du klikkar for å avslutta kurvelaginga. Kurva blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
 msgid "Functions for object management"
 msgstr "Funksjonar for objektbehandling"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:181(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
 msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
-msgstr ""
-"I den midtre delen av verktøylinja finn du ein del verktøy for å påverka det "
-"teikna objektet:"
+msgstr "I den midtre delen av verktøylinja finn du ein del verktøy for å påverka det teikna objektet:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:187(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move (Object)</guilabel>: With this tool, you can move the active "
-"object. To enable an object, click on a control point created at the same "
-"time as the object."
-msgstr ""
-"<guilabel>Flytt (objekt)</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å flytte "
-"det aktive objektet. For å aktivere eit objekt, klikkar du på eit av "
-"kontrollpunkta for objektet."
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flytt eit objekt"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:195(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move (Point)</guilabel>: With this tool, you can click-and-drag "
-"one of the control points created at the same time as object. Each of these "
-"points moves the object in a different way."
-msgstr ""
-"<guilabel>Flytt (punkt)</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å flytte "
-"eit kontrollpunkt i det aktive objektet. Klikk på punktet og dra det til "
-"ønskt posisjon."
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+msgid "With this tool, you can move the active object. To enable an object, click on a control point created at the same time as the object."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å flytte det aktive objektet. For å aktivere eit objekt, klikkar du på eit av kontrollpunkta for objektet."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Copy</guilabel>: With this tool, you can duplicate an object. "
-"Click on an object control point and drag it to the wanted place."
-msgstr ""
-"<guilabel>Kopier</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å kopiere eit "
-"objekt. Klikk på eit av kontrollpunkta i objektet og dra kopien til ønskt "
-"posisjon."
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Flytt eit enkelt punkt"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:210(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delete</guilabel>: Click on an object control point to delete it."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fjern</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å slette eit "
-"objekt. Klikk på eit av kontrollpunkta i objektet du ønskjer å ta bort."
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+msgid "With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at the same time as object. Each of these points moves the object in a different way."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å flytte eit kontrollpunkt i det aktive objektet. Klikk på punktet og dra det til ønskt posisjon. Kvart punkt flytter objektet på ulike måtar."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:216(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Select</guilabel>: With this tool, you can select an object to "
-"active it. Simply click on one of its control points."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vel eit objekt</guilabel>: Dette verktøyet blir brukt for å "
-"aktivere eit objekt. Klikk på eit av kontrollpunkta i objektet du ønskjer å "
-"aktivere."
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopier eit objekt"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+msgid "With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control point and drag it to the wanted place."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å kopiere eit objekt. Klikk på eit av kontrollpunkta i objektet og dra kopien til ønskt posisjon."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Fjern eit objekt"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Klikk på det kontrollpunktet du ønskjer å ta bort."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vel eit objekt"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+msgid "With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of its control points."
+msgstr "Dette verktøyet blir brukt for å aktivere eit objekt. Klikk på det kontrollpunktet i objektet du ønskjer å aktivere."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:226(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
 msgid "Functions for object organisation"
 msgstr "Funksjonar for objektorganisering"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(para)
-msgid ""
-"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
-"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
-"visible). You have:"
-msgstr ""
-"I den høgre delen av verktøylinja, eventuelt i nedtrekkslista, finn du ein "
-"del verktøy for å innrette objekta:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+msgid "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not visible). You have:"
+msgstr "I den høgre delen av verktøylinja, eventuelt i nedtrekkslista, finn du ein del verktøy for å innrette objekta:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:235(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower Selected Object</guilabel>: With this tool, you can "
-"push the selected object one level up or down."
-msgstr ""
-"<guilabel>Hev/senk vald objekt</guilabel>: Desse verktøy blir brukte for å "
-"heve eller senke eit objekt i visinga."
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Opp (hev det valde objektet)"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:242(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
-"explanatory."
-msgstr ""
-"<guilabel>Hev/senk vald objekt til toppen/botnen</guilabel>: Desse verktøya "
-"blir brukte for å flytte eit objekt til øvst eller nedst i visinga."
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Ned (senk det valde objektet)"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr "Desse verktøya blir brukte for å heve eller senke eit objekt."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:251(term)
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Botn"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Treng vel ikkje nærare forklaring."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
 msgid "Functions for object display"
 msgstr "Funksjonar for objektvising"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(para)
-msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
-msgstr "Nedtrekkslista i verktøylinja har noen fleire funksjonar:"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:259(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Back/Forward</guilabel>: These functions allow you to jump from "
-"one object to another. Only this object is displayed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tilbake/Framover</guilabel>: Trykk på eit av desse ikona for å gå "
-"eitt steg bakover eller framover i visingslista. Bare det valde objektet er "
-"synleg."
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:266(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Show all objects</guilabel>: This function shows all objects "
-"again, after using both previous functions."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vis alle objekta</guilabel>: Har du brukt dei førre menyvala, kan "
-"du få fram alle objekta igjen ved å trykke på dette menyvalet."
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+msgid "These functions allow you to jump from one object to another. Only this object is displayed."
+msgstr "Trykk på eit av desse ikona for å gå eitt steg bakover eller framover i visingslista. Bare det valde objektet er synleg."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:279(term)
-msgid "Preview field"
-msgstr "Område for førehandsvisinga"
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Vis alle objekta"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:281(para)
-msgid "Preview comes with several options:"
-msgstr "I dette området kan du lage og forandre objekt:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+msgid "This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr "Har du brukt dei førre menyvala, kan du få fram alle objekta igjen ved å trykke på dette menyvalet."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid "If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-down list which offers you the missing functions."
+msgstr "Dersom vindauga er for små til å vise alle symbola, vil det bli oppretta ei nedtrekksliste med dei funksjonane det ikkje er plass til i lista."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
-msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
-msgstr "I dette området kan du arbeide på objekta på mange ulike måtar."
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "Hovudvindauget i Gfig"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetaljar"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid "The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr "<guilabel>XY posisjon</guilabel> viser posisjonen til musepeikaren."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Verktøyinnstillingar"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(para)
-msgid "This area shows tool options."
-msgstr ""
-"Dersom verktøyet har innstillingar som du kan forandre på, vil dei dukke opp "
-"i dette området. Elles får du meldinga «Verktøyet har ingen innstillingar»."
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid "If the selected tool provides some options (like number of sides), you can change them here."
+msgstr "Dersom det valde verktøyet har innstillingar som kan endrast, kan du gjere dette her."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:302(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Strøk"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:304(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type."
-msgstr ""
-"Dersom det er merka for denne funksjonen, vil objektet bli streka opp med "
-"den fargen du har vald ved å trykka i <guibutton>Fargeruta</guibutton>, og "
-"den penseltypen du har vald ved eventuelt å trykka på <guibutton>Bla "
-"gjennom</guibutton> for å få fram penselveljaren."
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+msgid "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply to existing objects too."
+msgstr "Dersom det er merka for denne funksjonen, vil objektet bli streka opp med den fargen du har vald ved å trykka i <guibutton>Fargeruta</guibutton>, og den penseltypen du har vald ved eventuelt å trykka på <guibutton>Bla gjennom</guibutton> for å få fram penselveljaren."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:311(term)
-msgid "Filling"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:313(para)
-msgid ""
-"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
-"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
-msgstr ""
-"Ved hjelp av denne nedtrekkslista kan du bestemma om objektet skal fyllast, "
-"og i tilfelle om det skal fyllast med ein farge, eit mønster eller ein "
-"fargeovergang («Gradient fill»)."
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+msgid "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+msgstr "Ved hjelp av denne nedtrekkslista kan du bestemma om objektet skal fyllast, og i tilfelle om det skal fyllast med ein farge, eit mønster eller ein fargeovergang («Gradient fill»)."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:321(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
 msgid "Show grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
-"positioning easier."
-msgstr ""
-"Marker denne dersom du ønskjer å legge eit rutenett over førehandsvisinga "
-"for å lette arbeidet med å plassera objekta."
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+msgid "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object positioning easier."
+msgstr "Marker denne dersom du ønskjer å legge eit rutenett over førehandsvisinga for å lette arbeidet med å plassera objekta."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:330(term)
-msgid "Snap to Grid"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
 msgstr "Fest til rutenettet"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:332(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
 msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
-msgstr ""
-"Dersom det er markert for denne, vil objektet blir retta inn etter "
-"rutenettet."
+msgstr "Dersom det er markert for denne, vil objektet blir retta inn etter rutenettet."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:338(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
 msgid "Show image"
 msgstr "Vis biletet"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:340(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview. If "
-"not checked, a white surface is shown and neither stroke color nor brush "
-"type are shown."
-msgstr ""
-"Dersom denne er markert, vil det aktive biletet bli vist i førehandsvisinga. "
-"Er denne ikkje markert, vil det bli vist ei einsfarga kvit flate. Heller "
-"ikkje strøkfarge og penseltype er synleg."
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+msgid "When this option is checked, the current image is displayed in Preview (working area)."
+msgstr "Dersom denne er markert, vil det aktive biletet bli vist i førehandsvisinga."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; "
-"md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; "
-"md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:198(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:230(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; "
-"md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
@@ -2335,352 +1994,316 @@ msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av «Fraktalutforskaren»"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
-msgid ""
-"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
-"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
-"lets you perform fractals simply."
-msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt for å lage fraktalar og fleirfarga bilete på "
-"grensa til kaos. I motsetnad til filteret<link linkend=\"plug-in-ifsfractal"
-"\">IFS-fraktal</link>, som kan redigere fraktalane nøyaktig, er dette "
-"filteret enklare i bruk. (Fraktalar er geometriske figurar som blir laga ut "
-"frå kompliserte matematiske likningar. Resultatet kan minna om "
-"krystalliseringsmønster eller levande planter)."
+msgid "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter lets you perform fractals simply."
+msgstr "Dette filteret blir brukt for å lage fraktalar og fleirfarga bilete på grensa til kaos. I motsetnad til filteret<link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS-fraktal</link>, som kan redigere fraktalane nøyaktig, er dette filteret enklare i bruk. (Fraktalar er geometriske figurar som blir laga ut frå kompliserte matematiske likningar. Resultatet kan minna om krystalliseringsmønster eller levande planter)."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Fraktalutforskar</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Fraktalutforskar</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
-msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalutforskaren»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:64(title)
+msgid "Preview and Zoom"
+msgstr "Førehandsvising og zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:75(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(term)
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Førehandsvising i sanntid"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:77(para)
-msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Real time preview</guilabel> only if your computer is "
-"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Dersom datamaskinen din arbeider svært sakte, kan du avmarkere "
-"<guilabel>Førehandsvising i sanntid</guilabel> og i staden trykke "
-"<guibutton>Teikna på nytt</guibutton> når du ønskjer å sjå resultatet."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(para)
+msgid "Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is slow. In this case, you can update preview by clicking on the <guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr "Dersom datamaskinen din arbeider svært sakte, kan du avmarkere <guilabel>Førehandsvising i sanntid</guilabel> og i staden trykke <guibutton>Teikna på nytt</guibutton> når du ønskjer å sjå resultatet."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:82(para)
-msgid ""
-"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
-"delimiting an area which will be zoomed."
-msgstr ""
-"Ved å klikke og dra på førehandsvisinga, kan du lage eit rektangel som "
-"avgrensar det området som zoom-knappane verkar på."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:74(para)
+msgid "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr "Ved å klikke og dra på førehandsvisinga, kan du lage eit rektangel som avgrensar det området som zoom-knappane verkar på."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:89(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:253(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:91(para)
-msgid ""
-"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
-"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
-"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
-"undone, without having to re-create it with the zoom-in button."
-msgstr ""
-"Desse knappane blir brukte for å forstørre eller forminske utsnittet i "
-"førehandsvisinga. Trykk på knappen <guibutton>Angra</guibutton> for å angra "
-"zoominga, eller på knappen <guibutton>Gjer om</guibutton> for å angra "
-"angringa."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+msgid "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The <guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had undone, without having to re-create it with the zoom-in button."
+msgstr "Desse knappane blir brukte for å forstørre eller forminske utsnittet i førehandsvisinga. Trykk på knappen <guibutton>Angra</guibutton> for å angra zoominga, eller på knappen <guibutton>Gjer om</guibutton> for å angra angringa."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:101(term)
-msgid "Parameters tab"
-msgstr "Fanen «Parametrar»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:96(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametra"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:103(para)
-msgid ""
-"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
-"type."
-msgstr ""
-"Denne fanen inneheld ein del innstillingar som blir brukte i utrekninga av "
-"fraktalen, og kva fraktaltype som skal brukast."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:98(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalutforskaren» (Parametrar)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:108(para)
+msgid "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal type."
+msgstr "Denne fanen inneheld ein del innstillingar som blir brukte i utrekninga av fraktalen, og kva fraktaltype som skal brukast."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:109(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:114(term)
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktalparametra"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(para)
-msgid ""
-"here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
-"and aspect."
-msgstr ""
-"Dei ulike parametra for spreiing, repetisjon og aspekt blir sette ved hjelp "
-"av glidebrytarar."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:116(para)
+msgid "Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition and aspect."
+msgstr "Dei ulike parametra for spreiing, repetisjon og aspekt blir sette ved hjelp av glidebrytarar."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:117(term)
-msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(para)
-msgid ""
-"You can set fractal spreading between a MINimum and a MAXimum, in the "
-"horizontal (X) and/or vertical (Y) directions. Values are from -3.0 to 3.0."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du MINimum og MAXimum spreiing på fraktalen horisontalt (X) og "
-"vertikalt (Y). Verdiane går frå -3,0 til 3,0."
+#. XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
-msgid "ITER"
-msgstr "ITER:"
+#. XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:125(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(para)
-msgid ""
-"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
-"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
-msgstr ""
-"Her bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1 000,0 iterasjonen, dvs. kor "
-"langt utrekningane skal gå. Høge tal gir i prinsippet ein detaljert fraktal, "
-"men kan ofte føre til ubrukelege resultat."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+msgid "You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+msgstr "Her bestemmer du maksimums- og minimumsgrensene for spreiinga på fraktalen horisontalt (X) og/eller vertikalt (Y). Verdiane går frå -3,0 til 3,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:137(term)
-msgid "CX; CY"
-msgstr "CX; CY"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(para)
+msgid "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr "Her bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1 000,0 iterasjonen, dvs. kor langt utrekningane skal gå. Høge tal gir i prinsippet ein detaljert fraktal, men kan ofte føre til ubrukelege resultat."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:139(para)
-msgid ""
-"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
-"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
-msgstr ""
-"Desse to glidebrytarane blir brukte for å bestemma aspektet (utbreiinga) for "
-"fraktalen horisontalt (X) og vertikalt (Y). Desse parametra verkar ikkje på "
-"fraktalar av typen Mandelbrot og Sierpinkski."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:149(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:148(term)
-msgid "Open; Reset; Save"
-msgstr "Opna, Nullstill og Lagra"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(para)
-msgid ""
-"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
-"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
-"modifications."
-msgstr ""
-"Desse knappane blir brukte på vanleg måte for å lagra fraktalen med alle "
-"innstillingane eller hente fram ein tidlegare lagra fraktal. Knappen "
-"<guilabel>Nullstill</guilabel> vil setje alle parametra tilbake til "
-"utgangsstillinga."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:152(para)
+msgid "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr "Desse to glidebrytarane blir brukte for å bestemma aspektet (utbreiinga) for fraktalen horisontalt (X) og vertikalt (Y). Desse parametra verkar ikkje på fraktalar av typen Mandelbrot og Sierpinkski."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Fraktaltype"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:161(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
-msgid ""
-"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
-msgstr ""
-"Du kan velje kva for metode som skal brukast for å rekne ut fraktalen, for "
-"eksempel <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
-"<guilabel>Barnsley</guilabel> eller <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgid "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, open a previously saved fractal, or return to the initial state before all modifications."
+msgstr "Desse knappane blir brukte på vanleg måte for å lagra fraktalen med alle innstillingane eller hente fram ein tidlegare lagra fraktal. Knappen <guilabel>Nullstill</guilabel> vil setje alle parametra tilbake til utgangsstillinga."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-msgid "Colors tab"
-msgstr "Fanen «Fargar»"
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltype"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(title)
-msgid "Color tab options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Fargar»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:178(para)
+msgid "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr "Du kan velje kva for metode som skal brukast for å rekne ut fraktalen, for eksempel <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> eller <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalutforskaren» (Fargar)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:202(para)
 msgid "This tab contains options for fractal color setting."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du innstillingane som bestemmer fargane i fraktalen."
+msgstr "I denne fanen finn du innstillingane som bestemmer fargane i fraktalen."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(term)
-msgid "Color number"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:204(title)
+msgid "Number of Colors"
 msgstr "Talet på fargar"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:194(para)
-msgid ""
-"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
-"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
-"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color intensity </quote> and "
-"<quote>Color function </quote> options. Fractal colors don't depend on "
-"colors of the original image (you can use a white image for fractals as "
-"well)."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemme kor mange fargar fraktalen "
-"skal innehalde, frå 2 til 8192. Nedst i vindauget kan du sjå den valde "
-"paletten. Fargane i fraktalen blir bare bestemt i denne fanen, og er "
-"uavhengige av fargane i originalbiletet. Du kan gjerne bruke eit kvitt "
-"bilete som utgangspunkt."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:206(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Talet på fargar"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:208(para)
+msgid "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and <quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemme kor mange fargar fraktalen skal innehalde, frå 2 til 8192. Nedst i vindauget kan du sjå den valde paletten. Eigentleg er dette ein fargeovergang mellom fraktalfargane. Du kan endre fargane med innstillingane for fargedekning og fargefunksjonar. Fargane i fraktalen blir bare bestemt i denne fanen, og er uavhengige av fargane i originalbiletet. Du kan gjerne bruke eit kvitt bilete som utgangspunkt."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(term)
-msgid "Use loglog-smoothing"
-msgstr "Bruk loglog-utglatting"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:220(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Bruk loglog utglatting"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:222(para)
 msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
-msgstr ""
-"Dersom det blir uønskte striper i fraktalen, kan du fjerne desse ved å "
-"aktivere denne kontrollen som lager mjukare fargeovergangar."
+msgstr "Dersom det blir uønskte striper i fraktalen, kan du fjerne desse ved å aktivere denne kontrollen som lager mjukare fargeovergangar."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(title)
 msgid "Loglog smoothing example"
 msgstr "Eksempel på loglog-utglatting"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:224(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(title)
 msgid "Color density"
 msgstr "Fargedekning"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(para)
-msgid ""
-"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Med desse glidebrytarane kan du på ein skala frå 0,0 til 1,0 bestemme "
-"fargemengda for kvar av kanalane <guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</"
-"guilabel> og <guilabel>Blå</guilabel>."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:240(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:242(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:236(term)
-msgid "Color function"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:244(para)
+msgid "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Med desse glidebrytarane kan du på ein skala frå 0,0 til 1,0 bestemme fargemengda for kvar av fargekanalane."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color Function"
 msgstr "Fargefunksjon"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(para)
-msgid ""
-"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
-"treated:"
-msgstr ""
-"Du kan her bestemma korleis fargane for kvar av fargekanalane "
-"<guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</guilabel> og <guilabel>Blå</"
-"guilabel> skal behandlast. Vala er:"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:254(para)
+msgid "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be treated:"
+msgstr "Du kan her bestemma korleis fargane for kvar av fargekanalane <guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</guilabel> og <guilabel>Blå</guilabel> skal behandlast. Vala er:"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to "
-"the sinus function."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sinus</guilabel>: Fargane blir modulerte etter ein sinusfunksjon."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:260(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:251(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cosinus</guilabel>: Color densities will vary according to cosinus "
-"function."
-msgstr ""
-"<guilabel>Kosinus</guilabel>: Fargane blir modulerte etter ein "
-"kosinusfunksjon."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:262(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr "Fargane blir modulerte etter ein sinusfunksjon."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ingen</guilabel>: Fargedekninga vil endra seg lineært i høve til "
-"funksjonsverdiane som blir rekna ut."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:263(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values "
-"will be inverted."
-msgstr ""
-"<guilabel>Inversjon</guilabel>: Gjer at funksjonsverdiane blir inverterte."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:271(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr "Fargetettleiken blir modulerte etter ein kosinusfunksjon."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:279(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Fargtettleiken vil variere lineært."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:283(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversjon"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:272(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:285(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr "Gjer at funksjonsverdiane blir inverterte."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(title)
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Fargemodus"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:274(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:293(para)
 msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
 msgstr "Her bestemmer du kvar fargeverdiane skal hentast frå."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:280(para)
-msgid ""
-"<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the "
-"<guilabel>Color density </guilabel> options."
-msgstr ""
-"<guilabel>Som spesifisert ovanfor</guilabel>: Fargeverdiane blir henta frå "
-"innstillingane <guilabel>Fargedekning</guilabel> ovanfor."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Som spesifisert ovanfor"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
-"be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
-"clicking on the gradient source button."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bruk fargeovergang</guilabel>: Fargane blir henta frå den aktive "
-"fargeovergangen. Du kan aktivere ein ny overgang ved å klikke i ruta som "
-"viser fargeovergangen."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> options."
+msgstr "Fargeverdiane blir henta frå innstillingane <guilabel>Fargedekning</guilabel> ovanfor."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
-msgid "Fractals tab"
-msgstr "Fanen «Fraktalar»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(title)
-msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Fraktalar»"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:309(para)
+msgid "Used colors will be that of active gradient. You should be able to select another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr "Fargane blir henta frå den aktive fargeovergangen. Du kan aktivere ein ny overgang ved å klikke i ruta som viser fargeovergangen."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(para)
-msgid ""
-"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
-"use as a model: only click on the wanted one."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du ei lang liste over ferdigdefinerte fraktalar. Du kan "
-"bruke desse som dei er, eller du kan gjere dine eigne forandringar. Vel "
-"ønskt fraktal ved å klikka på han."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:320(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fraktalar"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the "
-"selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Dersom du har lagra dine eigne fraktalar, kan du trykke knappen "
-"<guibutton>Oppfrisk</guibutton> for å oppdatere lista utan å starte "
-"<acronym>GIMP</acronym> på nytt. Har du behov for å fjerne ein fraktal frå "
-"lista, trykker du på knappen <guibutton>Slett</guibutton> medan frktalen er "
-"aktiv."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalutforskaren» (Fraktalar)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:332(para)
+msgid "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr "I denne fanen finn du ei lang liste over ferdigdefinerte fraktalar. Du kan bruke desse som dei er, eller du kan gjere dine eigne forandringar. Vel ønskt fraktal ved å klikka på han."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:336(para)
+msgid "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You can delete the selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr "Dersom du har lagra dine eigne fraktalar, kan du trykke knappen <guibutton>Oppfrisk</guibutton> for å oppdatere lista utan å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt. Har du behov for å fjerne ein fraktal frå lista, trykker du på knappen <guibutton>Slett</guibutton> medan fraktalen er aktiv."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr "TÃ¥ke"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Tåke»"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "Filteret «Tåke» er brukt"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</guisubmenu><guimenuitem>Tåke</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:72(title)
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Tåke»"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:83(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Lagnamn"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:91(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr "TÃ¥kefarge"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:107(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
-"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
-"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:91(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
-"md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; "
-"md5=5595a07df4c723947fdf845f74d95407"
+#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:12(title)
@@ -2698,265 +2321,154 @@ msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:43(para)
-msgid ""
-"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
-"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
-"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
-"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
-"theme you like."
-msgstr ""
-"Flammefilteret lager merkverdige, tilfeldige fraktalmønster. Du har ikkje "
-"same kontrollen med dette filteret som du har med filteret <link linkend="
-"\"plug-in-ifsfractal\">IFS-fraktal</link>, men så er det enklare å bruke. Du "
-"kan styre slumpgeneratoren og velje mellom fleire ulike tema."
+msgid "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the random generator in a certain direction, and choose from variations of a theme you like."
+msgstr "Flammefilteret lager merkverdige, tilfeldige fraktalmønster. Du har ikkje same kontrollen med dette filteret som du har med filteret <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS-fraktal</link>, men så er det enklare å bruke. Du kan styre slumpgeneratoren og velje mellom fleire ulike tema."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:52(para)
-msgid ""
-"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
-"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
-"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
-"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
-"pixel image."
-msgstr ""
-"Diverre har dette filteret ein feil som gjer at det ikkje greier å arbeide "
-"med store bilete. Ein rask test viser at filteret arbeider heilt fint på eit "
-"1024 � 768 piksel bilete, men greier ikkje eit bilete på 2 500 � 2 500 "
-"pikslar. Det har til nå ikkje vore råd å få utviklaren i tale for å rette "
-"feilen."
+msgid "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 pixel image."
+msgstr "Diverre har dette filteret ein feil som gjer at det ikkje greier å arbeide med store bilete. Ein rask test viser at filteret arbeider heilt fint på eit 1024 � 768 piksel bilete, men greier ikkje eit bilete på 2 500 � 2 500 pikslar. Det har til nå ikkje vore råd å få utviklaren i tale for å rette feilen."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
-msgid ""
-"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
-"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
-"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-flames\"/>."
-msgstr ""
-"Filteret blei gitt til <acronym>GIMP</acronym> i 1997 av Scott Draves, som "
-"har opphavsrett til filteret. Du kan finne beskrivinga hans av filteret på "
-"Internett på <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+msgid "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr "Filteret blei gitt til <acronym>GIMP</acronym> i 1997 av Scott Draves, som har opphavsrett til filteret. Du kan finne beskrivinga hans av filteret på Internett på <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Natur</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Flamme</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Natur</guimenuitem><guimenuitem>Flamme</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:87(title)
 msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Flamme»"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:95(para)
-msgid ""
-"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
-"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
-"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
-"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
-"image later with Image/Colors."
-msgstr ""
-"Teikne- og kameraparametra blir viste i hovudvindauget. Dei tre første "
-"parametra i visinga er lysstyrke, kontrast og gamma. Resultatet av desse "
-"vala blir vist i førehandsvisinga. Som oftast er det best å bruke "
-"førehandsinnstillingane og korrigere resultatet med fargeverktøya."
+msgid "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. The result of these options is visible in the Preview window, but it's generally better to stick to the default values, and correct the rendered image later with Image/Colors."
+msgstr "Teikne- og kameraparametra blir viste i hovudvindauget. Dei tre første parametra i visinga er lysstyrke, kontrast og gamma. Resultatet av desse vala blir vist i førehandsvisinga. Som oftast er det best å bruke førehandsinnstillingane og korrigere resultatet med fargeverktøya."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:103(para)
-msgid ""
-"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
-"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
-"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
-"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
-"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
-"and load your favorite patterns."
-msgstr ""
-"Dei andre parametra påverkar teikneprosessen, og blir ikkje viste i "
-"førehandsvisinga. Den viktigaste av desse er punkttettleik, som kontrollerer "
-"oppløysinga i det teikna mønsteret. Ved hjelp av kameraparametra kan du "
-"forstørre og forskyve flammemønsteret til du er nøgd med det du ser i "
-"førehandsvisinga. Du kan også lagre og hente fram vellukka flammemønster."
+msgid "The other three parameters affect the rendering process and don't show in the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store and load your favorite patterns."
+msgstr "Dei andre parametra påverkar teikneprosessen, og blir ikkje viste i førehandsvisinga. Den viktigaste av desse er punkttettleik, som kontrollerer oppløysinga i det teikna mønsteret. Ved hjelp av kameraparametra kan du forstørre og forskyve flammemønsteret til du er nøgd med det du ser i førehandsvisinga. Du kan også lagre og hente fram vellukka flammemønster."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:114(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
+msgstr "Trykk på denne knappen for å få opp redigeringsvindauget."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
 msgid "The Edit Flame dialog"
 msgstr "Dialogvindauget for flammeredigering"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
-msgid ""
-"Pressing this button brings up the Edit dialog. The dialog shows nine "
-"different windows. The pattern displayed in the center is the current "
-"pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of that "
-"pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, which "
-"can be adjusted with the Speed control. You select a variation by clicking "
-"on it, and it instantly replaces the image in the middle. To pick a certain "
-"character or theme for the variations, you can choose from nine different "
-"themes in the Variations menu. You can also use Randomize, which replaces "
-"the current pattern with a new random pattern."
-msgstr ""
-"Når du trykker på knappen <guibutton>Rediger</guibutton> i hovudmenyen, kjem "
-"det opp eit dialogvindauge der du kan redigere kva flammetype du vil ha i "
-"biletet ditt."
+#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+msgid "The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the current pattern with a new random pattern."
+msgstr "Dette vindauget viser ni ulike bilete. Det gjeldande mønsteret blir vist i midten medan dei åtte omkrinliggande bileta viser tilfeldige variasjonar av dette mønsteret. Klikkar du på biletet i midten, vil det bli laga åtte nye, tilfeldige mønster. Mønsteret i dei åtte bileta kan endrast ved å bruke glidebrytaren <guilabel>Fart</guilabel>. Dersom du klikkar på eit av dei åtte bileta, vil dette bli flytt til midten og bli det aktive mønsteret. I nedtrekksmenyen <guilabel>Variasjonar</guilabel> kan du velje mellom fleire ulike tema for å lage fraktalane. Endeleg kan du trykke knappen <guilabel>Slump</guilabel> for å lage nye, tilfeldige forslag."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+msgid "This button brings up a file selector that allows you to open a previously saved Flame settings file."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å hente inn tidlegare lagra innstillingar for dette filteret."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:144(para)
-msgid ""
-"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
-"saved Flame settings file."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å hente inn tidlegare lagra innstillingar for "
-"dette filteret."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Lagra"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:153(para)
-msgid ""
-"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
-"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å lagre den gjeldande innstillinga for dette "
-"filteret."
+#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+msgid "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å lagre den gjeldande innstillinga for dette filteret."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:161(term)
-msgid "Rendering tab"
-msgstr "Fanen «Teikning»"
+#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Teikning"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:165(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:167(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du kor mørkt (0,0) eller lyst (5,0) "
-"mønsteret skal vere."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du kor mørkt (0,0) eller lyst (5,0) mønsteret skal vere."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:173(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:175(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du kontrasten i mønsteret. Skala 0,0 til "
-"5,0."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du kontrasten i mønsteret. Skala 0,0 til 5,0."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:182(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:184(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
-msgstr ""
-"Med denne glidebrytaren bestemmer du gammaverdien (ein fargekorreksjon i "
-"mellomtonene) i mønsteret. Skala 1,0 til 5,0."
+msgstr "Med denne glidebrytaren bestemmer du gammaverdien (ein fargekorreksjon i mellomtonene) i mønsteret. Skala 1,0 til 5,0."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:191(term)
-msgid "Sample Density"
+#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+msgid "Sample density"
 msgstr "Punkttettleik"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:193(para)
-msgid ""
-"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
-"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
-"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
-"particle clouds."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren kontrollerar oppløysinga i mønsteret. (Verknaden er "
-"ikkje synleg i førehandsvisinga). Ein høg verdi resulterer i ei mjuk, "
-"edderkoppnettliknande teikning, medan ein låg verdi gjer at teikninga minner "
-"meir om maling med sprayboks."
+#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+msgid "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering (like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or particle clouds."
+msgstr "Denne glidebrytaren kontrollerar oppløysinga i mønsteret. (Verknaden er ikkje synleg i førehandsvisinga). Ein høg verdi resulterer i ei mjuk, edderkoppnettliknande teikning, medan ein låg verdi gjer at teikninga minner meir om maling med sprayboks."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:203(term)
-msgid "Spatial Oversample"
+#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Overteikning i rommet"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:205(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:213(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
 msgid "What does this do?"
-msgstr ""
-"Det ser ut til at dette har noe med detaljutrekningane å gjere. Noen forslag?"
+msgstr "Det ser ut til at dette har noe med detaljutrekningane å gjere. Noen forslag?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:211(term)
-msgid "Spatial Filter Radius"
+#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+msgid "Spatial filter radius"
 msgstr "Radius for romfilteret"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:219(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Fargekart"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:221(para)
-msgid ""
-"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
-"pattern:"
-msgstr ""
-"I denne nedtrekksmenyen kan du velje mellom ulike måtar å fargelegga "
-"flammemønsteret:"
-
 #: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+msgid "This menu gives you several options to set the color blend in the flame pattern:"
+msgstr "I denne nedtrekksmenyen kan du velje mellom ulike måtar å fargelegga flammemønsteret:"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
 msgstr "Den fargeovergangen som er vist i verktøykassa."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Ein del ferdigdefinerte fargekart."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
-msgid ""
-"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+msgid "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr "Fargane frå eit bilete som var opna då filteret blei aktivert."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:249(term)
-msgid "Camera tab"
-msgstr "Fanen «Kamera»"
+#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:255(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å forstørra eller forminska "
-"flammemønsteret."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:261(term)
-msgid "X, Y"
-msgstr "X, Y"
+msgstr "Denne glidebrytaren blir brukt for å forstørra eller forminska flammemønsteret."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:263(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
-msgstr ""
-"Blir brukte for å flytte flammemønsteret rundt om i biletet ved å bestemme "
-"x- og y-koordinata for mønsteret."
+msgstr "Blir brukte for å flytte flammemønsteret rundt om i biletet ved å bestemme x- og y-koordinata for mønsteret."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; "
-"md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
@@ -2976,60 +2488,20 @@ msgid "Two examples of diffraction patterns"
 msgstr "To eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
-msgid ""
-"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
-"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
-"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
-"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
-"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
-"doesn't depend on the initial image."
-msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt til å lage ulike former for teksturar som kan "
-"likne dei som oppstår ved såkalla diffraksjon, dvs. avbøyingar av "
-"lysstrålar. Du kan endre <guilabel>frekvens</guilabel>, <guilabel>kontur</"
-"guilabel> og <guilabel>skarpe kantar</guilabel> for kvar av RGB-kanalane. "
-"Dessutan kan du bestemme <guilabel>lysstyrke</guilabel>, <guilabel>spreiing</"
-"guilabel> og <guilabel>polarisasjon</guilabel> for teksturen. Unntatt når du "
-"opnar filteret, er det ikkje automatisk førehandsvising, så du må trykke "
-"knappen <guilabel>Førehandsvis</guilabel> når du ønskjer å sjå resultatet av "
-"innstillingane dine. Dette er gjort slik fordi filteret bruker lang tid på "
-"utrekningane."
+msgid "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. There is no automatic preview, so you must press the preview button to update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result doesn't depend on the initial image."
+msgstr "Dette filteret blir brukt til å lage ulike former for teksturar som kan likne dei som oppstår ved såkalla diffraksjon, dvs. avbøyingar av lysstrålar. Du kan endre <guilabel>frekvens</guilabel>, <guilabel>kontur</guilabel> og <guilabel>skarpe kantar</guilabel> for kvar av RGB-kanalane. Dessutan kan du bestemme <guilabel>lysstyrke</guilabel>, <guilabel>spreiing</guilabel> og <guilabel>polarisasjon</guilabel> for teksturen. Unntatt når du opnar filteret, er det ikkje automatisk førehandsvising, så du må trykke knappen <guilabel>Førehandsvis</guilabel> når du ønskjer å sjå resultatet av innstillingane dine. Dette er gjort slik fordi filteret bruker lang tid på utrekningane."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
-msgid ""
-"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
-"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
-"patterns in stained glass (as in a church window)."
-msgstr ""
-"Filteret kan vere nyttig når du ønskjer å lage intrikate mønster. Det er "
-"perfekt for å lage psykedeliske, batikkliknande mønster eller for å imitere "
-"mønster i glassmaleri t.d. i kyrkjevindauge."
+msgid "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr "Filteret kan vere nyttig når du ønskjer å lage intrikate mønster. Det er perfekt for å lage psykedeliske, batikkliknande mønster eller for å imitere mønster i glassmaleri t.d. i kyrkjevindauge."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
-msgid ""
-"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
-"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
-"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
-"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
-"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at filteret simulerer fenomenet som oppstår når lys blir "
-"brote ved å treffa, eller passera, ein skarp kant. Diverre er dette filteret "
-"så dårleg dokumentert av utviklaren at det er uråd å gi nærare forklaringar "
-"på dei ulike innstillingane. Du må rett og slett prøve deg fram. Heldigvis "
-"er filteret så allsidig at omtrent uansett kva innstillingar du bruker vil "
-"resultatet bli interessant."
+msgid "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr "Det ser ut til at filteret simulerer fenomenet som oppstår når lys blir brote ved å treffa, eller passera, ein skarp kant. Diverre er dette filteret så dårleg dokumentert av utviklaren at det er uråd å gi nærare forklaringar på dei ulike innstillingane. Du må rett og slett prøve deg fram. Heldigvis er filteret så allsidig at omtrent uansett kva innstillingar du bruker vil resultatet bli interessant."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
-"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Diffraksjonsmønster</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Diffraksjonsmønster</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
 msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
@@ -3038,9 +2510,7 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «Difraksjonsmønster»"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
@@ -3059,127 +2529,84 @@ msgstr "Etter bruk av filteret «differensskyer»"
 
 #. Difference layer mode:  E:=|I-M|
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
-"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
-"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
-"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
-msgstr ""
-"Filteret <guimenuitem>differensskyer</guimenuitem> endrar fargane delvis i "
-"skyliknande område. Filteret legg automatisk inn eit nytt lag og teiknar "
-"<link linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link> på dette. Deretter "
-"blir dei to laga fletta saman."
+msgid "<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr "Filteret <guimenuitem>differensskyer</guimenuitem> endrar fargane delvis i skyliknande område. Filteret legg automatisk inn eit nytt lag og teiknar <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link> på dette. Deretter blir dei to laga fletta saman."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
-msgid ""
-"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
-"plug-in which allows to control its effect."
-msgstr ""
-"Før laga blir fletta saman, blir dialogvindauget for massiv støy opna slik "
-"at du kan kontrollera effekten."
+msgid "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise plug-in which allows to control its effect."
+msgstr "Før laga blir fletta saman, blir dialogvindauget for massiv støy opna slik at du kan kontrollera effekten."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
-#: src/filters/render/circuit.xml:39(para)
-msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg."
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+msgid "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr "Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:93(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Differensskyer</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</guisubmenu><guimenuitem>Differensskyer</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
-msgid ""
-"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
-msgstr ""
-"Skriptet har ikkje eige dialogvindauge, men bruker dialogvindauget for <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link>."
+msgid "This script does not have its own dialog window but invokes the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr "Skriptet har ikkje eige dialogvindauge, men bruker dialogvindauget for <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
-"md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; "
-"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; "
-"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; "
-"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; "
-"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:380(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; "
-"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:416(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; "
-"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; "
-"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
 msgid "CML Explorer"
-msgstr "CML-utforskar"
+msgstr "CML-utforskaren"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
@@ -3187,518 +2614,350 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
-msgstr "Filteret «CML-utforskar» brukt med normalinnstillingane"
+msgstr "Filteret «CML-utforskaren» brukt med normalinnstillingane"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
-msgid ""
-"This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
-"efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
-"Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
-msgstr ""
-"Dette filteret er kongen blandt teksturfiltra. Det er svært effektivt, men "
-"diverre også svært komplekst. «CML» står for det engelsk «Coupled-Map "
-"Lattice» («samankopla avbildingsgitter»). Den matematisk metoden som ligg til "
-"grunn for filteret blir kalla «Cellular Automaton» (fleirtal: «Cellular "
-"Automata»). For å lære meir om denne matematikken, kan du gå inn på "
-"Wikipedia på <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/> "
-"(engelsk)."
+msgid "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgstr "Dette filteret er kongen blandt teksturfiltra. Det er svært effektivt, men diverre også svært komplekst. «CML» står for det engelsk «Coupled-Map Lattice» («samankopla avbildingsgitter»). Den matematisk metoden som ligg til grunn for filteret blir kalla «Cellular Automaton» (fleirtal: «Cellular Automata»). For å lære meir om denne matematikken, kan du gå inn på Wikipedia på <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/> (engelsk)."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rutenett</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>CML-utforskaren</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelle innstillingar"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
-msgid ""
-"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
-"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
-"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc.ops</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
-"will be described in following section."
-msgstr ""
-"Dei ulike filterinnstillingane er fordelte mellom fanane <guilabel>Kulør</"
-"guilabel>,<guilabel>Metning</guilabel>, <guilabel>Verdi</guilabel>, "
-"<guilabel>Utvida</guilabel>, <guilabel>Andre</guilabel> og <guilabel>Ymse "
-"instillingar</guilabel>. Desse innstillingane vil bli forklarte etter kvart."
+msgid "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, <guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and <guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They will be described in following section."
+msgstr "Dei ulike filterinnstillingane er fordelte mellom fanane <guilabel>Kulør</guilabel>,<guilabel>Metning</guilabel>, <guilabel>Verdi</guilabel>, <guilabel>Utvida</guilabel>, <guilabel>Andre</guilabel> og <guilabel>Ymse instillingar</guilabel>. Desse innstillingane vil bli forklarte etter kvart."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
-msgid ""
-"This filter offers you a Preview where you can see the result of your "
-"settings before they are applied to the image."
-msgstr ""
-"Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guilabel>OK</guilabel>."
+msgid "This filter offers you a Preview where you can see the result of your settings before they are applied to the image."
+msgstr "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på knappen <guilabel>OK</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
-msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
-msgstr "Nytt frø, Fast frø, Tilfeldig frø"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nytt frø"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(para)
-msgid ""
-"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
-"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
-"seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
-"The preview will show you the result. <guibutton>Fix seed</guibutton> lets "
-"you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
-"<guibutton>Random seed</guibutton> generates a random seed at random."
-msgstr ""
-"Mange av funksjonane i filteretet er baserte på tilfeldige tal. I "
-"matematikken finst det faktisk ingen metodar for å laga heilt tilfeldige "
-"talrekker på. «Tilfeldige tal» er alltid eit resultat av diverse matematiske "
-"formlar. Desse formlane har alltid eit tal som utgangspunkt. Dette er "
-"«frøet». Når du klikkar på knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>, vil "
-"slumpgeneratoren byrje på ein heilt ny sekvens med eit nytt frø. Resultatet "
-"kjem fram i førehandsvisinga. Knappen <guibutton>Fast frø</guibutton> gjer "
-"at generatoren bruker det same startfrøet heile tida, og dermed lager det "
-"same mønsteret kvar gong. Eit trykk på knappen <guibutton>Tilfeldig frø</"
-"guibutton> vil generere eit nytt, tilfeldig frø."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:102(term)
-msgid "Open; Save"
-msgstr "Opna, Lagra"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(para)
-msgid ""
-"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
-"to get them back later."
-msgstr ""
-"Med desse kommandoane kan du lagra innstillingane for eit mønster og hente "
-"det fram att seinare."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fast frø"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Tilfeldig frø"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
+msgid "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. <guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr "Slump er ein avgjerande faktor når det skal lagast mønster. I matematikken finst det faktisk ingen metodar for å laga heilt tilfeldige talrekker på. «Tilfeldige tal» er alltid eit resultat av diverse matematiske formlar. Desse formlane har alltid eit tal som utgangspunkt. Dette er «frøet». Når du klikkar på knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>, vil slumpgeneratoren byrje på ein heilt ny sekvens med eit nytt frø. Resultatet kjem fram i førehandsvisinga. Knappen <guibutton>Fast frø</guibutton> gjer at generatoren bruker det same startfrøet heile tida, og dermed lager det same mønsteret kvar gong. Eit trykk på knappen <guibutton>Tilfeldig frø</guibutton> vil generere eit nytt, tilfeldig frø."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:114(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
+msgid "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and to get them back later."
+msgstr "Med desse kommandoane kan du lagra innstillingane for eit mønster og hente det fram att seinare."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
 msgstr "Innstillingane for filteret «CML-utforskar» (Kulør)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:116(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
 msgid "Hue tab"
 msgstr "Fanen «Kulør»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:124(para)
-msgid ""
-"This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
-"model. In this tab, you can set options for Hue."
-msgstr ""
-"I denne fanen set du innstillingane for kulør ut frå fargemodellen <link "
-"linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> som dette filteret arbeider i."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
+msgid "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color model. In this tab, you can set options for Hue."
+msgstr "I denne fanen set du innstillingane for kulør ut frå fargemodellen <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> som dette filteret arbeider i."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:131(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
 msgid "Function type"
 msgstr "Funksjonstype"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:133(para)
-msgid ""
-"In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
-"the current layer. These methods are:"
-msgstr ""
-"Dette er ei nedtrekksliste med ulike metodar for behandling av det aktive "
-"laget:"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
+msgid "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat the current layer. These methods are:"
+msgstr "Dette er ei nedtrekksliste med ulike metodar for behandling av det aktive laget:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Behald biletverdiane"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
+msgstr "Verdiane i biletet for kulør blir uendra."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Behald første verdien"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
+msgstr "Startfargen vil vere cyanblå (den første fargen i HSV-modellen)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fyll med parameter k"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
+msgid "Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+msgstr "Mønsteret vil vere avhengig av verdien <parameter>k</parameter> som kjem seinare i lista."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr "Ulike f(k)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr "Sjå «Fyll med k-parameter» ovanfor."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunksjon"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunksjon stegvis"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr "(Beskriving manglar)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:140(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue values "
-"will be kept."
-msgstr ""
-"<guilabel>Behald biletverdiane</guilabel>: Verdiane for kulør blir uendra."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-basert funksjon"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting color "
-"will be standard cyan."
-msgstr ""
-"<guilabel>Behald første verdien</guilabel>: Startfargen vil vere cyanblå "
-"(den første fargen i HSV-modellen)."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p stegvis"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
-"guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
-"guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, "
-"<guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will depend on "
-"<parameter>k</parameter> that you will set later in options."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fyll med parameter k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</guilabel>, "
-"<guilabel>k{x(1-x)}^p stegvis</guilabel>, <guilabel>kx^p</guilabel>, "
-"<guilabel>kx^p stegvis</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, <guilabel>k"
-"(1-x^p) stegvis</guilabel>: Mønsteret er avhengig av verdiane for "
-"<parameter>k</parameter> og <parameter>p</parameter>. (Desse verdiane "
-"bestemmer du med dei repektive glidebrytarane nedanfor)."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:165(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
-"guilabel>: FIXME"
-msgstr ""
-"<guilabel>Deltafunksjon</guilabel>, <guilabel>Deltafunksjon stegvis</"
-"guilabel>: Veit noen kva denne gjer?"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:171(para)
-msgid ""
-"<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</"
-"guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis or "
-"curtain folds."
-msgstr ""
-"<guilabel>sin^p-basert funksjon</guilabel>, <guilabel>sin^p stegvis</"
-"guilabel>: Desse funksjonane lager bølgjande mønster noe liknande nordlys "
-"eller gardinfolder."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
+msgid "These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain folds."
+msgstr "Desse funksjonane lager bølgjemønster noe liknande nordlys eller gardinfolder."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:182(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
 msgid "Composition"
 msgstr "Komposisjon"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:184(para)
-msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
-msgstr ""
-"Dette er ulike formlar som styrer korleis kuløren skal byggast opp. Du kan "
-"velje mellom:"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:187(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> and <guilabel>Min"
-"(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ingen</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> eller <guilabel>Min"
-"(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:203(para)
-msgid ""
-"A book could be filled with results of all these functions. Please, "
-"experiment!"
-msgstr ""
-"For å beskriva kva alle desse formlane gjer, trengst det ei eiga bok. Det er "
-"enklare å prøve dei ut på eige hand."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+msgid "Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and a book could be filled with results of all these functions. Please, experiment!"
+msgstr "Desse vala styrer kuløren. For å beskriva kva alle desse formlane gjer, trengst det ei eiga bok. Det er enklare å prøve dei ut på eige hand."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(term)
-msgid "Misc. Arrange"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+msgid "Misc. arrange"
 msgstr "Ymse oppstillingar"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:212(para)
-msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
-msgstr "Du kan her velje mellom følgjande:"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
+msgid "This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+msgstr "Også i dette tilfellet vil det vere nødvendig med ei eiga bok for å beskriva alle funksjonane. Prøv deg fram i staden."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:215(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
-"<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)</"
-"guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
-"gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
-"guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and random "
-"(0,1)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Bruk gjennomsnittsverdi</guilabel>, "
-"<guilabel>Bruk omvendte verdiar</guilabel>, <guilabel>Med tilfeldig "
-"eksponent (0,10)</guilabel>, <guilabel>Med tilfeldig eksponent (0,1)</"
-"guilabel>, <guilabel>Med gradert eksponent (0,1)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multipl. tilfeldig verdi (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multipl. "
-"tilfeldig verdi (0,2)</guilabel>, <guilabel>Multipl. fargeovergang (0,1)</"
-"guilabel> eller <guilabel>Med p og tilfeldig tal (0,1)</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:227(para)
-msgid ""
-"Also a book would be necessary to explain all possibilities of these "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Også i dette tilfellet vil det vere nødvendig med ei eiga bok for å beskriva "
-"alle desse funksjonane. Prøv deg fram i staden."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:234(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Bruk sykliske område"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(para)
-msgid "//TODO"
-msgstr "(Beskriving manglar)"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:242(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
 msgid "Mod. rate"
 msgstr "Endringsgrad"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(para)
-msgid ""
-"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
-"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
-msgstr ""
-"Denne glidebrytaren styrer kor mykje filteret skal påverka biletet. Låge "
-"verdiar gir linjeformer medan høgare verdiar gir eit avrunda mønster."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
+msgid "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+msgstr "Denne glidebrytaren styrer kor mykje filteret skal påverka biletet. Låge verdiar gir linjeformer medan høgare verdiar gir eit avrunda mønster."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
 msgid "Env. sensitivity"
 msgstr "Omgivnadsfølsemd"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
 msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
-msgstr ""
-"Her bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1,0 kor mykje omgivnadane skal "
-"påverka resultatet."
+msgstr "Her bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1,0 kor mykje omgivnadane skal påverka resultatet."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
 msgid "Diffusion dist."
 msgstr "Diffusjonsavstand"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
 msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
-msgstr ""
-"Kor langt skal fargane spreie seg. I praksis: Du påverkar retning og "
-"storleik for mønsteret."
+msgstr "Kor langt skal fargane spreie seg. I praksis: Du påverkar retning og storleik for mønsteret."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:268(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
 msgid "# of subranges"
 msgstr "Talet på underområde"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
 msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
-msgstr ""
-"Du kan her, på ein skala frå 1 til 10 bestemma kor komplekst mønsteret skal "
-"bli."
+msgstr "Du kan her, på ein skala frå 1 til 10 bestemma kor komplekst mønsteret skal bli."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:276(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
 msgid "(P)ower factor"
 msgstr "Eksponentfaktor (p)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:278(para)
-msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr ""
-"Talet her er <parameter>p</parameter> som blir brukt i noen av formlane i "
-"<guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr "Talet her er <parameter>p</parameter> som blir brukt i noen av formlane i <guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:286(term)
-msgid "k Parameter"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
 msgstr "Parameter k"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:288(para)
-msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr ""
-"Talet her er <parameter>k</parameter> som blir brukt i noen av formlane i "
-"<guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr "Talet her er <parameter>k</parameter> som blir brukt i noen av formlane i <guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:296(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
 msgid "Range low"
 msgstr "Nedre grense"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(para)
-msgid ""
-"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Set den lågaste verdien for kulør som skal brukast i utrekningane. Skala frå "
-"0,0 til 1,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+msgid "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Set den lågaste verdien for kulør som skal brukast i utrekningane. Skala frå 0,0 til 1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
 msgid "Range high"
 msgstr "Ã?vre grense"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
-msgid ""
-"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
-"from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Set den høgaste verdien for kulør som skal brukast i utrekningane. Skala frå "
-"0,0 til 1,0."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+msgid "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Set den høgaste verdien for kulør som skal brukast i utrekningane. Skala frå 0,0 til 1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
-msgid "Plot a graph of the settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Vis innstillingane grafisk"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
-msgid ""
-"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
-"graph of hue present settings."
-msgstr ""
-"Klikkar du på denne knappen, kjem det opp eit vindauge som viser "
-"funksjonsgrafen for dei aktuelle kulørinnstillingane."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+msgid "By clicking on this large button, you can open a window that displays the graph of hue present settings."
+msgstr "Klikkar du på denne knappen, kjem det opp eit vindauge som viser funksjonsgrafen for dei aktuelle kulørinnstillingane."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
 msgid "Function graph of present settings"
 msgstr "Funksjonsgraf for innstillingane"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:335(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Metning» i filteret «CML-utforskar»"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «CML-utforskar» (Metning)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
 msgid "Saturation tab"
 msgstr "Fanen «Metning»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
-"will be used in pattern calculation."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du ein del kontrollar som styrer korleis metningsdelen av "
-"HSV-modellen skal brukast i mønsteret."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+msgid "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr "I denne fanen finn du ein del kontrollar som styrer korleis metningsdelen av HSV-modellen skal brukast i mønsteret."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:368(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
 msgid "These options are similar to Hue tab options."
-msgstr ""
-"Alle innstillingane er omtalte i avsnittet om fanen <guilabel>Kulør</"
-"guilabel>. Sjå ovanfor."
+msgstr "Alle innstillingane er omtalte i avsnittet om fanen <guilabel>Kulør</guilabel>. Sjå ovanfor."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:355(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Verdi» i filteret «CML-utforskar»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:357(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
 msgid "Value tab"
 msgstr "Fanen «Verdi»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
-"color model will be used in pattern calculation."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du ein del kontrollar som styrer korleis verdidelen av "
-"HSV-modellen skal brukast i mønsteret."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+msgid "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr "I denne fanen finn du ein del kontrollar som styrer korleis verdidelen av HSV-modellen skal brukast i mønsteret."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Utvida» i filteret «CML-utforskar»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:376(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
 msgid "Advanced tab"
 msgstr "Fanen «Utvida»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:384(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
 msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
 msgstr "Innstillingane i denne fanen gjeld for alle tre HSV-kanalane."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:389(term)
-msgid "Channel Sensitivity"
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+msgid "Channel sensitivity"
 msgstr "Kanalfølsemd"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:391(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:428(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:440(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:446(para)
-msgid "// TODO"
-msgstr "(Beskriving manglar)"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:395(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
 msgid "Mutation rate"
 msgstr "Mutasjonsrate"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:401(term)
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
 msgid "Mutation distance"
 msgstr "Mutasjonsavstand"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:410(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
 msgstr "Innstillingane for fanen «Andre» i filteret «CML-utforskar»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:412(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
 msgid "Others tab"
 msgstr "Fanen «Andre»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:420(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
-"intervention."
-msgstr ""
-"I denne fanen finn du ein del innstillingar som gjeld førehandsvisinga og "
-"startverdiar for slumpgeneratoren."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+msgid "In this tab, you can find various parameters about image display and random intervention."
+msgstr "I denne fanen finn du ein del innstillingar som gjeld førehandsvisinga og startverdiar for slumpgeneratoren."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:426(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
 msgid "Initial value"
 msgstr "Startverdi"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Zoom factor"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:438(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
 msgid "Start offset"
 msgstr "Startforskyving"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:444(term)
-msgid "Seed of random"
-msgstr "Startfrø"
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+msgid "Seed of Random"
+msgstr "Tilfeldig frø"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
-msgstr "Innstillingane for fanen «Ymse innstillingar» i filteret «CML-utforskar»"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
+msgstr "Innstillingane for filteret «CML-utforskar» (Ymse instillingar)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:455(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
 msgid "Miscellaneous options tab"
 msgstr "Fanen «Ymse innstillingar»"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:462(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
 msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
-msgstr ""
-"I denne fanen kan du kopiere innstillingar frå ein kanal til ein annan, og "
-"bestemme opningsinnstillingane."
+msgstr "I denne fanen kan du kopiere innstillingar frå ein kanal til ein annan, og bestemme opningsinnstillingane."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(term)
-msgid "Copy settings"
-msgstr "Kopier innstillingar"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Innstillingar for kopiering"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(para)
-msgid ""
-"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
-"to another one."
-msgstr ""
-"Her kan du kopiere innstillingane frå ein kanal (kulør, metning og verdi) "
-"til ein annan kanal."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+msgid "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel to another one."
+msgstr "Her kan du kopiere innstillingane frå ein kanal (kulør, metning og verdi) til ein annan kanal."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:476(term)
-msgid "Selective load setting"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Selektive opningsinnstillingar"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(para)
-msgid ""
-"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
-"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
-"select a source and a destination channel here."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du trykker knappen <guibutton>Opna</guibutton>, kan du hente inn "
-"tidlegare lagra innstillingar. Dersom du ikkje ønskjer å laste ned alle "
-"innstillingane, kan du spesifisera ein kjelde- og ein målkanal her."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+msgid "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can select a source and a destination channel here."
+msgstr "Når du trykker knappen <guibutton>Opna</guibutton>, kan du hente inn tidlegare lagra innstillingar. Dersom du ikkje ønskjer å laste ned alle innstillingane, kan du spesifisera ein kjelde- og ein målkanal her."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
@@ -3716,179 +2975,101 @@ msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
 msgstr "Etter bruk av filteret «Kretskort»"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
-"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
-"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
-msgstr ""
-"Filteret <guimenuitem>kretskort</guimenuitem> fyller det valde området eller "
-"alfakanalen med eit mønster som kan likne det du finn på kretskorta "
-"(«printbretta») inne i elektronisk utsyr. Resultatet kan ofte forbetrast ved "
-"å legge eit fargeovergangslag over mønsterlaget."
+msgid "<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr "Filteret <guimenuitem>kretskort</guimenuitem> fyller det valde området eller alfakanalen med eit mønster som kan likne det du finn på kretskorta («printbretta») inne i elektronisk utsyr. Resultatet kan ofte forbetrast ved å legge eit fargeovergangslag over mønsterlaget."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:44(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid "The effect seems to work best on odd shaped selections because of some limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr "Effekten ser ut til å bli best på ulikeforma utval, truleg på grunn av avgrensingar i formlane som blir brukte for å lage labyrinten."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
 msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr "Filteret lagar eit gråtonebilete i RGB-modus."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
 msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
 msgstr "Resultatbiletet er uavhengig av originalbiletet."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:51(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:54(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
-"Filteret køyrer først filteret <link linkend=\"plug-in-maze\">labyrint</"
-"link> med 5 pikslar brei strek og kantane sett med den såkalla «depth first» "
-"algoritmen. Mønsteret for labyrinten blir sett ut frå verdien i "
-"<guilabel>Startverdi</guilabel> i kretskortmenyen. "
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
-"Labyrinten blir deretter teikna over med filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">oljemaling</link> med penselbreidda bestemt av "
-"<guilabel>maskestorleik</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:68(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
-"Det neste steget er å forsterke kantane på den oljeutsmørte labyrinten med "
-"filteret  <link linkend=\"plug-in-edge\">kantar</link> med "
-"utglattingsverdien sett til 2,0. "
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(para)
-msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
-"Til slutt blir biletet <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">avmetta</link> "
-"til gråfargar i RGB-modus."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:83(para)
-msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
-msgstr ""
-"Effekten ser ut til å bli best på ulikeforma utval, truleg på grunn av "
-"avgrensingar i formlane som blir brukte for å lage labyrinten."
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Kretskort</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:94(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guimenuitem>Kretskort</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:107(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
 msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Kretskort»"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Maskestorleik"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
-"lines more fuzzy. 17 is the default value."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga blir brukt til å setje verdien for filteret <link linkend="
-"\"plug-in-oilify\">oljemaling</link> i pikslar frå 3 til 50. Normalverdien "
-"er 17. Større verdiar gjer strekane meir utydelege."
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
+msgid "With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
+msgstr "Denne innstillinga blir brukt til å setje verdien for filteret <link linkend=\"plug-in-oilify\">oljemaling</link> i pikslar frå 3 til 50. Normalverdien er 17. Større verdiar gjer strekane meir utydelege."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:130(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Startverdi"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:132(para)
-msgid ""
-"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
-"value is 3."
-msgstr ""
-"Startverdien er ein verdi frå 1 til 3 000 000 som blir brukt for å lage eit "
-"tilfeldig frø. Normalverdien er 3."
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid "You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default value is 3."
+msgstr "Startverdien er ein verdi frå 1 til 3 000 000 som blir brukt for å lage eit tilfeldig frø. Normalverdien er 3."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:139(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:141(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
-"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
-"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
-"is required."
-msgstr ""
-"Er denne avmerka, vil mørke område av teikninga bli gjennomsiktige slik at "
-"bakgrunnsbiletet er synleg gjennom desse hola. Valet <guilabel>Del laga</"
-"guilabel> må vere avkryssa for at denne funksjonen skal verke. Valet er "
-"normalt ikkje avmerka."
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid "If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent so that the underlying image is shown through these holes. This option is disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option is required."
+msgstr "Er denne avmerka, vil mørke område av teikninga bli gjennomsiktige slik at bakgrunnsbiletet er synleg gjennom desse hola. Valet <guilabel>Del laga</guilabel> må vere avkryssa for at denne funksjonen skal verke. Valet er normalt ikkje avmerka."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:150(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Behald utvalet"
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+msgid "If an active selection exists when this script is called, you can keep the selection and its marching ants with this option. This option is enabled in default settings."
+msgstr "Dersom biletet inneheld eit aktivt utval når filteret blir kalla opp, kan du velje å bruke dette utvalet. Dette er også normalinnstillinga"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:152(para)
-msgid ""
-"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
-"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
-"default settings."
-msgstr ""
-"Dersom biletet inneheld eit aktivt utval når filteret blir kalla opp, kan du "
-"velje å bruke dette utvalet. Dette er også normalinnstillinga"
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+msgid "If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to draw the circuit texture is on."
+msgstr "Når det er avmerka for denne funksjonen, som er normalinnstillinga, vil filteret opne eit nytt lag og teikne på dette. Er funksjonen ikkje avmerka, vil kretskortet bli teikna på det aktive laget."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Del laga"
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Ã? lage kretskorteffekten"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:162(para)
-msgid ""
-"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
-"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
-"draw the circuit texture is on."
-msgstr ""
-"NÃ¥r det er avmerka for denne funksjonen, som er normalinnstillinga, vil "
-"filteret opne eit nytt lag og teikne på dette. Er funksjonen ikkje avmerka, "
-"vil kretskortet bli teikna på det aktive laget."
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid "First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr "Filteret køyrer først filteret <link linkend=\"plug-in-maze\">labyrint</link> med 5 pikslar brei strek og kantane sett med den såkalla «depth first» algoritmen. Mønsteret for labyrinten blir sett ut frå verdien i <guilabel>Startverdi</guilabel> i kretskortmenyen. "
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of <guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr "Labyrinten blir deretter teikna over med filteret <link linkend=\"plug-in-oilify\">oljemaling</link> med penselbreidda bestemt av <guilabel>maskestorleik</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid "Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr "Det neste steget er å forsterke kantane på den oljeutsmørte labyrinten med filteret  <link linkend=\"plug-in-edge\">kantar</link> med utglattingsverdien sett til 2,0. "
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid "Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr "Til slutt blir biletet <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">avmetta</link> til gråfargar i RGB-modus."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgid "@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
@@ -3910,61 +3091,208 @@ msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
 msgstr "Sjakkbrett med «Psychobilly»"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
-msgstr ""
-"Dette filteret bytter ut innhaldet i det aktive laget med eit "
-"sjakkbrettmønster med fargane frå for- og bakgrunn i verktøykassa."
+msgid "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of toolbox."
+msgstr "Dette filteret bytter ut innhaldet i det aktive laget med eit sjakkbrettmønster med fargane frå for- og bakgrunn i verktøykassa."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønster</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rutenett</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "You can find this filter in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Mønsterelement</guisubmenu><guimenuitem>Rutenett</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
 msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Sjakkbrett»"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+msgid "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr "Her bestemmer du kor store rutene skal vere. MÃ¥leeininga er normal pikslar, men du kan du velje andre etter behov."
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
 msgid "Psychobilly"
 msgstr "Psykobilly"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
 msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil sjakkbrettet få ein ekstra kuledimensjon som "
-"kan minne om sofaputer. Forma på kulene er avhengig av kor store sjakkrutene "
-"er."
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:87(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:89(para)
-msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du kor store rutene skal vere. MÃ¥leeininga er normal pikslar, "
-"men du kan du velje andre etter behov."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil sjakkbrettet få ein ekstra kuledimensjon som kan minne om sofaputer. Forma på kulene er avhengig av kor store sjakkrutene er."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
 
-#~ msgid "The result image is not be mattered by what image was drawn."
-#~ msgstr "Filteret verkar uavhengig av kva bilete som det blir brukt på."
-
+#~ msgid "Open/Save"
+#~ msgstr "Opna/Lagra"
+#~ msgid "Scale X/Y/Z"
+#~ msgstr "Skalering X/Y/Z"
+#~ msgid "X and Y Size"
+#~ msgstr "X- og Y-storleik"
+#~ msgid "Settings tab"
+#~ msgstr "Fanen «Innstillingar»"
+#~ msgid "X and Y Scales"
+#~ msgstr "X- og Y-skalering"
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
+#~ "and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
+#~ "choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
+#~ "parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. "
+#~ "(If the layer you are working on does not have an alpha channel, they "
+#~ "will be grayed out.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette filteret bruke bare to fargar. I denne fanen vel du om desse skal "
+#~ "vere svart og kvit, for- og bakgrunnsfargane i verktøykassa eller "
+#~ "eigendefinerte. Med glidebrytarane <parameter>Alfakanalar</parameter> kan "
+#~ "du bestemma dekkevna for kvar av fargane. Desse brytarane er gråa ut "
+#~ "dersom laget ikkje har alfakanal."
+#~ msgid "Blend settings"
+#~ msgstr "Fanen «Bland»"
+#~ msgid "Sinus filter options (Blend)"
+#~ msgstr "Innstillingane i fanen «Bland»"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
+#~ "md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> "
+#~ "then you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</"
+#~ "guilabel> then you get pieces made with curves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel du <guilabel>Kvadratisk</guilabel> blir puslespelet laga med tilnærma "
+#~ "rette linjer, medan <guilabel>Avrunda</guilabel> gjer at bitane blir "
+#~ "meire avrunda."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
+#~ "md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
+#~ msgstr "Bildefil"
+#~ msgid "The Main Interface"
+#~ msgstr "Dialogvindauget"
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=THIS "
-#~ "FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+#~ "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</"
+#~ "guibutton>, <guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Undo</guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Select All</guibutton>. You can see others, if your window is "
+#~ "not wide enough, by clicking on the drop-down list button on the right of "
+#~ "tool bar: <guibutton>Recenter</guibutton> and <guibutton>Render Options</"
+#~ "guibutton> where you have have several parameters:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle, eller noen av desse funksjonane er synlege i menyen: "
+#~ "<guibutton>Flytt</guibutton>, <guibutton>Roter</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Strekk</guibutton>, <guibutton>Ny</guibutton>,"
+#~ "<guibutton>Slett</guibutton>, <guibutton>Angra</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Gjer om</guibutton>, <guibutton>Vel alle</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>Sentrer</guibutton> og <guibutton>Teikneinnstillingar</"
+#~ "guibutton>. Dersom du ikkje ser alle i dialogvindauget, vil dei som ikkje "
+#~ "er synlege ligge bak ein nedtrekksmeny heilt til høgre på menylinja. "
+#~ "Trykker du på <guibutton>Teikneinnstillingar</guibutton>, vil det dukke "
+#~ "opp eit nytt vindauge med følgjande innstillingar:"
+#~ msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Fargetransformasjon»"
+#~ msgid "Simple color transformation"
+#~ msgstr "Enkel"
+#~ msgid "Full color transformation"
+#~ msgstr "Heile"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
+#~ "explanatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Hev/senk vald objekt til toppen/botnen</guilabel>: Desse "
+#~ "verktøya blir brukte for å flytte eit objekt til øvst eller nedst i "
+#~ "visinga."
+#~ msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
+#~ msgstr "Nedtrekkslista i verktøylinja har noen fleire funksjonar:"
+#~ msgid "Preview comes with several options:"
+#~ msgstr "I dette området kan du lage og forandre objekt:"
+#~ msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
+#~ msgstr "I dette området kan du arbeide på objekta på mange ulike måtar."
+#~ msgid "This area shows tool options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom verktøyet har innstillingar som du kan forandre på, vil dei dukke "
+#~ "opp i dette området. Elles får du meldinga «Verktøyet har ingen "
+#~ "innstillingar»."
+#~ msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
+#~ msgstr "Innstillingane for filteret «Fraktalutforskaren»"
+#~ msgid "Parameters tab"
+#~ msgstr "Fanen «Parametrar»"
+#~ msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#~ msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#~ msgid "ITER"
+#~ msgstr "ITER:"
+#~ msgid "CX; CY"
+#~ msgstr "CX; CY"
+#~ msgid "Open; Reset; Save"
+#~ msgstr "Opna, Nullstill og Lagra"
+#~ msgid "Colors tab"
+#~ msgstr "Fanen «Fargar»"
+#~ msgid "Color tab options"
+#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Fargar»"
+#~ msgid "Color number"
+#~ msgstr "Talet på fargar"
+#~ msgid "X, Y"
+#~ msgstr "X, Y"
+#~ msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
+#~ msgstr "Nytt frø, Fast frø, Tilfeldig frø"
+#~ msgid "Open; Save"
+#~ msgstr "Opna, Lagra"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will "
+#~ "depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Fyll med parameter k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stegvis</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>kx^p stegvis</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stegvis</guilabel>: Mønsteret er avhengig "
+#~ "av verdiane for <parameter>k</parameter> og <parameter>p</parameter>. "
+#~ "(Desse verdiane bestemmer du med dei repektive glidebrytarane nedanfor)."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
+#~ "guilabel>: FIXME"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Deltafunksjon</guilabel>, <guilabel>Deltafunksjon stegvis</"
+#~ "guilabel>: Veit noen kva denne gjer?"
+#~ msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ulike formlar som styrer korleis kuløren skal byggast opp. Du "
+#~ "kan velje mellom:"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ingen</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max"
+#~ "(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)"
+#~ "</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
+#~ "+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> eller "
+#~ "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
+#~ msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
+#~ msgstr "Du kan her velje mellom følgjande:"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)"
+#~ "</guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
+#~ "gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and "
+#~ "random (0,1)</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Bruk gjennomsnittsverdi</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Bruk omvendte verdiar</guilabel>, <guilabel>Med "
+#~ "tilfeldig eksponent (0,10)</guilabel>, <guilabel>Med tilfeldig eksponent "
+#~ "(0,1)</guilabel>, <guilabel>Med gradert eksponent (0,1)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Multipl. tilfeldig verdi (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multipl. "
+#~ "tilfeldig verdi (0,2)</guilabel>, <guilabel>Multipl. fargeovergang (0,1)</"
+#~ "guilabel> eller <guilabel>Med p og tilfeldig tal (0,1)</guilabel>."
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "Zoomfaktor"
+
diff --git a/po/nn/filters/web.po b/po/nn/filters/web.po
index ea7fd77..e8f5a6a 100644
--- a/po/nn/filters/web.po
+++ b/po/nn/filters/web.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,44 +12,35 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
-"md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
-"md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:131(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-web-slice.png'; "
-"md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+#: src/filters/web/slice.xml:130(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
-"md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+#: src/filters/web/slice.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
-"md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+#: src/filters/web/slice.xml:232(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
 msgstr "Bildefil"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
 msgid "Slice"
 msgstr "Del opp"
@@ -85,57 +76,28 @@ msgid "<quote>Slice</quote> applied"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Del opp»"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
-"to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
-"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along "
-"its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the "
-"same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. "
-"Every table cell contains one part of the image. The text file should then "
-"be embedded in an HTML document."
-msgstr ""
-"Dette filteret vil dele biletet opp i klikkbare område som kan brukast som "
-"lenker i HTML-filer. Filteret deler opp biletet i småbilete langs dei "
-"vassrette og loddrette hjelpelinjene, på same måten som filteret <link "
-"linkend=\"plug-in-guillotine\">giljotin</link> gjer det. Samstundes blir dei "
-"nye biletdelene lagt inn i kvar si celle i ein tabell. Nødvendig HTML-kode "
-"for tabellen blir lagra som tekstfil som kan føyast til HTML-dokumentet. Du "
-"må ha installert Python for at dette filteret skal vere tilgjengeleg."
+msgid "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. Every table cell contains one part of the image. The text file should then be embedded in an HTML document."
+msgstr "Dette filteret vil dele biletet opp i klikkbare område som kan brukast som lenker i HTML-filer. Filteret deler opp biletet i småbilete langs dei vassrette og loddrette hjelpelinjene, på same måten som filteret <link linkend=\"plug-in-guillotine\">giljotin</link> gjer det. Samstundes blir dei nye biletdelene lagt inn i kvar si celle i ein tabell. Nødvendig HTML-kode for tabellen blir lagra som tekstfil som kan føyast til HTML-dokumentet. Du må ha installert Python for at dette filteret skal vere tilgjengeleg."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:53(para)
-msgid ""
-"Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code "
-"produced by the filter may be not much more than this:"
-msgstr ""
-"Filteret er ein svært enkel hjelpar. Typisk HTML-kode laga av dette filteret "
-"kan sjå slik ut:"
+msgid "Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code produced by the filter may be not much more than this:"
+msgstr "Filteret er ein svært enkel hjelpar. Typisk HTML-kode laga av dette filteret kan sjå slik ut:"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:58(title)
 msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
 msgstr "Eksempel på kode laga av filtert «Del opp»"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:94(para)
-msgid ""
-"Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgid "Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
 msgstr "Ferdig HTML-kode. Attributta for «style» er fjerna."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:99(para)
-msgid ""
-"When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, "
-"however, the guides are just hidden, the filter will work."
-msgstr ""
-"Filteret gjer ingenting dersom biletet ikkje inneheld hjelpelinjer. Derimot "
-"betyr det ingenting om hjelpelinjene er sjulte."
+msgid "When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, however, the guides are just hidden, the filter will work."
+msgstr "Filteret gjer ingenting dersom biletet ikkje inneheld hjelpelinjer. Derimot betyr det ingenting om hjelpelinjene er sjulte."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:104(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more "
-"powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
-"also much more complex...)"
-msgstr ""
-"Filteret <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Biletkart</link> er eit mykje "
-"kraftigare og meir sofistikert verktøy for å lage klikkbare bilete, men er "
-"også meir komplisert."
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is also much more complex...)"
+msgstr "Filteret <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Biletkart</link> er eit mykje kraftigare og meir sofistikert verktøy for å lage klikkbare bilete, men er også meir komplisert."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:113(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
@@ -144,15 +106,8 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:114(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Del opp</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Filteret er skrive i Python, så du må ha Python-"
-"Fu installert for at dette filteret skal vere tilgjengeleg."
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Del opp</guimenuitem></menuchoice>. Filteret er skrive i Python, så du må ha Python-Fu installert for at dette filteret skal vere tilgjengeleg."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:125(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
@@ -163,205 +118,123 @@ msgstr "Innstillingar"
 msgid "<quote>Slice</quote> options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Del opp»"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:136(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:135(para)
 msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
-msgstr ""
-"Dei fleste innstillingane er sjølvforklarande, men for å vere på den sikre "
-"sida:"
+msgstr "Dei fleste innstillingane er sjølvforklarande, men for å vere på den sikre sida:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:140(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:139(term)
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Adresse for HTML-eksport"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:142(para)
-msgid ""
-"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
-"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
-"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Bestemmer kvar HTML-fila og biletfila skal lagrast. Normalen er i den "
-"gjeldande arbeidmappa. Klikk på knappen til høgre for å få fram "
-"nedtrekksmenyen med gjeldande adresser."
+#: src/filters/web/slice.xml:141(para)
+msgid "Where the HTML file and the image files will be saved. By default these files will be stored in the current working directory. Clicking on the button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different location."
+msgstr "Bestemmer kvar HTML-fila og biletfila skal lagrast. Normalen er i den gjeldande arbeidmappa. Klikk på knappen til høgre for å få fram nedtrekksmenyen med gjeldande adresser."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:151(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:150(term)
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Filnamn for eksport"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:153(para)
-msgid ""
-"The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+#: src/filters/web/slice.xml:152(para)
+msgid "The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
 msgstr "Namnet på HTML-fila. Du kan endre namnet i innskrivingsboksen."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:160(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:159(term)
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Biletnamnet"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:162(para)
-msgid ""
-"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
-"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
-"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
-"default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
-"<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
-"starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
-"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
-"guilabel>.)"
-msgstr ""
-"Biletfila som filteret lagar får namnet <filename>prefix_i_k.ext</filename> "
-"der du kan forandra <filename>prefix</filename>-delen ved hjelp av "
-"innskrivingsboksen til høgre. Normalt er dette kalla <filename>slice</"
-"filename>. <filename>i</filename> og <filename>k</filename> er rad- og "
-"kolonnenummeret for biletet, begge byrjar med 0. <filename class=\"extension"
-"\">.ext</filename> er avhengig av kva <guilabel>Biletformat</guilabel> du "
-"har vald."
-
-#: src/filters/web/slice.xml:174(para)
-msgid ""
-"This option is particularly useful when you want to create "
-"<guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
-"different sets of images."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen er spesielt nyttig når du ønskjer å lage JavaScript for "
-"<guilabel>onmouseover</guilabel> o.l. med ulike bilete."
+#: src/filters/web/slice.xml:161(para)
+msgid "The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k.ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the filename which you can freely select using the textbox to the right, by default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and <filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</guilabel>.)"
+msgstr "Biletfila som filteret lagar får namnet <filename>prefix_i_k.ext</filename> der du kan forandra <filename>prefix</filename>-delen ved hjelp av innskrivingsboksen til høgre. Normalt er dette kalla <filename>slice</filename>. <filename>i</filename> og <filename>k</filename> er rad- og kolonnenummeret for biletet, begge byrjar med 0. <filename class=\"extension\">.ext</filename> er avhengig av kva <guilabel>Biletformat</guilabel> du har vald."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:173(para)
+msgid "This option is particularly useful when you want to create <guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need different sets of images."
+msgstr "Denne funksjonen er spesielt nyttig når du ønskjer å lage JavaScript for <guilabel>onmouseover</guilabel> o.l. med ulike bilete."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:182(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:181(term)
 msgid "Image format"
 msgstr "Biletformat"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:184(para)
-msgid ""
-"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
-"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
-"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
-"\">file format</link>."
-msgstr ""
-"Du kan lage bilete i <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformata</"
-"link><link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg"
-"\">JPG</link> eller <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
+#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+msgid "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link>."
+msgstr "Du kan lage bilete i <link linkend=\"glossary-fileformat\">filformata</link><link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link> eller <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:194(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:193(term)
 msgid "Separate image folder; Folder for image export"
 msgstr "Separat biletmappe; Mappe for eksport av bilete"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:196(para)
-msgid ""
-"When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
-"created where the image files will be placed. By default, the name of this "
-"destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but "
-"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> "
-"textbox."
-msgstr ""
-"Dersom <guilabel>Separat biletmappe</guilabel> er aktivert, vil det bli "
-"oppretta ei ekstra biletmappe for bileta. Normalt blir denne mappa kalla "
-"<filename class=\"directory\">images</filename> men du kan endre dette i "
-"tekstboksen<guilabel>Mappe for eksport av bilete</guilabel>."
+#: src/filters/web/slice.xml:195(para)
+msgid "When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be created where the image files will be placed. By default, the name of this destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> textbox."
+msgstr "Dersom <guilabel>Separat biletmappe</guilabel> er aktivert, vil det bli oppretta ei ekstra biletmappe for bileta. Normalt blir denne mappa kalla <filename class=\"directory\">images</filename> men du kan endre dette i tekstboksen<guilabel>Mappe for eksport av bilete</guilabel>."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:203(title)
 msgid "With separate image folder"
 msgstr "Med separat biletmappe"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:211(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:210(para)
 msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
 msgstr "Med «Separat biletmappe» aktivert"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:219(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:228(title)
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:222(para)
-msgid ""
-"This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to "
-"the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
-"replaced with stripes of the specified width:"
-msgstr ""
-"Denne verdien (0-15) blir brukt som «cellspacing» i HTML-tabellen. Resultatet "
-"er synleg ved at dei vassrette og loddrette hjelpelinjene blir erstatta av "
-"striper med den spesifiserte avstanden:"
+#: src/filters/web/slice.xml:221(para)
+msgid "This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be replaced with stripes of the specified width:"
+msgstr "Denne verdien (0-15) blir brukt som «cellspacing» i HTML-tabellen. Resultatet er synleg ved at dei vassrette og loddrette hjelpelinjene blir erstatta av striper med den spesifiserte avstanden:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:236(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:235(para)
 msgid "Corresponding HTML code snippet"
 msgstr "Tilhøyrande HTML-kode"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:240(para)
-msgid ""
-"Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
-"Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
-"with the Eraser tool."
-msgstr ""
-"Biletet blir ikkje forstørra for å gi plass til stripene. Effekten minner "
-"meir om at du har laga stripene med viskelêret"
+#: src/filters/web/slice.xml:239(para)
+msgid "Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes with the Eraser tool."
+msgstr "Biletet blir ikkje forstørra for å gi plass til stripene. Effekten minner meir om at du har laga stripene med viskelêret"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:248(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:247(term)
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:250(para)
-msgid ""
-"When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. "
-"Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good "
-"starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code "
-"provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
-msgstr ""
-"Når denne er aktivert, vil filteret legge til nødvendig JavaScriptkode. "
-"Heller ikkje denne koden kan stå åleine, men er eit godt utgangspunkt når du "
-"ønskjer å legge noen dynamiske funksjonar til nettsida. Eit døme på "
-"JavaScript som handterer «onmouseover»:"
+#: src/filters/web/slice.xml:249(para)
+msgid "When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
+msgstr "Når denne er aktivert, vil filteret legge til nødvendig JavaScriptkode. Heller ikkje denne koden kan stå åleine, men er eit godt utgangspunkt når du ønskjer å legge noen dynamiske funksjonar til nettsida. Eit døme på JavaScript som handterer «onmouseover»:"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:258(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:257(title)
 msgid "JavaScript code snippet"
 msgstr "Kodesnutt i JavaScript"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:286(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:285(term)
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Ikkje aktiver tabellramma"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:288(para)
-msgid ""
-"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
-"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
-"enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
-"vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
-"last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
-"border and you don't want to make the border sensitive."
-msgstr ""
-"NÃ¥r denne ikkje er aktivert, vil filteret lage ei hyperlenke (<code language="
-"\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code>) for alle tabellcellene. "
-"Med dette valet aktivert, som er det normale, vil det ikkje bli lagt inn "
-"hyperlenke for den første og den siste cella i ei rad eller kolonne dersom "
-"det er minst to hjelpelinjer i kvar retning. Dette for å unngå at også "
-"biletramma blir ei klikkbar lenke."
-
-#: src/filters/web/slice.xml:298(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:287(para)
+msgid "When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with border and you don't want to make the border sensitive."
+msgstr "Når denne ikkje er aktivert, vil filteret lage ei hyperlenke (<code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code>) for alle tabellcellene. Med dette valet aktivert, som er det normale, vil det ikkje bli lagt inn hyperlenke for den første og den siste cella i ei rad eller kolonne dersom det er minst to hjelpelinjer i kvar retning. Dette for å unngå at også biletramma blir ei klikkbar lenke."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:297(title)
 msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
 msgstr "Tabellramma ikkje aktivert (forenkla HTML-kode)"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:323(para)
+#: src/filters/web/slice.xml:322(para)
 msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
 msgstr "Bare dei innerste cellene har (tomme) hyperlenker"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
-"md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
-"md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; "
-"md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
@@ -371,72 +244,28 @@ msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Halvutflating"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing "
-"indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete "
-"transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): "
-"semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete "
-"transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
-"onto your Web page."
-msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt for å lage kantutjamning mot ein fast "
-"bakgrunnsfarge på indekserte bilete for å imitere gjennomsikt. GIF-formatet "
-"kan bare ha fullstendig gjennomsiktige eller fullstendig ugjennomsiktige "
-"pikslar. Delvis gjennomsiktige pikslar blir i GIF anten sett til full "
-"gjennomsikt eller heilt ugjennomsiktige. Dette kan øydelegge dei nydelege "
-"overgangane du har laga i logoen du hadde tenkt å bruke på nettsidedne dine."
+msgid "The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put onto your Web page."
+msgstr "Dette filteret blir brukt for å lage kantutjamning mot ein fast bakgrunnsfarge på indekserte bilete for å imitere gjennomsikt. GIF-formatet kan bare ha fullstendig gjennomsiktige eller fullstendig ugjennomsiktige pikslar. Delvis gjennomsiktige pikslar blir i GIF anten sett til full gjennomsikt eller heilt ugjennomsiktige. Dette kan øydelegge dei nydelege overgangane du har laga i logoen du hadde tenkt å bruke på nettsidedne dine."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
-msgid ""
-"Before applying the filter, it's essential that you should know the "
-"background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
-"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
-"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
-msgstr ""
-"Før du bruker dette filteret, må du setje bakgrunnsfargen nøyaktig til den "
-"bakgrunnsfargen du har på nettsida. Bruk eventuelt fargeplukkaren og legg "
-"bakgrunnsfargen som forgrunnsfarge i verktøykassa. Inverter deretter FG og "
-"BG i verktøykassa slik at bakgrunnsfargen her er den same som du har på "
-"nettsidene."
+msgid "Before applying the filter, it's essential that you should know the background color of your Web page. Use the color-picker to determine the exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+msgstr "Før du bruker dette filteret, må du setje bakgrunnsfargen nøyaktig til den bakgrunnsfargen du har på nettsida. Bruk eventuelt fargeplukkaren og legg bakgrunnsfargen som forgrunnsfarge i verktøykassa. Inverter deretter FG og BG i verktøykassa slik at bakgrunnsfargen her er den same som du har på nettsidene."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
-msgid ""
-"Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
-"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
-"aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
-"transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
-"much color."
-msgstr ""
-"Filteret kombinerer forgrunnsfargane i biletet med bakgrunnsfargen til ein "
-"best mogleg fargeovergang mot bakgrunnsfargen ved at fullstendig "
-"gjennomsiktige pikslar tar ingen farge, svært gjennomsiktige pikslar blir "
-"litt farga og lite gjennomsiktige pikslar blir mykje farga."
+msgid "Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take much color."
+msgstr "Filteret kombinerer forgrunnsfargane i biletet med bakgrunnsfargen til ein best mogleg fargeovergang mot bakgrunnsfargen ved at fullstendig gjennomsiktige pikslar tar ingen farge, svært gjennomsiktige pikslar blir litt farga og lite gjennomsiktige pikslar blir mykje farga."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can access this filter in the image window menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
-"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
-"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Halvutflating</"
-"guimenuitem></menuchoice> Dette filteret er bare tilgjengheleg for bilete "
-"med alfakanal. Dersom denne kanalen manglar, sjå <xref linkend=\"gimp-layer-"
-"alpha-add\"/>."
+msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Halvutflating</guimenuitem></menuchoice> Dette filteret er bare tilgjengheleg for bilete med alfakanal. Dersom denne kanalen manglar, sjå <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
-msgid ""
-"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
-"has feathered edges on a transparent background."
-msgstr ""
-"I eksemplet nedanfor er bakgrunnen i verktøykassa sett til rosa. Biletet har "
-"mjuke kantar som går mot ein gjennomsiktig bakgrunn."
+msgid "In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image has feathered edges on a transparent background."
+msgstr "I eksemplet nedanfor er bakgrunnen i verktøykassa sett til rosa. Biletet har mjuke kantar som går mot ein gjennomsiktig bakgrunn."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
 msgid "Semi-Flatten example"
@@ -451,14 +280,8 @@ msgid "At 800% zoom level"
 msgstr "800% forstørring"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
-msgid ""
-"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
-"according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
-"into the pink background of the new page."
-msgstr ""
-"Full gjennomsikt er uforandra. Delvis gjennomsiktige pikslar er farga meir "
-"eller mindre rosa i høve til alfaverdien. Dette biletet fletter seg fint inn "
-"i den rosa bakgrunnen på den nye sida."
+msgid "Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink according to their transparency (Alpha value). This image will well merge into the pink background of the new page."
+msgstr "Full gjennomsikt er uforandra. Delvis gjennomsiktige pikslar er farga meir eller mindre rosa i høve til alfaverdien. Dette biletet fletter seg fint inn i den rosa bakgrunnen på den nye sida."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
 msgid "Semi-Flatten filter applied"
@@ -471,49 +294,37 @@ msgstr "Resultat i GIF format, etter bruk av filteret halvutflating"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/imagemap-options.png'; "
-"md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-imagemap-area.png'; "
-"md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-imagemap-info.png'; "
-"md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-imagemap-grid.png'; "
-"md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-imagemap-guides-options.png'; "
-"md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-imagemap-draw.png'; "
-"md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
@@ -526,95 +337,39 @@ msgid "Clickable image"
 msgstr "Klikkbare bilete"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
-msgid ""
-"In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
-"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
-"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
-"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
-"within an image. Web site design softwares have this as a standard function. "
-"In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
-msgstr ""
-"På Internett kan du ofte sjå bilete som du kan klikka på for å oppnå ein "
-"eller annan effekt. Den mest vanlege er å legge inn lenker til andre "
-"nettside. Med dette «filteret» er det nokså enkelt å legge inn slike "
-"«kjenslevare» område i eit bilete. Mange av redigeringsprogramma for å lage "
-"nettsider har denne funksjonen innebygd, men skulle han mangle, kan du altså "
-"bruke <acronym>GIMP</acronym>. Ei lita åtvaring: Mottakaren kan kople ut "
-"bilete og såleis unngå skaparverket ditt. Legg difor inn dei same lenkene "
-"også frå tekstplass på sida di."
+msgid "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas within an image. Web site design softwares have this as a standard function. In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
+msgstr "På Internett kan du ofte sjå bilete som du kan klikka på for å oppnå ein eller annan effekt. Den mest vanlege er å legge inn lenker til andre nettside. Med dette «filteret» er det nokså enkelt å legge inn slike «kjenslevare» område i eit bilete. Mange av redigeringsprogramma for å lage nettsider har denne funksjonen innebygd, men skulle han mangle, kan du altså bruke <acronym>GIMP</acronym>. Ei lita åtvaring: Mottakaren kan kople ut bilete og såleis unngå skaparverket ditt. Legg difor inn dei same lenkene også frå tekstplass på sida di."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
-msgid ""
-"This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to "
-"delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags "
-"that must be merged into the right place in your page html code. You can "
-"define some actions linked to these areas too."
-msgstr ""
-"Dette programmet blir brukt til å lage faste, avgrensa område på biletet og "
-"definera desse områda som <emphasis>klikkområde</emphasis>, dvs. område som "
-"du kan klikka på for å hoppe vidare til andre stader i nettverket. Det er "
-"også råd å definere andre handlingar kopla til desse biletområda. Filteret "
-"generer dei tilhøyrande HTML-kodene som du kan kopiere inn på høveleg stad i "
-"nettsida di."
+msgid "This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags that must be merged into the right place in your page html code. You can define some actions linked to these areas too."
+msgstr "Dette programmet blir brukt til å lage faste, avgrensa område på biletet og definera desse områda som <emphasis>klikkområde</emphasis>, dvs. område som du kan klikka på for å hoppe vidare til andre stader i nettverket. Det er også råd å definere andre handlingar kopla til desse biletområda. Filteret generer dei tilhøyrande HTML-kodene som du kan kopiere inn på høveleg stad i nettsida di."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
-msgid ""
-"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
-"about like Web page makers offering this function). However we want to "
-"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
-"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
-msgstr ""
-"I dette kapitlet har vi avgrensa oss til å omtale dei vanlegaste bruksmåtane "
-"for dette eigentleg nokså komplekse filteret. �nskje du å utforska filteret "
-"nærare, kan du kikke på nettsida <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgid "This is a complex tool which is not completely described here (it works about like Web page makers offering this function). However we want to describe here some of the most current handlings. If you want, you can find a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr "I dette kapitlet har vi avgrensa oss til å omtale dei vanlegaste bruksmåtane for dette eigentleg nokså komplekse filteret. �nskje du å utforska filteret nærare, kan du kikke på nettsida <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
-msgid ""
-"From an image window, you can find this filter through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Biletkart</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "From an image window, you can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Nettsider</guisubmenu><guimenuitem>Biletkart</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
-msgid ""
-"The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
-msgstr ""
-"Storleiken på opningsvindauget er avhengig av storleiken på det biletet du "
-"opnar filteret frå. Du kan forandre storleiken på vindauget ved å klikke på "
-"eitt av symbola oppe til høgre i biletvindauget, eller ved å dra ut sidene "
-"på vanleg måte med musepeikarane. Du kan forstørre eller forminske biletet "
-"ved hjelp av lupene på menylinja. Vindauget er delt inn i"
+msgid "The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
+msgstr "Storleiken på opningsvindauget er avhengig av storleiken på det biletet du opnar filteret frå. Du kan forandre storleiken på vindauget ved å klikke på eitt av symbola oppe til høgre i biletvindauget, eller ved å dra ut sidene på vanleg måte med musepeikarane. Du kan forstørre eller forminske biletet ved hjelp av lupene på menylinja. Vindauget er delt inn i"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
-msgid ""
-"completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, "
-"three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone "
-"properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
-"functions with the Mapping menu,"
+msgid "completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu,"
 msgstr "menylinja,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
-msgid ""
-"just on the right is your working area where you can draw all the shapes "
-"areas you want with the relevant tools,"
+msgid "just on the right is your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools,"
 msgstr "verktøymenyen,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
-msgid ""
-"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
-"help pop-up gives you some information about each function,"
+msgid "on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
 msgstr "arbeidsområdet med teikneflata og loddrett verktøymeny og i"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
-msgid ""
-"finally, even on the right is a display area, as a property list of the "
-"created areas. A click on one item of the list selects automatically the "
-"corresponding shape in the working area,"
+msgid "finally, even on the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area,"
 msgstr "utvalsområdet, også dette med ein liten verktøymeny."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
@@ -630,11 +385,8 @@ msgid "The Menu Bar"
 msgstr "Menylinja"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
-msgid ""
-"The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
-"menu entries are different:"
-msgstr ""
-"Menylinja likna mykje på menylinja i biletmenyen, men med noen få unntak:"
+msgid "The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or menu entries are different:"
+msgstr "Menylinja likna mykje på menylinja i biletmenyen, men med noen få unntak:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
 msgid "File"
@@ -645,37 +397,20 @@ msgid "Save; Save As"
 msgstr "Lagra; Lagra som"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
-msgid ""
-"Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text "
-"file. So you must save your work in a text format."
-msgstr ""
-"I motsetnad til andre filter blir resultatet av dette filteret ikkje lagra "
-"som biletfil, men som tekstfil."
+msgid "Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text file. So you must save your work in a text format."
+msgstr "I motsetnad til andre filter blir resultatet av dette filteret ikkje lagra som biletfil, men som tekstfil."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
-msgid ""
-"With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
-"menuchoice> you can preview this text file content."
-msgstr ""
-"Du kan sjå innhaldet i tekstfila ved å bruke kommandoen "
-"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Resultatkode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgid "With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice> you can preview this text file content."
+msgstr "Du kan sjå innhaldet i tekstfila ved å bruke kommandoen <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Resultatkode</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
 msgid "Open; Open recent"
 msgstr "Opna; Tidlegare opna"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
-msgid ""
-"In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your "
-"file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the "
-"original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
-"for adapting the scale."
-msgstr ""
-"Du kan opna tidlegare lagra tekstfiler. Områda du har definert blir lagt "
-"oppå det biletet som er i bruk. Dersom det viste biletet ikkje er det "
-"originale biletet, eller er i eit anna format, vil <acronym>GIMP</acronym> "
-"spørje om skaleringa passar."
+msgid "In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you for adapting the scale."
+msgstr "Du kan opna tidlegare lagra tekstfiler. Områda du har definert blir lagt oppå det biletet som er i bruk. Dersom det viste biletet ikkje er det originale biletet, eller er i eit anna format, vil <acronym>GIMP</acronym> spørje om skaleringa passar."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
 msgid "Edit"
@@ -690,15 +425,8 @@ msgid "Editing an imagemap area"
 msgstr "Redigere biletområde"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
-msgid ""
-"In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. "
-"This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
-msgstr ""
-"Dette dialogvindauget kjem opp automatisk når du markerer eit nytt "
-"lenkeområde. Her bestemmer du kva som skal skje når du klikkar i det "
-"markerte området. Dersom du hentar HTML-fila ved hjelp av nedtrekkslista, "
-"får du bare filnamnet i lista. Du må føye til eventuell filbane manuelt. I "
-"fanen JavaScript kan du legge inn skript for onMouseover, onMouseout o.l."
+msgid "In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
+msgstr "Dette dialogvindauget kjem opp automatisk når du markerer eit nytt lenkeområde. Her bestemmer du kva som skal skje når du klikkar i det markerte området. Dersom du hentar HTML-fila ved hjelp av nedtrekkslista, får du bare filnamnet i lista. Du må føye til eventuell filbane manuelt. I fanen JavaScript kan du legge inn skript for onMouseover, onMouseout o.l."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
 msgid "View"
@@ -714,17 +442,14 @@ msgstr "Områdeliste"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:201(para)
 msgid "Here you can hide or show the selection area."
-msgstr ""
-"Med denne kan du skjule eller opne utvalslista heilt til høgre i vindauget. "
-"(Verkar ikkje i min versjon 2.6.2)."
+msgstr "Med denne kan du skjule eller opne utvalslista heilt til høgre i vindauget. (Verkar ikkje i min versjon 2.6.2)."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:207(term)
 msgid "Source"
 msgstr "Resultatkode"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
-msgid ""
-"Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
+msgid "Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
 msgstr "Klikk på denne for å sjå korleis tekstfila som filteret lager ser ut."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
@@ -733,58 +458,35 @@ msgstr "Farge, gråskala"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:218(para)
 msgid "You can select the image mode here and work with a Grayscale display."
-msgstr ""
-"Her vel du fargemodell for biletvisinga i filteret. Innstillinga har ingen "
-"innverknad på originalbiletet."
+msgstr "Her vel du fargemodell for biletvisinga i filteret. Innstillinga har ingen innverknad på originalbiletet."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:228(term)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Kartografi"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
-msgid ""
-"You will seldom use this menu, since you can more easily access selection "
-"tools by clicking on icons on the left of the working area."
-msgstr ""
-"Her har du dei same vala av markeringsfigurar som du finn i menyen til "
-"venstre i vindauget."
+msgid "You will seldom use this menu, since you can more easily access selection tools by clicking on icons on the left of the working area."
+msgstr "Her har du dei same vala av markeringsfigurar som du finn i menyen til venstre i vindauget."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
-msgid ""
-"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
-"you can select and move an area on the image."
-msgstr ""
-"Pilverktøyet blir brukt for å flytte klikkområda på rundt om på biletet."
+msgid "The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, you can select and move an area on the image."
+msgstr "Pilverktøyet blir brukt for å flytte klikkområda på rundt om på biletet."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
-msgid ""
-"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
-"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
-"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
-"on a red point, you can remove it."
-msgstr ""
-"Dersom markeringa er eit polygon (ein mangekant), kan du bruke "
-"flytteverktøyet for å flytte dei raude punkta. Høgreklikk på eit segment "
-"mellom to raude punkt for å opna ein meny med fleire ulike funksjonar for å "
-"behandla markeringa: fjerne eit raudt punkt, legge til eit punkt osv."
+msgid "With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, with several others, the possibility to add a new point. If you right-click on a red point, you can remove it."
+msgstr "Dersom markeringa er eit polygon (ein mangekant), kan du bruke flytteverktøyet for å flytte dei raude punkta. Høgreklikk på eit segment mellom to raude punkt for å opna ein meny med fleire ulike funksjonar for å behandla markeringa: fjerne eit raudt punkt, legge til eit punkt osv."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
 msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
 msgstr "Rektangel, sirkel, polygon"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
-msgid ""
-"These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
-"pointer, and click again."
-msgstr ""
-"Desse figurane blir brukte for å lage klikkeområda på biletet. Klikk der du "
-"ønskjer området, flytt peikaren og klikk igjen. Med polygonet klikkar du ein "
-"gong i kvart hjørne og avsluttar med dobbeltklikk. Når du er ferdig med "
-"klikkinga, vil dialogvindauget for innstillingane for lenkeområdet opna seg."
+msgid "These tools let you create various shape areas: click on the image, move the pointer, and click again."
+msgstr "Desse figurane blir brukte for å lage klikkeområda på biletet. Klikk der du ønskjer området, flytt peikaren og klikk igjen. Med polygonet klikkar du ein gong i kvart hjørne og avsluttar med dobbeltklikk. Når du er ferdig med klikkinga, vil dialogvindauget for innstillingane for lenkeområdet opna seg."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
 msgid "Edit Map Info"
@@ -795,32 +497,16 @@ msgid "Editing the imagemap data"
 msgstr "Rediger data for biletetkartet"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
-msgid ""
-"With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
-"the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
-"<guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags "
-"(<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, "
-"<guilabel>Default URL</guilabel>)."
-msgstr ""
-"I dette dialogvindauget kan du skrive inn ein del data som blir lagt til i "
-"utgangsfila. <guilabel>Utviklar</guilabel> og <guilabel>Beskriving</"
-"guilabel> blir lagt inn som merknader (mellom HTML taggane <code>&lt;!-- ... "
-"--&gt;</code>). <guilabel>Biletnamn</guilabel>, <guilabel>Tittel</guilabel> "
-"og <guilabel>Standard-URL</guilabel> blir lagt inn i HTML-taggane <code>&lt;"
-"img&gt;</code> eller <code>&lt;area&gt;</code>. Standard-URL er den adressa "
-"du skal gå til når du klikkar på biletet utanom dei markerte felta."
+msgid "With this simple dialog you can enter some items, which will be written to the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, <guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags (<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Default URL</guilabel>)."
+msgstr "I dette dialogvindauget kan du skrive inn ein del data som blir lagt til i utgangsfila. <guilabel>Utviklar</guilabel> og <guilabel>Beskriving</guilabel> blir lagt inn som merknader (mellom HTML taggane <code>&lt;!-- ... --&gt;</code>). <guilabel>Biletnamn</guilabel>, <guilabel>Tittel</guilabel> og <guilabel>Standard-URL</guilabel> blir lagt inn i HTML-taggane <code>&lt;img&gt;</code> eller <code>&lt;area&gt;</code>. Standard-URL er den adressa du skal gå til når du klikkar på biletet utanom dei markerte felta."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
-msgid ""
-"With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
-"spaced rectangular areas."
-msgstr ""
-"Verktøya er her hjelpemiddel for å opprette hjelpelinjer og rutenett og "
-"innstillingane for desse:"
+msgid "With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly spaced rectangular areas."
+msgstr "Verktøya er her hjelpemiddel for å opprette hjelpelinjer og rutenett og innstillingane for desse:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
 msgid "Grid; Grid settings"
@@ -831,30 +517,16 @@ msgid "Grid options"
 msgstr "Innstillingane for rutenettet"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
-msgid ""
-"Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
-"properties."
-msgstr ""
-"Her kan du slå av og på rutenettet som blir brukt for å plassera klikkområda "
-"nøyaktig. Du kan også bestemme utsjånaden på rutenettet."
+msgid "Here you can enable and disable the image grid or configure some grid properties."
+msgstr "Her kan du slå av og på rutenettet som blir brukt for å plassera klikkområda nøyaktig. Du kan også bestemme utsjånaden på rutenettet."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
 msgid "Use GIMP guides; Create guides"
 msgstr "Bruk hjelpelinjer"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
-msgid ""
-"The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
-"around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
-"GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active "
-"rectangles in the image."
-msgstr ""
-"Hjelpelinjene er rette linjer som i utgangspunktet går langs kantane av "
-"biletet, men kan flyttast etter behov ved å ta tak i dei raude handtaka. Du "
-"kan bruke desse linjene til å definere eit rektangelforma klikkområde i "
-"biletet. For å gjere hjelpelinjene aktive, må du krysse av for å legge til "
-"hjelpelinjer på alle kantane i menyen som kjem fram når du klikkar på "
-"<guilabel>Bruk hjelpelinjer</guilabel>."
+msgid "The guide lines are created at the border of the image but can be moved around by clicking on the red squares on each line something similar to the GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active rectangles in the image."
+msgstr "Hjelpelinjene er rette linjer som i utgangspunktet går langs kantane av biletet, men kan flyttast etter behov ved å ta tak i dei raude handtaka. Du kan bruke desse linjene til å definere eit rektangelforma klikkområde i biletet. For å gjere hjelpelinjene aktive, må du krysse av for å legge til hjelpelinjer på alle kantane i menyen som kjem fram når du klikkar på <guilabel>Bruk hjelpelinjer</guilabel>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
 msgid "Create guides"
@@ -869,48 +541,24 @@ msgid "The guide options"
 msgstr "Innstillingsmenyen for hjelperutene"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
-msgid ""
-"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
-"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
-"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
-"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
-"columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are "
-"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
-"rectangle by moving the red squares as usual."
-msgstr ""
-"I staden for å opprette ulike geometriske figurar som markerer klikkområda, "
-"kan du legge inn ein tabell med rektangulære klikkområde ved å klikke på "
-"<guilabel>Lag hjelperuter</guilabel>. Det kjem då opp eit dialogvindauge der "
-"du kan bestemme kor store rutene skal vere, avstanden mellom dei, kor mange "
-"rader og kolonner det skal vere i tabellen og øvre og venstre startpunkt. "
-"Alle mål er i pikslar. Kvar rute definerer eit separat klikkområde. Er du "
-"ikkje heilt nøgd med resultatet, kan du redigere kvar rute for seg ved å "
-"flytte på dei raude firkantane som kjem fram rundt ruta når ho er aktiv."
+msgid "Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each rectangle by moving the red squares as usual."
+msgstr "I staden for å opprette ulike geometriske figurar som markerer klikkområda, kan du legge inn ein tabell med rektangulære klikkområde ved å klikke på <guilabel>Lag hjelperuter</guilabel>. Det kjem då opp eit dialogvindauge der du kan bestemme kor store rutene skal vere, avstanden mellom dei, kor mange rader og kolonner det skal vere i tabellen og øvre og venstre startpunkt. Alle mål er i pikslar. Kvar rute definerer eit separat klikkområde. Er du ikkje heilt nøgd med resultatet, kan du redigere kvar rute for seg ved å flytte på dei raude firkantane som kjem fram rundt ruta når ho er aktiv."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
 msgid "The Tool Bar"
 msgstr "Menylinja"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
-msgid ""
-"Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
-"Exceptions:"
-msgstr ""
-"Dei fleste oppføringane her er snarvegar for funksjonar som er omtalte "
-"tidlegare på denne sida. Unntak:"
+msgid "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. Exceptions:"
+msgstr "Dei fleste oppføringane her er snarvegar for funksjonar som er omtalte tidlegare på denne sida. Unntak:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
 msgid "Move to Front; Send to Back"
 msgstr "Flytt opp/ned"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
-msgid ""
-"Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
-"or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
-msgstr ""
-"Desse knappane blir brukte for å flytte innføringane i utvalslista oppover "
-"eller nedover på lista. Dersom to lenkeområde overlappar kvarandre, vil det "
-"som er øvst på lista vere det som blir aktivert når du klikkar i området."
+msgid "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
+msgstr "Desse knappane blir brukte for å flytte innføringane i utvalslista oppover eller nedover på lista. Dersom to lenkeområde overlappar kvarandre, vil det som er øvst på lista vere det som blir aktivert når du klikkar i området."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
@@ -918,27 +566,12 @@ msgid "The Working Area"
 msgstr "Arbeidsområdet"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
-msgid ""
-"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
-"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
-"relevant tools."
-msgstr ""
-"Til venstre finn du hovudarbeidsområdet der du legg inn dei figurane "
-"(rektangel, sirkel eller mangekant) som markerer dei området på biletet som "
-"skal gi ein eller annan reaksjon når du klikkar på dei."
+msgid "In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools."
+msgstr "Til venstre finn du hovudarbeidsområdet der du legg inn dei figurane (rektangel, sirkel eller mangekant) som markerer dei området på biletet som skal gi ein eller annan reaksjon når du klikkar på dei."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
-msgid ""
-"Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
-"pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
-"edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
-"these functions with the Mapping menu too."
-msgstr ""
-"Dei aktuelle figurane hentar du fram ved å klikke på ønskt symbol i lista "
-"til venstre for arbeidsområdet. Pilknappen øvst i lista blir brukt for å "
-"flytte på tidlegare definerte område. Nedst i lista finn du ein knapp for å "
-"redigere eigenskapane for det valde området. Alle desse funksjonane finn du "
-"også i menyen <guilabel>kartografi</guilabel>."
+msgid "Beside the working area there are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu too."
+msgstr "Dei aktuelle figurane hentar du fram ved å klikke på ønskt symbol i lista til venstre for arbeidsområdet. Pilknappen øvst i lista blir brukt for å flytte på tidlegare definerte område. Nedst i lista finn du ein knapp for å redigere eigenskapane for det valde området. Alle desse funksjonane finn du også i menyen <guilabel>kartografi</guilabel>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
@@ -949,36 +582,19 @@ msgid "The selection area"
 msgstr "Utvalsområdet"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
-msgid ""
-"On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
-"click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
-"in the working area, then you can modify it."
-msgstr ""
-"Heilt til høgre finn du ei liste over klikkområda du har laga til. Du kan "
-"klikka på ei av desse linjene for å aktivere utvalet. Det tilsvarande "
-"området på biletet blir vald automatisk slik at du eventuelt kan redigera "
-"det."
+msgid "On the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area, then you can modify it."
+msgstr "Heilt til høgre finn du ei liste over klikkområda du har laga til. Du kan klikka på ei av desse linjene for å aktivere utvalet. Det tilsvarande området på biletet blir vald automatisk slik at du eventuelt kan redigera det."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
-msgid ""
-"Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
-"help pop-up gives you some information about each function,"
-msgstr ""
-"Sjølv om ikona ved sida av utvalsvindauget er nokså sjølvforklarande, kjem "
-"det fram ei beskriving når du held musepeikaren over dei."
+msgid "Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr "Sjølv om ikona ved sida av utvalsvindauget er nokså sjølvforklarande, kjem det fram ei beskriving når du held musepeikaren over dei."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
-"work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
-"so you do not use these functions at all."
-msgstr ""
-"Pilene for å flytte utvala opp og ned på lista verkar ikkje. Sidan du "
-"likevel er nøye med at klikkområda ikkje overlappar, har du vel i grunnen "
-"heller ikkje bruk for pilene. I yttarste naud kan du bruke flyttikona på "
-"menylinja."
+msgid "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, so you do not use these functions at all."
+msgstr "Pilene for å flytte utvala opp og ned på lista verkar ikkje. Sidan du likevel er nøye med at klikkområda ikkje overlappar, har du vel i grunnen heller ikkje bruk for pilene. I yttarste naud kan du bruke flyttikona på menylinja."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]