[epiphany] Updated Arabic translation



commit f59895f58ecc626c77b10eb46e394d5c9594e459
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Aug 19 18:52:41 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  902 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5f31155..8ddc38e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 19:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -244,54 +244,46 @@ msgstr ""
 "\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"serif\" Ù? \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?احÙ?ص اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?ر اÙ?Ù?رÙ?"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
 msgstr "اÙ?رض Ù?تح اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø©."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
 msgstr "اÙ?رض Ù?تح اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
 msgstr ""
 "اخÙ?Ù? Ø£Ù? أظÙ?ر Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات. عÙ?د إخÙ?ائÙ?اØ? سÙ?Ù?عرض تÙ?بÙ?Ù? عÙ?د بدأ تÙ?زÙ?Ù?ات جدÙ?دة."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "History pages time range"
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?صÙ?حات اÙ?تأرÙ?Ø®"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid "Home page"
 msgstr "اÙ?صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
@@ -299,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تÙ?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?تحرÙ?Ø©. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"normal\", \"once\" Ø£Ù? "
 "\"disabled\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
 msgid "How to print frames"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? تطبع اÙ?إطارات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
 "\"separately\" and \"selected\"."
@@ -312,28 +304,28 @@ msgstr ""
 "\" Ù? \"Ù?ختارة\"."
 
 #. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
 msgid "ISO-8859-1"
 msgstr "ISO-8859-1"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
 msgid "Image animation mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?تحرÙ?Ø©"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
 msgid "Languages"
 msgstr "Ù?غات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
 msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "تسرÙ?د اÙ?اÙ?تدادات اÙ?Ù?شطة."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
 msgstr "اÙ?Ù?ر باÙ?زر اÙ?Ø£Ù?سط Ù?Ù?تح صÙ?حة اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?تÙ? Ù?ؤشر اÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?ختار حاÙ?Ù?ا"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
@@ -341,31 +333,31 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?ر باÙ?زر اÙ?Ø£Ù?سط عÙ?Ù? اÙ?شباÙ? اÙ?رئÙ?سÙ? سÙ?Ù?تح صÙ?حة اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?تÙ? Ù?ؤشراÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?ص "
 "اÙ?Ù?ختار حاÙ?Ù?ا."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "اÙ?حد اÙ?أدÙ?Ù? Ù?حجÙ? خط"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "اÙ?Ù?غات اÙ?Ù?حبذةØ? بشÙ?رة ذات حرÙ?Ù?Ù?."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "تذÙ?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
 msgstr "Ù?ص اÙ?بحث Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تاحÙ?Ø© اÙ?Ù?دخÙ?Ø© Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?سارات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
 msgid "Show bookmarks bar by default"
 msgstr "أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?تراضÙ?Ù?ا"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© اÙ?تراضا"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
 "\", \"today\"."
@@ -373,33 +365,33 @@ msgstr ""
 "اعرض صÙ?حات اÙ?تأرÙ?Ø® اÙ?Ù?زارة \"ever\"Ù? \"last_two_days\"Ù?\"last_three_days\"Ù? "
 "\"today\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 msgstr "اعرض شرÙ?Ø· اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© حتÙ? عÙ?د Ù?جÙ?د Ù?ساÙ? Ù?احد Ù?Ù?تÙ?Ø­."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid "Show toolbars by default"
 msgstr "أظÙ?ر أشرطة اÙ?أدÙ?ات Ø¥Ù?تراضا"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "حجÙ? Ù?خبأ اÙ?Ù?رص"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "حجÙ? Ù?خبأ اÙ?Ù?رصØ? باÙ?Ù?Ù?جاباÙ?ت."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
 "servers."
 msgstr "اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?عرÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ø¥Ù?Ù? Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?Ù?ب."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?عرض اÙ?تحرÙ?ر"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
@@ -407,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?عرض اÙ?تحرÙ?ر, اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "\"address\" Ù? \"title\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "Ù?غة اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?Ù?ختارة حاÙ?Ù?ا"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
 "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -430,15 +422,15 @@ msgstr ""
 "أخرÙ?), \"x-western\" (Ù?غات Ù?Ù?تÙ?بة باÙ?رÙ?Ù?ز اÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?Ø©),\"x-tamil\" (تاÙ?Ù?Ù?) Ø? "
 "\"x-devanagari\" (دÙ?Ù?اÙ?جارÙ?)."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "Ù?جÙ?د اÙ?_تÙ?زÙ?Ù?ات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
 msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?حة اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?Ù?ظÙ?ر اÙ?تأرÙ?Ø®"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
 "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
@@ -446,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?حة اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?Ù?ظÙ?ر اÙ?تأرÙ?Ø®. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "\"ViewAddress\"Ø? \"ViewTitle\" Ù? \"ViewDateTime\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -454,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?سار Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? \"Downloads\" Ù?استعÙ?اÙ? Ù?جÙ?د اÙ?تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø? Ø£Ù? "
 "\"Desktop\" Ù?استعÙ?اÙ? سطح اÙ?Ù?Ù?تب."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Ù?سÙ? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -468,35 +460,35 @@ msgstr ""
 "\" (Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù? Ù?تابة), \"both-horiz\" (اÙ?Ù?تابة بجاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©), \"icons\", Ù? "
 "\"text\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "URL Search"
 msgstr "بحث اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
 msgid "Use own colors"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?خاصة"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?خاصة"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?خاصة عÙ?ضا عÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? تطÙ?بÙ?ا اÙ?صÙ?حة."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr "استخدÙ? خطÙ?Ø·Ù? اÙ?خاصة عÙ?ضا عÙ? اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?تÙ? تطÙ?بÙ?ا اÙ?صÙ?حة."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid "User agent"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "ظÙ?Ù?ر Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -504,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "ستÙ?زÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?تÙ?زÙ?Ù? عÙ?دÙ?ا Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تحÙ?ا باÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ø«Ù? تÙ?تح "
 "باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اسب."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
@@ -512,35 +504,35 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? ستÙ?بÙ? اÙ?Ù?عÙ?ات. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"anywhere\" Ù? \"current site\" Ù? "
 "\"nowhere\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to print the background color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?طبع Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to print the background images"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستطبع صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the date in the footer"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب طبع تارÙ?Ø® اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?تذÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the page address in the header"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?طبع Ù?سار اÙ?صÙ?حة Ù?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب طبع أرÙ?اÙ? اÙ?صÙ?حات (س Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?) Ù?Ù? اÙ?تذÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to print the page title in the header"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?طبع عÙ?Ù?اÙ? اÙ?صÙ?حة Ù?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgstr "إذا Ù?اÙ? سÙ?تÙ? Ø­Ù?ظ Ù?إعادة Ù?Ù?Ø¡ Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
 msgid "x-western"
 msgstr "ar"
 
@@ -631,7 +623,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?عÙ?ات"
 
 #. The name of the default downloads folder
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
 msgid "Downloads"
 msgstr "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
 
@@ -676,8 +668,8 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "ا_عرض اÙ?Ø´Ù?ادة&#x2026;"
+msgid "_View Certificateâ?¦"
+msgstr "ا_عرض اÙ?Ø´Ù?ادةâ?¦"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -740,8 +732,8 @@ msgstr "اختر _Ù?غة:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "ا_Ù?سح"
 
@@ -761,7 +753,7 @@ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?_Ù?Ù?Ø­Ù?ات"
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "خطÙ?Ø· Ù? Ù?سÙ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
 msgid "Language"
 msgstr "اÙ?Ù?غة"
 
@@ -802,38 +794,34 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "ا_ستعÙ?Ù? صÙ?حة طراز Ù?خصصة"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "است_خدÙ? اÙ?تدÙ?Ù?ر اÙ?Ù?رÙ?"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "اÙ?_Ù?سار:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Always accept"
 msgstr "اÙ?بÙ? _دائÙ?Ù?ا"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "Ù?ساحة اÙ?_Ù?رص:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "Ù?جÙ?د اÙ?_تÙ?زÙ?Ù?:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "_حرÙ?ر صÙ?حة اÙ?طراز&#x2026;"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+msgstr "_حرÙ?ر صÙ?حة اÙ?طرزâ?¦"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Minimum size:"
 msgstr "اÙ?حجÙ? اÙ?أد_Ù?Ù?:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
 msgstr "Ù?ا تÙ?بÙ? _أبدا"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "تذ_Ù?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
 
@@ -890,46 +878,46 @@ msgid "_Page address"
 msgstr "Ù?سار اÙ?_صÙ?حة"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:169
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:371
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:375
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
 msgid "_Pause"
 msgstr "Ø£_Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
 msgid "_Resume"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1685
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:502
+#: ../embed/downloader-view.c:577
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "تÙ? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ??."
 
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:578
 msgid "Download finished"
 msgstr "تÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -938,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s Ù?Ù? %s"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:645
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
@@ -949,59 +937,59 @@ msgstr[3] "%Id تÙ?زÙ?Ù?ات"
 msgstr[4] "%Id تÙ?زÙ?Ù?اÙ?"
 msgstr[5] "%Id تÙ?زÙ?Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:706
+#: ../embed/downloader-view.c:762
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "Ø£Ù?ضÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ?? Ø¥Ù?Ù? طابÙ?ر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات."
 
-#: ../embed/downloader-view.c:710
+#: ../embed/downloader-view.c:764
 msgid "Download started"
 msgstr "بدأ اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:837
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:840
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?غÙ?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:926
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:937
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ù?تبÙ?Ù?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:437 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "احÙ?ظ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:711
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? خطرÙ?Ø?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1014,14 +1002,13 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? اÙ?خطر Ù?تح â??%sâ?? Ø­Ù?Ø« Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?تÙ?Ù? Ù?ستÙ?داتÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?تطÙ?Ù? عÙ?Ù? خصÙ?Ù?اتÙ?. Ù?تحÙ? "
 "Ù?باشرة عÙ?ر Ø¢Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظÙ? عÙ?ضا عÙ? Ø°Ù?Ù?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:723
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1032,13 +1019,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح â??%sâ?? ب â??%sâ?? Ø£Ù? Ø­Ù?ظÙ?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:732
 msgid "Download this file?"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1049,11 +1036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ù?ا Ù?Ù?جد تطبÙ?Ù? Ù?Ù?تح â??%sâ??. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظÙ?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "ا_Ø­Ù?ظ Ù?â??â?¦"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:913
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Ù?احÙ?ص اÙ?Ù?Ù?ب"
 
@@ -1061,7 +1044,7 @@ msgstr "Ù?احÙ?ص اÙ?Ù?Ù?ب"
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استخداÙ? إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?. Ù?Ø´Ù?ت اÙ?بدء."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1412,16 +1395,16 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3201
+#: ../src/ephy-session.c:1418
 msgid "Blank page"
 msgstr "صÙ?حة Ù?ارغة"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:761
 msgid "Not now"
 msgstr "Ù?Ù?س اÙ?Ø¢Ù?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
 msgid "Store password"
 msgstr "خزÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
 
@@ -1429,46 +1412,36 @@ msgstr "خزÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>أترÙ?د تخزÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© سر <b>%s</b> Ù?Ù? <b>%s</b>Ø?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
-#, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ù?عÙ?د اÙ?تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1950
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr "حدثت Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء تحÙ?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ù?Ù?تظر اÙ?تخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2442
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2444
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?Ù?â?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3405
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ات %s"
@@ -1603,7 +1576,7 @@ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
 
@@ -1622,36 +1595,36 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ?? Ù?Ù?جÙ?د. رجاء اÙ?Ù?Ù?Ù? بعÙ?دا."
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء اÙ?دÙ?Ù?Ù? â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? â??%sâ??"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?تصارÙ?Ø­ اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?دÙ?Ù?Ù?."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تابة عÙ?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تابة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ?? اÙ?Ù?Ù?جÙ?د Ù?سبÙ?ا"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ù?سبÙ?ا بÙ?Ù?س اÙ?اسÙ?Ø? Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?تصارÙ?Ø­ اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تابة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
@@ -1669,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?سابÙ?Ø© (جÙ?Ù?Ù?) Ù?Ù?صدة بÙ?Ù?Ù?Ø© سر رئÙ?سÙ?Ø©. إذا Ù?Ù?ت ترÙ?د Ø£Ù? "
 "Ù?ستÙ?ردÙ?ا إبÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© أدÙ?اÙ?."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ù?سخ Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?ات Ù?Ù? Ù?Ù?زÙ?Ù?ا."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "Ù?Ø´Ù?ت Ù?راءة آخر عÙ?اÙ?Ø© ترحÙ?Ù?Ø? سأجÙ?ض ترحÙ?Ù? اÙ?إعدادات."
 
@@ -1687,17 +1660,17 @@ msgstr "اÙ?تأرÙ?Ø®"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1448
 msgid "Bookmark"
 msgstr "عÙ?اÙ?Ø©"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
 msgid "Address Entry"
 msgstr "خاÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
@@ -1774,7 +1747,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù? اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
@@ -1787,7 +1760,7 @@ msgstr "اÙ?سح"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?خطÙ?Ø· â??%sâ??"
@@ -1937,22 +1910,22 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ضÙ?ع"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
 msgstr "ت_حرÙ?ر"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ù?ساعدة"
 
@@ -2037,7 +2010,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "_صدÙ?ر اÙ?عÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "أغÙ?Ù?"
 
@@ -2047,29 +2020,29 @@ msgstr "أغÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ù?ص"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ù?ص اÙ?Ù?ختار"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_Ù?سخ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "اÙ?سخ اÙ?Ù?ختار"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "ا_Ù?صÙ?"
 
@@ -2088,7 +2061,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "احذÙ? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?ع اÙ?Ù?ختار"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "اخت_ر اÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -2099,7 +2072,7 @@ msgstr "اختر Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?ات Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?ص"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
@@ -2108,12 +2081,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "اعرض Ù?ساعدة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "_عÙ?Ù?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "اعرض اÙ?Ø´Ù?ر Ù?Ù?Ù?شئÙ? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
 
@@ -2319,50 +2292,50 @@ msgstr "ترÙ?Ù?زات أخرÙ?"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Ø¢_Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?Ù?صÙ?ات:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "ابحث:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_حسÙ?اس Ù?حاÙ?Ø© اÙ?أحرÙ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?سابÙ? Ù?عبارة اÙ?بحث"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù?عبارة"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادر Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
 msgid "Go"
 msgstr "اذÙ?ب"
 
@@ -2469,7 +2442,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع"
 msgid "Date"
 msgstr "اÙ?تارÙ?Ø®"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -2538,7 +2511,7 @@ msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
 msgid "Close tab"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2549,168 +2522,133 @@ msgstr[3] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?Ù? Ù?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا Ø®
 msgstr[4] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?تÙ? إجÙ?اضÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا خرÙ?ج Ù?Ù?%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
 msgstr[5] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?Ù? Ù?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا خرÙ?ج Ù?Ù?%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "أأÙ?غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr "Ù?Ù?اÙ? بعض اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات Ù?تبÙ?Ù?Ø©. إذا خرجتØ? سÙ?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? ضÙ?اعÙ?ا."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ا_Ù?غÙ? اÙ?خرÙ?ج"
+msgstr "Ø£_Ù?غÙ? اÙ?خرÙ?ج"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "اÙ?_غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
-
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "استعادة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©Ø?"
+msgstr "Ø£Ù?_غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Ù?بدÙ? Ø£Ù? إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? خرج بصÙ?رة غÙ?ر طبÙ?عÙ?Ø© Ù?Ù? بعد اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?أخÙ?ر, Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إرجاء "
-"اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ù?ا تستعÙ?د"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Ù?ا تستعÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "ا_ستعÙ?د"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "Recover session"
+msgstr "استعد اÙ?جÙ?سة"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "استعادة اÙ?اÙ?Ù?Ù?ار"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "أترÙ?د استعادة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©Ø?"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
+#: ../src/ephy-session.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
 "happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
 "to the %s developers."
 msgstr ""
-"Ù?اÙ?ت Ù?تÙ? تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة عÙ?د اتغÙ?اÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ø¢Ù?Ù?ا. Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ? Ù?حدث Ù?ذا Ù?جددا "
-"اذا اÙ?دت تحÙ?Ù?Ù?Ù?ا. اذا حدث Ù?ذاØ? اÙ?رجاء اتصÙ? بÙ?تطÙ?رÙ? %s."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Ù?Ø·Ù?Ù?ب اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Ù?Ø·Ù?Ù?ب اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?رتÙ?ا تحتاج Ù?تثبÙ?ت اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Ù?ؤشر"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?سÙ? اÙ?اختÙ?ار بÙ?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?Ù?ر F7 Ù?Ù?خرÙ?ج"
+"Ù?اÙ? Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة عÙ?دÙ?ا أغÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø­ Ù?جأةØ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?رر Ù?ذا إذا أعدت "
+"تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة. إذا حدث Ù?ذا Ù?أبÙ?غ Ù?Ø·Ù?رÙ? %s عÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©."
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "تحÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?ساÙ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
 msgid "_Back"
 msgstr "Ù?Ù?_Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة اÙ?Ù?زارة سابÙ?ا"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
 msgid "Back history"
 msgstr "اÙ?تأرÙ?Ø® اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ù?Ù?Ø£_Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة اÙ?Ù?زارة تاÙ?Ù?ا"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
 msgid "Forward history"
 msgstr "اÙ?تأرÙ?Ø® اÙ?Ù?احÙ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
 msgid "_Up"
 msgstr "Ø£_عÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
 msgid "Go up one level"
 msgstr "اصعد Ù?ستÙ?Ù? Ù?احد"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "أدخÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ب Ù?Ù?تحÙ?Ø? Ø£Ù? عبارة Ù?Ù?بحث عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ù?رÙ?ب"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Ù?ائÙ? حجÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "اذÙ?ب Ù?Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?دخÙ? Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
 msgid "_Home"
 msgstr "اÙ?_رئÙ?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "اذÙ?ب Ù?Ù?صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "اÙ?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة _جدÙ?دة"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
 msgid "Open a new window"
 msgstr "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
@@ -2753,574 +2691,555 @@ msgstr "عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ø£_زرار شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات:"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "Ø£_ضÙ?Ù? شرÙ?Ø· أدÙ?ات جدÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_عÙ?اÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_Ø°Ù?ب"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
 msgstr "اÙ?_أدÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Ø£_Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Ø£_شرطة اÙ?أدÙ?ات"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "ا_Ù?تحâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "احÙ?ظ _Ù?â??â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ø¥_عداد اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "اضبط إعدادات اÙ?صÙ?حة Ù?Ù?طبع"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?_طباعة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "ا_طبع�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "اطبع اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "أر_سÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø© باÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "ابعث Ù?صÙ?Ø© اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "أغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ساÙ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "تر_اجع"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "تراجع عÙ? اÙ?إجراء اÙ?أخÙ?ر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?حاÙ?ظة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "اختر Ù?اÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "ا_بحث�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "ابحث عÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?ص Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?عبارة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?سابÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?عبارة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?_شخصÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "اعرض Ù? احذÙ? اÙ?Ù?عÙ?ات Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "اÙ?Ø´Ù?ادا_ت"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "أدر اÙ?Ø´Ù?ادات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "اÙ?ت_Ù?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "إعداد Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_خصÙ?ص أشرطة اÙ?أدÙ?اتâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "خصÙ?ص أشرطة اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ø£_عد اÙ?تحÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "اعرض أحدث Ù?حتÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Ù?ص Ø£_Ù?بر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "زÙ?د حجÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Ù?ص Ø£_صغر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "اÙ?Ù?ص حجÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_حجÙ? عادÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "استخدÙ? حجÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ت_رÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "غÙ?Ù?ر ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Ù?صدر اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "اعرض اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?صدرÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Ù?_عÙ?Ù?Ù?ات Ø£Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "اعرض اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?صÙ?حة اÙ?Ù?Ù?ب"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "Ø£_ضÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ø©â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "أضÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?صÙ?Ù?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_حرÙ?ر اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Ù?Ù?اÙ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?حدد"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
 msgid "Hi_story"
 msgstr "اÙ?_تارÙ?Ø®"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة اÙ?تأرÙ?Ø®"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?سارÙ?ا"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ا_Ù?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "اعرض Ù?ساعدة Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "ا_عÙ?Ù? دÙ?Ù? اتÙ?صاÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "تحÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ضع دÙ?Ù? اتصاÙ?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? أشرطة اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?_حاÙ?Ø©"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "تصÙ?Ø­ بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?بثÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?بثÙ?Ø© اÙ?غÙ?ر Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Ù?ؤشÙ?ر اÙ?تحدÙ?د"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "أضÙ?Ù? _عÙ?اÙ?Ø©â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "اعرض _Ù?ذا اÙ?إطار Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "اعرض Ù?ذا اÙ?إطار Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_Ù?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة _جدÙ?دة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? _Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Ù?زÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?â??â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© باسÙ? Ù?غاÙ?ر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "_عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "أر_سÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?_صÙ?رة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?رة Ù?â??â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "ا_ستخدÙ? اÙ?صÙ?رة Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?_صÙ?رة"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "ا_بدأ اÙ?تحرÙ?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?تحرÙ?Ù?"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "اÙ?حص اÙ?_عÙ?صر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ù?Ù?اÙ? تغÙ?Ù?رات Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج غÙ?ر Ù?رسÙ?Ø©."
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "ستخسر تÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إذا أغÙ?Ù?ت اÙ?Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:539
 msgid "Close _Document"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?_Ù?ستÙ?د"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "اÙ?تح"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1444
 msgid "Save As"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?â??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1446
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1450
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1463
 msgid "Larger"
 msgstr "Ø£Ù?بر"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1466
 msgid "Smaller"
 msgstr "أصغر"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1688
 msgid "Insecure"
 msgstr "غÙ?ر Ø¢Ù?Ù?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1693
 msgid "Broken"
 msgstr "Ù?عطÙ?ب"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1701
 msgid "Low"
 msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1708
 msgid "High"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1718
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[1] "Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?احدة Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[2] "Ù?اÙ?ذتاÙ? Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ù?تاÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?تاÙ?"
-msgstr[3] "%Id Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[4] "%Id Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[5] "%Id Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2003
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?صÙ?رة â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2008
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "استعÙ?Ù? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سطح اÙ?Ù?Ù?تب â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2013
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?صÙ?رة â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2018
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?صÙ?رة â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2032
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "أرسÙ? برÙ?د Ù?Ù?عÙ?Ù?اÙ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2052
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:383
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>اختر اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?شخصÙ?Ø© اÙ?تÙ? ترÙ?د Ù?Ø­Ù?Ù?ا</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:386
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3329,26 +3248,26 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù?ت عÙ?Ù? Ù?Ø´Ù? Ù?Ø­Ù? بÙ?اÙ?ات شخصÙ?Ø© Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?حات اÙ?تÙ? Ù?Ù?ت بزÙ?ارتÙ?ا. Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?اصÙ?Ø©Ø? "
 "تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? ترÙ?د حذÙ?Ù?ا:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شخصÙ?Ø©"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:428
 msgid "C_ookies"
 msgstr "س_Ù?اÙ?ر"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:464
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ؤ_Ù?تة"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:480
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3356,56 +3275,56 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Ù?Ù?احظة:</b> Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?استرجاع بعد Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø©. ستÙ?Ø­Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات "
 "Ù?Ù?ائÙ?ا.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:672
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "خصائص اÙ?Ù?عÙ?Ø©"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:690
 msgid "Content:"
 msgstr "اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:706
 msgid "Path:"
 msgstr "اÙ?Ù?سار:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:722
 msgid "Send for:"
 msgstr "أرسÙ? Ø¥Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "اÙ?اتÙ?صاÙ?ات اÙ?Ù?عÙ?Ù?اة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Ø£Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?اتÙ?صاÙ?ات"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:737
 msgid "Expires:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ضÙ?:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:749
 msgid "End of current session"
 msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?جÙ?سة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:881
 msgid "Domain"
 msgstr "اÙ?Ù?طاÙ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:893
 msgid "Name"
 msgstr "اÙ?اسÙ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
 msgid "Host"
 msgstr "Ù?ستضÙ?Ù?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
 msgid "User Name"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
 msgid "User Password"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
@@ -3425,7 +3344,7 @@ msgstr "احÙ?ظ اÙ?صÙ?رة Ù?â??"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3434,13 +3353,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:525
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Ù?حددة Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3451,11 +3370,11 @@ msgstr[3] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ?  (%s)"
 msgstr[4] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ?  (%s)"
 msgstr[5] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ?  (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:943
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "اختر دÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3466,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? "
 "اÙ?رخصة Ø£Ù? Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا حسب رغبتÙ?."
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3477,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "حتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3488,20 +3407,20 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301  USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "اتصÙ? بÙ?ا عÙ?Ù?:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? اÙ?سابÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3518,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org:\n";
@@ -3527,12 +3446,90 @@ msgstr ""
 "Ù?Ø­Ù?د Ù?جدÙ?\t<alnokta yahoo com>\n"
 "خاÙ?د حسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
 
-#~ msgid "Enable Java"
-#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? جاÙ?ا"
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "أأÙ?عÙ? Ù?ضع اÙ?تصÙ?Ø­ باÙ?Ù?ؤشرØ?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"ضغط F7 Ù?Ù?عÙ? Ø£Ù? Ù?عطÙ? Ù?ضع اÙ?تصÙ?Ø­ باÙ?Ù?ؤشر. تضع Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?ؤشرا Ù?تحرÙ?ا Ù?Ù? "
+"صÙ?حات اÙ?Ù?ب Ù?تÙ?Ø­ Ù?Ù? اÙ?تحرÙ? بÙ?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­. أترÙ?د تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تصÙ?Ø­ باÙ?Ù?ؤشرØ?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ù?عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"serif\" Ù? \"sans-serif\"."
+
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "ا_عرض اÙ?Ø´Ù?ادة&#x2026;"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "است_خدÙ? اÙ?تدÙ?Ù?ر اÙ?Ù?رÙ?"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "ا_Ø­Ù?ظ Ù?â??â?¦"
+
+#~ msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?د اÙ?تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ù?Ù?تظر اÙ?تخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?بدÙ? Ø£Ù? إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? خرج بصÙ?رة غÙ?ر طبÙ?عÙ?Ø© Ù?Ù? بعد اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?أخÙ?ر, Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إرجاء "
+#~ "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة."
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "استعادة اÙ?اÙ?Ù?Ù?ار"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "Ù?Ø·Ù?Ù?ب اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "Ù?Ø·Ù?Ù?ب اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ù?رتÙ?ا تحتاج Ù?تثبÙ?ت اÙ?تداد اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?سÙ? اÙ?اختÙ?ار بÙ?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ø? اÙ?Ù?ر F7 Ù?Ù?خرÙ?ج"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?_حاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[1] "Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?احدة Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[2] "Ù?اÙ?ذتاÙ? Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ù?تاÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?تاÙ?"
+#~ msgstr[3] "%Id Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[4] "%Id Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+#~ msgstr[5] "%Id Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?Ù?بثÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
 #~ msgid "Enable _Java"
 #~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? _جاÙ?ا"
@@ -3567,9 +3564,6 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
 #~ msgid "Close print preview"
 #~ msgstr "أغÙ?Ù? Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
 
-#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
-#~ msgstr "ا_عرض اÙ?Ø´Ù?ادةâ?¦"
-
 #~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
 #~ msgstr "Ù?اشÙ? اÙ?ترÙ?Ù?ز اÙ?تÙ?Ù?ائÙ?. سÙ?سÙ?Ø© Ù?ارغة تعÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù? اÙ?تÙ?Ù?ائÙ? Ù?Ù?غÙ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]