[gnome-packagekit/gnome-2-32] Fixed bug622649 in Serbian translation



commit 224445aaf85aa1c3b49d3665c20dc29863588fbf
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Thu Aug 19 11:44:30 2010 +0200

    Fixed bug622649 in Serbian translation

 po/sr.po       |  986 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  986 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 974 insertions(+), 998 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f6067f9..720bf49 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,21 +4,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 #
 # Translated on 2010-03-01 by Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -58,14 +59,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
 msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Сам надогÑ?ади ове вÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr "Сам надгÑ?ади ове вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове вÑ?Ñ?Ñ?е надогÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове вÑ?Ñ?Ñ?е надгÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
 "â??securityâ?? (Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не), или â??noneâ?? (ниÑ?една)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,35 +108,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?к+ модÑ?л за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?онÑ?ова"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ? по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ? по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? надогÑ?адÑ?и када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
+"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? надгÑ?адÑ?и када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
 "оÑ?игÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?ник има Ñ?веже и иÑ?пÑ?авне подаÑ?ке Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони на "
 "поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?ада."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? "
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? "
 "Ñ?екÑ?ндама."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надгÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надгÑ?адÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Ð?а ли да Ñ?е поÑ?ам за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?к
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +186,17 @@ msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? надогÑ?адÑ?и када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? надгÑ?адÑ?и када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
 "вези"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним надогÑ?адÑ?ама"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним надгÑ?адÑ?ама"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ене надогÑ?адÑ?е, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ене надгÑ?адÑ?е, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
 "покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,33 +205,33 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е поÑ?ао завÑ?Ñ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
 msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не Ñ?Ñ?пе"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а не Ñ?Ñ?пе"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
 msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?е због баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надгÑ?адÑ?е не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?е због баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started while running "
 "on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а поÑ?не"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а поÑ?не"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
 msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када има поÑ?Ñ?ка од Ñ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надгÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е "
-"надогÑ?адÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и надгÑ?адÑ?и, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е "
+"надгÑ?адÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи оне пакеÑ?е коÑ?и Ñ?е пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оне пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оне пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и надгÑ?адÑ?и коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
 "инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?анÑ?акÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?оÑ? имаÑ?Ñ? пÑ?о
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за надгÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам моÑ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е GSM или CDMA за пÑ?овеÑ?Ñ? "
-"надогÑ?адÑ?и"
+"надгÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
@@ -490,7 +491,6 @@ msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ? Ñ?амо наÑ?новиÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне пакеÑ?е"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#| msgid "Refreshed package cache"
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак пакеÑ?а"
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ки"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
@@ -632,23 +632,23 @@ msgstr "ФилÑ?еÑ?"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е:"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?ажи надгÑ?адÑ?е:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Ð?Ñ?_овеÑ?и за велике надогÑ?адÑ?е:"
+msgstr "Ð?Ñ?_овеÑ?и за велике надгÑ?адÑ?е:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи надгÑ?адÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?а
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Update Settings"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а надгÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -699,15 +699,14 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? одÑ?еÑ?еног пакеÑ?а"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? надогÑ?адÑ?и на Ñ?екаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? надгÑ?адÑ?и на Ñ?екаÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?на лиÑ?Ñ?а пакеÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
 
@@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ком пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Ð?зÑ?ада Ñ?еÑ?виÑ?ног пакеÑ?а"
 
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?пиÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?е обавезан"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за надогÑ?адÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за надгÑ?адÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -780,23 +779,23 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Ð?адогÑ?ади пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?ади пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Ð?адогÑ?адÑ?ама пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
+"Ð?адгÑ?адÑ?ама пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
 "пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?е и добиÑ?и нове Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Ð?адогÑ?адÑ?а"
+msgstr "_Ð?адгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?и"
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
 msgid "Package"
 msgstr "Ð?акеÑ?"
 
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
 msgstr[0] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ни пакеÑ??"
 msgstr[1] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?на пакеÑ?а?"
 msgstr[2] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а Ñ?клоним додаÑ?ни пакеÑ??"
+msgstr[3] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ни пакеÑ??"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
@@ -844,7 +843,7 @@ msgid_plural "Install %i additional packages?"
 msgstr[0] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ни пакеÑ??"
 msgstr[1] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?на пакеÑ?а?"
 msgstr[2] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам додаÑ?ни пакеÑ??"
+msgstr[3] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ни пакеÑ??"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "иÑ?пÑ?авно."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:618
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -865,17 +864,17 @@ msgstr[2] "%i даÑ?оÑ?ека Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане од Ñ?Ñ?Ñ?ане п
 msgstr[3] "%i даÑ?оÑ?ека Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ана од Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?огÑ?ама %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
 msgid "No packages"
 msgstr "Ð?ема пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:952
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Ð?ема дÑ?Ñ?гиÑ? пакеÑ?а коÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? оваÑ? пакеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:959
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr[2] "%i пакеÑ?а заÑ?Ñ?ева %s"
 msgstr[3] "%i пакеÑ?а заÑ?Ñ?ева %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:964
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -895,12 +894,12 @@ msgstr[2] "Ð?акеÑ?и Ñ?а пÑ?иложеног Ñ?пиÑ?ка заÑ?Ñ?еваÑ?
 msgstr[3] "Ð?акеÑ?и Ñ?а пÑ?иложеног Ñ?пиÑ?ка заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? %s да би Ñ?адили иÑ?пÑ?авно."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1075
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Ð?ваÑ? пакеÑ? не завиÑ?и од ниÑ?едног дÑ?Ñ?гог пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr[2] "%i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?евани од пÑ?о
 msgstr[3] "%i додаÑ?ни пакеÑ? Ñ?е заÑ?Ñ?еван од пÑ?огÑ?ама %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1087
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -920,27 +919,27 @@ msgstr[2] "Ð?акеÑ? %s заÑ?Ñ?ева пакеÑ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ка иÑ?по
 msgstr[3] "Ð?акеÑ? %s заÑ?Ñ?ева пакеÑ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ка иÑ?под."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1152
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1352
 msgid "No results were found."
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е наÑ?ено."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1360
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да Ñ?неÑ?еÑ?е име пакеÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?акÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1363
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Ð?ема пакеÑ?а коÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?клаÑ?аÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1368
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -949,150 +948,150 @@ msgstr ""
 "Ñ?екÑ?Ñ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново Ñ?а дÑ?Ñ?гим поÑ?мом за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1650
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1652
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1690
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1692
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?акÑ?иÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1840
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Ð?змене ниÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?ене"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1841
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "СвеÑ?едно з_аÑ?воÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1845
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Ð?маÑ?е измена коÑ?е Ñ?оÑ? ниÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?ене."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1846
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Ð?змене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене ако заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
 #: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2349
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
 msgid "Project"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ?"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2368
 msgid "Group"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2374
 msgid "License"
 msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2383
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?ени"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
 msgid "Size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2404
 msgid "Installed size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2407
 msgid "Download size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2416
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?звоÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2562
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Ð?забÑ?ани пакеÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2614
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по именÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2637
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по опиÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2660
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2685
 msgid "Search by name"
 msgstr "ТÑ?ажи по именÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2696
 msgid "Search by description"
 msgstr "ТÑ?ажи по опиÑ?Ñ?"
 
@@ -1102,19 +1101,17 @@ msgid "Search by file name"
 msgstr "ТÑ?ажи по именÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Ð?здаÑ?о под Ð?Ð?У-овом Ð?пÑ?Ñ?ом Ñ?авном лиÑ?енÑ?ом Ñ? веÑ?зиÑ?и 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1127,8 +1124,8 @@ msgstr ""
 "Foundation); и Ñ?о веÑ?зиÑ?е 2 ове лиÑ?енÑ?е или, по ваÑ?ем миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, било коÑ?е "
 "новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?РХÐ?. Ð?огледаÑ?Ñ?е Ð?нÑ?овÑ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ? ( GNU General Public "
 "Licensе) за виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -1161,70 +1158,70 @@ msgstr ""
 "Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ð?акеÑ? аÑ?анжман"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
+#: ../src/gpk-application.c:2832
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Ð?номов Ñ?пÑ?авник пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
+#: ../src/gpk-application.c:3278
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
+#: ../src/gpk-application.c:3301
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е име пакеÑ?а и кликниÑ?е на пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, или на гÑ?Ñ?пÑ? да кÑ?енеÑ?е Ñ?а Ñ?адом."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3304
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е име пакеÑ?а и кликниÑ?е на пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? да кÑ?енеÑ?е Ñ?а Ñ?адом."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3533
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ð?злазим Ñ?еÑ? не могÑ? да добиÑ?ем оÑ?обине"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "All packages"
 msgstr "Сви пакеÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3655
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
+#: ../src/gpk-application.c:3916
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни избоÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3941
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "Ð?змене Ñ?е не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одмаÑ?, веÑ? кликом на ово дÑ?гме"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3967
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за изабÑ?ани пакеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
+#: ../src/gpk-application.c:4075
 msgid "Find packages"
 msgstr "ТÑ?ажи пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
+#: ../src/gpk-application.c:4083
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алеÑ? пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Ð?злазим Ñ?еÑ? не могÑ? да добиÑ?ем деÑ?аÑ?е о позадинÑ?ком моÑ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -1251,18 +1248,18 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед деÑ?аÑ?а позадинÑ?ког моÑ?оÑ?а Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:402
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен:"
@@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr[2] "Ð?еки пакеÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?коÑ?ени:"
 msgstr[3] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:433
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Ð?оново покÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
@@ -1284,118 +1281,118 @@ msgstr "Ð?оново покÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Ð?иÑ?е не пÑ?иказÑ?Ñ? ово"
 
 #. TRANSLATORS: button: show more details about the error
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
 msgid "Show details"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи деÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
-#: ../src/gpk-check-update.c:1015
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надгÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?пело"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[0] "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[1] "Ð?ажне надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[2] "Ð?ажне надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[3] "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:708
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
 msgid "Install updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:819
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е неÑ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надгÑ?адÑ?е неÑ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
 msgid "Updates not installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:831
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
 msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
 msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:880
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:886
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
 msgid "Cancel update"
-msgstr "Ð?Ñ?екини надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?екини надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:965
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е %d надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?една надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е %d надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? %d надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?Ñ? %d надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?една надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:995
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
 msgid "Update available"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1017
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1355
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
 msgid "More information"
 msgstr "Ð?иÑ?е подаÑ?ака"
 
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?едан пÑ?огÑ?ам ниÑ?е изабÑ?ан за инÑ?Ñ?ал
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
 msgid "Error details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и о гÑ?еÑ?Ñ?и"
 
@@ -1569,7 +1566,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?авна."
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ?"
 
@@ -1580,7 +1577,7 @@ msgid "Installing packages"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr[2] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[3] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -1605,16 +1602,16 @@ msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
 msgid "Install"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1623,32 +1620,32 @@ msgstr[2] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалне даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Ð?акеÑ?и ниÑ?Ñ? наÑ?ени ни Ñ? Ñ?едном извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?еван Ñ?е додаÑ?ни пакеÑ?:"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?евани Ñ?Ñ? додаÑ?ни пакеÑ?и:"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?Ñ?еван Ñ?е додаÑ?ни пакеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
@@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е
 msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?е"
 msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
@@ -1685,28 +1682,28 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?е"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?ем пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? ни Ñ? Ñ?едном пакеÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Ð?акеÑ? %s веÑ? обезбеÑ?Ñ?Ñ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е Ñ?ледеÑ?а даÑ?оÑ?ека:"
@@ -1715,7 +1712,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебне Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
 msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е Ñ?ледеÑ?а даÑ?оÑ?ека:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -1724,7 +1721,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е ове да
 msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1744,13 +1741,13 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
 #: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ТÑ?ажим даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак:"
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?и додаÑ?и:"
 msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
@@ -1768,7 +1765,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
 msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1778,7 +1775,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?
 msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?
 msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
@@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за оÑ?ваÑ?аÑ?е о
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
@@ -1816,7 +1813,7 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за кодиÑ?аÑ?е о
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
@@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем додаÑ?ак"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем додаÑ?ак ни Ñ? Ñ?едном подеÑ?еном извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак"
@@ -1849,8 +1846,8 @@ msgstr[2] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?е додаÑ?ке"
 msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?е додаÑ?ке"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
@@ -1859,42 +1856,42 @@ msgstr[2] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ове пакеÑ?е Ñ?
 msgstr[3] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "ТÑ?ажим додаÑ?ке"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "ТÑ?ажим додаÑ?ак: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?а пакеÑ? обезбеÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Ð?а могÑ? да наÑ?ем пÑ?огÑ?ам"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Ð?ема новиÑ? пÑ?огÑ?ама коÑ?и Ñ?аде Ñ?а овом вÑ?Ñ?Ñ?ом даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни пÑ?огÑ?ам за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е Ñ?ада да Ñ?Ñ?ажиÑ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и оÑ?ваÑ?а овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева нове Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ипове"
 msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
@@ -1913,22 +1910,22 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нове Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ипове"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ТÑ?ажим пÑ?огÑ?ам за овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Ð?знака за Ñ?език ниÑ?е обÑ?аÑ?ена"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Ð?ôд Ñ?езика Ñ?е не може Ñ?клопиÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?"
@@ -1937,12 +1934,12 @@ msgstr[2] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?ове"
 msgstr[3] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едан нови Ñ?онÑ? за оваÑ? докÑ?менÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни Ñ?онÑ? да биÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?авно видели докÑ?менÑ?."
@@ -1951,7 +1948,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? додаÑ?ни Ñ?онÑ?ови да биÑ?Ñ?е 
 msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни Ñ?онÑ? да биÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?авно видели докÑ?менÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пакеÑ??"
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?а
 msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пакеÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1970,7 +1967,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?ове"
 msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?ове"
 msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?"
@@ -1987,30 +1984,30 @@ msgstr[1] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?ове"
 msgstr[2] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?ове"
 msgstr[3] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?адим каÑ?алог"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Ð?иÑ?едан пакеÑ? не Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? пакеÑ?е Ñ? каÑ?алог?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?Ñ? ознаÑ?ени за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? из каÑ?алога:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пакеÑ?"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и дÑ?аÑ?веÑ?"
@@ -2020,17 +2017,17 @@ msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и дÑ?аÑ?веÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Removing packages"
 msgstr "УклаÑ?ам пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ? за овÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ена:"
@@ -2039,7 +2036,7 @@ msgstr[2] "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене:"
 msgstr[3] "СледеÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ена:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -2048,7 +2045,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ове даÑ?о
 msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ове даÑ?оÑ?еке?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2058,7 +2055,7 @@ msgstr[2] "%s жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[3] "%s жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -2067,12 +2064,12 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? каÑ?алог?"
@@ -2081,26 +2078,26 @@ msgstr[2] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ове каÑ?ал
 msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? каÑ?алог?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? каÑ?алоге"
 
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
 msgid "Administration"
 msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?а"
 
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за надгÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Ð?ема виÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? одÑ?аза"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Ð?ема виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?ема виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
@@ -2328,7 +2325,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2336,7 +2333,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам Ñ?а извоÑ?а без пов
 
 #: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2372,7 +2369,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пакеÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
 msgid "The package database was changed"
@@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или надогÑ?адиÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или надгÑ?адиÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2689,9 +2686,9 @@ msgid ""
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да наÑ?ем заÑ?Ñ?еване подаÑ?ке за надогÑ?адÑ?Ñ? ни на Ñ?едном подеÑ?еном "
+"Ð?е могÑ? да наÑ?ем заÑ?Ñ?еване подаÑ?ке за надгÑ?адÑ?Ñ? ни на Ñ?едном подеÑ?еном "
 "извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама.\n"
-"СпиÑ?ак надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е биÑ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пан."
+"СпиÑ?ак надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е биÑ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пан."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
@@ -2724,7 +2721,7 @@ msgid ""
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведенÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведенÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?.\n"
 "Ð?ожда Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана или виÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна на Ñ?даÑ?еном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а б
 
 #: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили надгÑ?адÑ?Ñ?.\n"
 "Ð?иÑ?е подаÑ?ака Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? деÑ?аÑ?ном извеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2818,11 +2815,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да поновно покÑ?енеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?н
 #: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
@@ -2967,7 +2964,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам Ñ?пиÑ?ак пÑ?огÑ?ама"
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
 #: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам гÑ?Ñ?пе"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надгÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
 #: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3105,105 +3102,105 @@ msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?еке"
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
 #: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i важне надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i важниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i важна надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i важне надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i важниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i важна надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
 #: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
-msgstr "СиÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "СиÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
-msgstr "Ð?биÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?биÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
-msgstr "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
-msgstr "надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr "надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
-msgstr "Ð?локиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?локиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
 #: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3211,14 +3208,14 @@ msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3265,7 +3262,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?ен"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?ен"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3311,7 +3308,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3326,7 +3323,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам поÑ?Ñ?ебне пакеÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3356,12 +3353,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам кеÑ? пакеÑ?а"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3416,7 +3413,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?ам Ñ?говоÑ? о лиÑ?енÑ?и"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1401
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ам надгÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3456,7 +3453,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3471,7 +3468,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам Ñ?Ñ?а пÑ?Ñ?жа"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3516,7 +3513,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежио Ñ?ам кеÑ? пакеÑ?а"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Ð?адогÑ?адио Ñ?ам пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адгÑ?адио Ñ?ам пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам пакеÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1557
@@ -3616,7 +3613,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам надгÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3859,7 +3856,7 @@ msgid "Install package"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? пакеÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?кониÑ?а"
 
@@ -3875,7 +3872,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам ниÑ?е поÑ?пиÑ?ао добавÑ?аÑ? од
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ð?е надогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
+msgstr "Ð?е надгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3887,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да надогÑ?адиÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
+msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да надгÑ?адиÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?клониÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да надогÑ?адиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да надгÑ?адиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3980,13 +3977,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[1] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[2] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[3] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4025,12 +4022,12 @@ msgid "Force installing package"
 msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?ава инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
 msgid "Run new application?"
 msgstr "Ð?окÑ?ени нови пÑ?огÑ?ам?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
 msgid "_Run"
 msgstr "Ð?ок_Ñ?ени"
 
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
 #: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
 #: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4241,12 +4238,12 @@ msgstr "Ð?икад"
 #. TRANSLATORS: update everything
 #: ../src/gpk-prefs.c:53
 msgid "All updates"
-msgstr "Све надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Све надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:55
 msgid "Only security updates"
-msgstr "Само безбедоноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Само безбедоноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4288,23 +4285,23 @@ msgid "Software source viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? извоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ? Ñ?а именом â??%sâ??"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едно иÑ?пÑ?авно име пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем низ инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? пакеÑ?а: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Ð?е мога да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
@@ -4312,71 +4309,71 @@ msgstr "Ð?е мога да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
 msgid "Create error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?еÑ?виÑ?но паковаÑ?е"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим низ Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?киÑ? пакеÑ?а"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Ð?иÑ?едно име пакеÑ?а ниÑ?е ознаÑ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Ð?Ñ?вежавам низ Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?киÑ? пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?вежаваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим низ пакеÑ?а"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам низ одÑ?едиÑ?ниÑ? пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?е. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??arrayâ?? (низ), "
-"â??updatesâ?? (надогÑ?адÑ?е) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
+"â??updatesâ?? (надгÑ?адÑ?е) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Ð?одаÑ? име пакеÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ално поÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е име даÑ?оÑ?еке Ñ?даÑ?еног низа пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е подÑ?азÑ?меванÑ? одÑ?едиÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
 msgid "Package array files"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке низа пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?виÑ?ног паковаÑ?а"
 
@@ -4387,12 +4384,12 @@ msgstr "Ð?заÑ?и поÑ?ле малог Ñ?екаÑ?а"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надгÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надгÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4405,7 +4402,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
 "него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4419,7 +4416,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да би "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да би "
 "оÑ?Ñ?ао безбедан."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
@@ -4428,7 +4425,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
 "пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
@@ -4442,7 +4439,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
 "да би оÑ?Ñ?али безбедни."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
@@ -4453,52 +4450,52 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да поново покÑ?енем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:380
 msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Ð?еке надогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?еке надгÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед надгÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:487
 msgid "Failed to update"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
 msgid "Updates installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:552
 msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Све надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
+msgstr "Све надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:555
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "Ð?знаÑ?ене надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
+msgstr "Ð?знаÑ?ене надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
 msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак надгÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4506,127 +4503,127 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?."
 msgstr[1] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?е."
 msgstr[2] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?е."
 msgstr[3] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
 msgid "There are no updates available"
-msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? надгÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Сви пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?ни"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но нема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ажÑ?Ñ?ниÑ?иÑ? пÑ?огÑ?ама за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пно"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е ознаÑ?ене"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и ознаÑ?ено"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е ознаÑ?ене"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и ознаÑ?ено"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?e ознаÑ?енe (%s)"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?i ознаÑ?енo (%s)"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?e ознаÑ?енe (%s)"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?i ознаÑ?енo (%s)"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
 msgid "Software"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е важнa Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е важнa Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
-"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебнa да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
+"Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебнa да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е блокиÑ?анa."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е блокиÑ?анa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Ð?во обавеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е обÑ?авÑ?ено %s и поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ано %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Ð?во обавеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е обÑ?авÑ?ено %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
-msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4643,122 +4640,122 @@ msgstr[3] ""
 "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о иÑ?пÑ?авÑ?еним гÑ?еÑ?кама погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и  погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и  погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 msgstr[1] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
 msgstr[2] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
 msgstr[3] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили измене."
+"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле надгÑ?адÑ?е како би пÑ?именили измене."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили "
+"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након надгÑ?адÑ?е како би пÑ?именили "
 "измене."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилне Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за "
-"пÑ?оÑ?еÑ?ионалнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+"Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилне Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за пÑ?оÑ?еÑ?ионалнÑ? "
+"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е пÑ?обна надогÑ?адÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ана за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?во Ñ?е пÑ?обна надгÑ?адÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ана за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
 "било какав пÑ?облем на коÑ?и наиÑ?еÑ?е или на пÑ?облем коÑ?и Ñ?е поÑ?ео поново да Ñ?е "
 "деÑ?ава."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а ове надогÑ?адÑ?е:"
+"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а ове надгÑ?адÑ?е:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
 msgid "Loading..."
 msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е пакеÑ?а"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Ð?ема вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
 msgid "Select all"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Ð?забеÑ?и ниÑ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и овÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и овÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем надгÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надогÑ?адÑ?е..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надгÑ?адÑ?е..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем лиÑ?Ñ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем лиÑ?Ñ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е ново издаÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е â??%sâ??"
@@ -4773,99 +4770,71 @@ msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Ð?акеÑ? аÑ?анжманов Ð?Ð?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е "
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:132
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
-msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:136
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
-msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е надогÑ?адила %i пакеÑ?а."
-msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адило %i пакеÑ?а."
-msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
+msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адио %i пакеÑ?."
+msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е надгÑ?адила %i пакеÑ?а."
+msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адило %i пакеÑ?а."
+msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адио %i пакеÑ?."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[1] "%i поÑ?Ñ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[2] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:351
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и гÑ?еÑ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-watch.c:381
 msgid "Internal error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке"
-
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:767
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:782
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Ð?оново пок_Ñ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:794
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "СакÑ?и_Ñ? овÑ? икониÑ?Ñ?"
 
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Ð?ова поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
 msgid "Package Manager"
 msgstr "УпÑ?авник пакеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?клоÑ?ени"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
 msgid "System has been updated"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ан"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
 msgid "Task completed"
 msgstr "Ð?адаÑ?ак Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
 
@@ -4896,3 +4865,22 @@ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 #: ../src/egg-debug.c:450
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[1] "%i поÑ?Ñ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[2] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Ð?ова поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 188fc06..541d3fb 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,21 +4,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 #
 # Translated on 2010-03-01 by Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -58,14 +59,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
 msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Sam nadogradi ove vrste"
+msgstr "Sam nadgradi ove vrste"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
-"Automatski ažurira ove vrste nadogradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
+"Automatski ažurira ove vrste nadgradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
 "â??securityâ?? (sigurnosne), ili â??noneâ?? (nijedna)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,35 +108,35 @@ msgstr "Gtk+ modul za instalaciju fontova"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Preuzmi listu za nadogradnju po poÄ?etku sesije"
+msgstr "Preuzmi listu za nadgradnju po poÄ?etku sesije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
-"Preuzima listu nadogradnji kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
+"Preuzima listu nadgradnji kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
 "osigurava da korisnik ima sveže i ispravne podatke u obaveštajnoj zoni na "
 "poÄ?etku rada."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Koliko Ä?esto da se proveravaju nadogradnje distribucije"
+msgstr "Koliko Ä?esto da se proveravaju nadgradnje distribucije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Koliko Ä?esto da se proveravaju nadogradnje distribucije. Vrednost se zadaje u "
+"Koliko Ä?esto da se proveravaju nadgradnje distribucije. Vrednost se zadaje u "
 "sekundama."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje"
+msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za nadgradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje. Vrednost se zadaje u sekundama."
+"Koliko Ä?esto da se proverava za nadgradnje. Vrednost se zadaje u sekundama."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Da li da se pojam za pretragu automatski dopunjuje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Instaliraj nadogradnje automatski kada sistem radi na bateriju"
+msgstr "Instaliraj nadgradnje automatski kada sistem radi na bateriju"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +186,17 @@ msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
-"Obavesti korisnika pre velikih nadogradnji kada je na mobilnoj Å¡irokopojasnoj "
+"Obavesti korisnika pre velikih nadgradnji kada je na mobilnoj Å¡irokopojasnoj "
 "vezi"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Obavesti korisnika o završenim nadogradnjama"
+msgstr "Obavesti korisnika o završenim nadgradnjama"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
-"Obaveštava korisnika za završene nadogradnje, kada je potrebno ponovno "
+"Obaveštava korisnika za završene nadgradnje, kada je potrebno ponovno "
 "pokretanje raÄ?unara"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,33 +205,33 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada je posao završen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
 msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja ne uspe"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadgradnja ne uspe"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje distribucije"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadgradnje distribucije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
 msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosne nadogradnje"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosne nadgradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Obavesti korisnika kada automatske nadogradnje ne budu pokrenute zbog baterije"
+"Obavesti korisnika kada automatske nadgradnje ne budu pokrenute zbog baterije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started while running "
 "on battery power"
 msgstr ""
-"Obaveštava korisnika kada nadogradnja ne bude automatski pokrenuta zato što "
+"Obaveštava korisnika kada nadgradnja ne bude automatski pokrenuta zato što "
 "sistem radi na bateriju"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja poÄ?ne"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadgradnja poÄ?ne"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
 msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada ima poruka od upravnika paketa"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadgradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"Prikazuje samo najnovije pakete u listi nadogradnji, i filtrira starije "
-"nadogradnje koje su još dostupne."
+"Prikazuje samo najnovije pakete u listi nadgradnji, i filtrira starije "
+"nadgradnje koje su još dostupne."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Prikaži one pakete koji se preuzimaju"
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Prikazuje one paketa u listi nadogradnji koji se upravo preuzimaju ili "
+"Prikazuje one paketa u listi nadgradnji koji se upravo preuzimaju ili "
 "instaliraju."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Prikaži transakcije koje još imaju program koji radi"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za nadogradnje"
+msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za nadgradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje da li Ä?e program moÄ?i da pita za fontove"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru nadogradnji"
+msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru nadgradnji"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Koristi mobilnu Å¡irokopojasnu vezu kao Å¡to je GSM ili CDMA za proveru "
-"nadogradnji"
+"nadgradnji"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
@@ -490,7 +491,6 @@ msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Prikazuj samo najnovije dostupne pakete"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#| msgid "Refreshed package cache"
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Osveži spisak paketa"
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_GrafiÄ?ki"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
@@ -632,23 +632,23 @@ msgstr "Filter"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Menja podešavanja nadogradnji programa"
+msgstr "Menja podešavanja nadgradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
-msgstr "Nadogradnje programa"
+msgstr "Nadgradnje programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Pot_raži nadogradnje:"
+msgstr "Pot_raži nadgradnje:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Pr_overi za velike nadogradnje:"
+msgstr "Pr_overi za velike nadgradnje:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Potraži nadogradnje kada se koristi veza preko mobilnog"
+msgstr "Potraži nadgradnje kada se koristi veza preko mobilnog"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Trenutno se koristi mobilna Å¡irokopojasna veza"
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Podešavanje nadogradnji programa"
+msgstr "Podešavanje nadgradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Update Settings"
-msgstr "Podešavanja nadogradnji"
+msgstr "Podešavanja nadgradnji"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -699,15 +699,14 @@ msgstr "Napravi arhivu odreÄ?enog paketa"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Napravi arhivu svih nadogradnji na Ä?ekanju"
+msgstr "Napravi arhivu svih nadgradnji na Ä?ekanju"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
 msgstr "Odredišna lista paketa:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
 msgid "Details"
 msgstr "Detalji"
 
@@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Izaberi datoteku sa spiskom paketa"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Izrada servisnog paketa"
 
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Potpis programa je obavezan"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za nadogradnje â??Paket aranžmanaâ??"
+msgstr "ProgramÄ?e za nadgradnje â??Paket aranžmanaâ??"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -780,23 +779,23 @@ msgstr "Ažuriranje programa"
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "PregledaÄ? nadogradnji programa"
+msgstr "PregledaÄ? nadgradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Nadogradi programe instalirane na ovom sistemu"
+msgstr "Nadgradi programe instalirane na ovom sistemu"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Nadogradnjama programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
+"Nadgradnjama programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
 "propuste i dobiti nove funkcije."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Nadogradnja"
+msgstr "_Nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "_Detalji"
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
 msgstr[0] "Da uklonim %i dodatni paket?"
 msgstr[1] "Da uklonim %i dodatna paketa?"
 msgstr[2] "Da uklonim %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da uklonim dodatni paket?"
+msgstr[3] "Da uklonim %i dodatni paket?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
@@ -844,7 +843,7 @@ msgid_plural "Install %i additional packages?"
 msgstr[0] "Da instaliram %i dodatni paket?"
 msgstr[1] "Da instaliram %i dodatna paketa?"
 msgstr[2] "Da instaliram %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da instaliram dodatni paket?"
+msgstr[3] "Da instaliram %i dodatni paket?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "ispravno."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:618
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -865,17 +864,17 @@ msgstr[2] "%i datoteka su instalirane od strane programa %s"
 msgstr[3] "%i datoteka je instalirana od strane programa %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
 msgid "No packages"
 msgstr "Nema paketa"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:952
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Nema drugih paketa koji zahtevaju ovaj paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:959
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr[2] "%i paketa zahteva %s"
 msgstr[3] "%i paketa zahteva %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:964
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -895,12 +894,12 @@ msgstr[2] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju %s da bi radili ispravno."
 msgstr[3] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju %s da bi radili ispravno."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1075
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Ovaj paket ne zavisi od nijednog drugog paketa"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr[2] "%i dodatnih paketa su zahtevani od programa %s"
 msgstr[3] "%i dodatni paket je zahtevan od programa %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1087
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -920,27 +919,27 @@ msgstr[2] "Paket %s zahteva pakete sa spiska ispod."
 msgstr[3] "Paket %s zahteva pakete sa spiska ispod."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1152
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1352
 msgid "No results were found."
 msgstr "NiÅ¡ta nije naÄ?eno."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1360
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Pokušajte da unesete ime paketa u traku za pretragu."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1363
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Nema paketa koji Ä?ekaju na instalaciju ili uklanjanje."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1368
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -949,150 +948,150 @@ msgstr ""
 "teksta za pretragu."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Pokušajte ponovo sa drugim pojmom za pretragu."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1650
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Neispravan tekst pretrage"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1652
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Tekst pretrage sadrži neispravne karaktere"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1690
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Ne mogu da izvršim pretragu"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1692
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Neuspeh pri transakciji"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1840
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Izmene nisu primenjene"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1841
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Svejedno z_atvori"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1845
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Imate izmena koje još nisu primenjene."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1846
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Izmene Ä?e biti izgubljene ako zatvorite prozor."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
 #: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2349
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Poseti %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
 msgid "Project"
 msgstr "Projekat"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
 msgid "Homepage"
 msgstr "PoÄ?etna strana"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2368
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2374
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2383
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
 msgid "Size"
 msgstr "VeliÄ?ina"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2404
 msgid "Installed size"
 msgstr "VeliÄ?ina na sistemu"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2407
 msgid "Download size"
 msgstr "VeliÄ?ina za preuzimanje"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2416
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2562
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Izabrani paketi"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2614
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Pretraga po imenu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2637
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Pretraga po opisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2660
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Pretraga po datoteci"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2685
 msgid "Search by name"
 msgstr "Traži po imenu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2696
 msgid "Search by description"
 msgstr "Traži po opisu"
 
@@ -1102,19 +1101,17 @@ msgid "Search by file name"
 msgstr "Traži po imenu datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Ne mogu da prikažem adresu"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom javnom licencom u verziji 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1127,8 +1124,8 @@ msgstr ""
 "Foundation); i to verzije 2 ove licence ili, po vašem mišljenju, bilo koje "
 "novije verzije."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 "ODREÄ?ENE SVRHE. Pogledajte Gnuovu opÅ¡tu javnu licencu ( GNU General Public "
 "License) za više informacija."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -1161,70 +1158,70 @@ msgstr ""
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Veb stranica Paket aranžman"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
+#: ../src/gpk-application.c:2832
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gnomov upravnik paketa"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
+#: ../src/gpk-application.c:3278
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
+#: ../src/gpk-application.c:3301
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
 "Unesite ime paketa i kliknite na pretragu, ili na grupu da krenete sa radom."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3304
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Unesite ime paketa i kliknite na pretragu da krenete sa radom."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3533
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem osobine"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "All packages"
 msgstr "Svi paketi"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3655
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Prikaži sve pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
+#: ../src/gpk-application.c:3916
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "OÄ?isti trenutni izbor"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3941
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "Izmene se ne primenjuju odmah, veÄ? klikom na ovo dugme"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3967
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Posetite veb stranicu za izabrani paket"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
+#: ../src/gpk-application.c:4075
 msgid "Find packages"
 msgstr "Traži pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
+#: ../src/gpk-application.c:4083
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Poništi pretragu"
 
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "Instaler paketa"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem detalje o pozadinskom motoru"
 
@@ -1251,18 +1248,18 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "Pregled detalja pozadinskog motora Paket aranžmana"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:402
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Jedan paket je preskoÄ?en:"
@@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr[2] "Neki paketi su preskoÄ?eni:"
 msgstr[3] "Jedan paket je preskoÄ?en:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:433
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Ažuriranje sistema je završeno"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Ponovo pokreni raÄ?unar"
 
@@ -1284,118 +1281,118 @@ msgstr "Ponovo pokreni raÄ?unar"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Više ne prikazuj ovo"
 
 #. TRANSLATORS: button: show more details about the error
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
 msgid "Show details"
 msgstr "Prikaži detalje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
-#: ../src/gpk-check-update.c:1015
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ikonica nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Ikonica nadgradnji Gnomovog Paket aranžmana"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Ažuriranje je uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
-msgstr[1] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[2] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[3] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[0] "Dostupna je sigurnosna nadgradnja"
+msgstr[1] "Dostupna su sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[2] "Dostupna su sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[3] "Dostupna je sigurnosna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[1] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[2] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[3] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[0] "Važna nadgradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[1] "Važne nadgradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[2] "Važne nadgradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[3] "Važna nadgradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:708
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
 msgid "Install updates"
-msgstr "Instaliraj nadogradnje"
+msgstr "Instaliraj nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:819
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Automatske nadogradnje neÄ?e biti instalirane jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
+"Automatske nadgradnje neÄ?e biti instalirane jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
 msgid "Updates not installed"
-msgstr "Nadogradnje nisu instalirane"
+msgstr "Nadgradnje nisu instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:831
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
 msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ipak instaliraj nadogradnje"
+msgstr "Ipak instaliraj nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
 msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Nadogradnje se trenutno instaliraju"
+msgstr "Nadgradnje se trenutno instaliraju"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:880
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Nadogradnje se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
+msgstr "Nadgradnje se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:886
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
 msgid "Cancel update"
-msgstr "Prekini nadogradnje"
+msgstr "Prekini nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:965
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Dostupna je %d nadogradnja"
-msgstr[1] "Dostupne su %d nadogradnje"
-msgstr[2] "Dostupnih su %d nadogradnji"
-msgstr[3] "Dostupna je jedna nadogradnja"
+msgstr[0] "Dostupna je %d nadgradnja"
+msgstr[1] "Dostupne su %d nadgradnje"
+msgstr[2] "Dostupnih su %d nadgradnji"
+msgstr[3] "Dostupna je jedna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:995
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
 msgid "Update available"
-msgstr "Nadogradnja je dostupna"
+msgstr "Nadgradnja je dostupna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1017
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Nadogradnja je dostupna (na bateriji)"
+msgstr "Nadgradnja je dostupna (na bateriji)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1355
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Dostupne su nadogradnje distribucije"
+msgstr "Dostupne su nadgradnje distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
 msgid "More information"
 msgstr "Više podataka"
 
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr "Nijedan program nije izabran za instalaciju"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalji o grešci"
 
@@ -1569,7 +1566,7 @@ msgstr "Datoteka nije ispravna."
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
 
@@ -1580,7 +1577,7 @@ msgid "Installing packages"
 msgstr "Instaliranje paketa"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Ne mogu da instaliram datoteku"
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr[2] "Ne mogu da instaliram datoteke"
 msgstr[3] "Ne mogu da instaliram datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
@@ -1605,16 +1602,16 @@ msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instaliraj lokalnu datoteku"
@@ -1623,32 +1620,32 @@ msgstr[2] "Instaliraj lokalne datoteke"
 msgstr[3] "Instaliraj lokalnu datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em pakete"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Paketi nisu naÄ?eni ni u jednom izvoru programa"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Ne mogu da instaliram pakete"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Paket je veÄ? instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Neispravan odgovor pretrage"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Zahtevan je dodatni paket:"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani su dodatni paketi:"
 msgstr[3] "Zahtevan je dodatni paket:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Da li želite da tražite i instalirate ovaj paket sada?"
@@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr[2] "Da li želite da tražite i instalirate ove pakete sada?"
 msgstr[3] "Da li želite da tražite i instalirate ovaj paket sada?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira pakete"
 msgstr[3] "%s želi da instalira paket"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Program želi da instalira paket"
@@ -1685,28 +1682,28 @@ msgstr[2] "Program želi da instalira pakete"
 msgstr[3] "Program želi da instalira paket"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Pretražujem pakete"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em pakete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em datoteku ni u jednom paketu"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Paket %s veÄ? obezbeÄ?uje ovu datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Potrebna je sledeÄ?a datoteka:"
@@ -1715,7 +1712,7 @@ msgstr[2] "Potrebne su sledeÄ?e datoteke:"
 msgstr[3] "Potrebna je sledeÄ?a datoteka:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Da li sada želite da pretražite ovu datoteku?"
@@ -1724,7 +1721,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da pretražite ove datoteke?"
 msgstr[3] "Da li sada želite da pretražite ovu datoteku?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira datoteke"
 msgstr[3] "%s želi da instalira datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Program želi da instalira datoteku"
@@ -1744,13 +1741,13 @@ msgstr[3] "Program želi da instalira datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
 #: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Tražim datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Potreban je sledeÄ?i dodatak:"
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr[2] "Potrebni su sledeÄ?i dodaci:"
 msgstr[3] "Potreban je sledeÄ?i dodatak:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Da li sada želite da potražite ovo?"
@@ -1768,7 +1765,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da potražite ovo?"
 msgstr[3] "Da li sada želite da potražite ovo?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1778,7 +1775,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za otvaranje ove datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za kodiranje ove datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za ovu radnju"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatak za ovu radnju"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
@@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za otvaranje ove datoteke"
 msgstr[3] "Program zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
@@ -1816,7 +1813,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za kodiranje ove datoteke"
 msgstr[3] "Program zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatak za ovu radnju"
@@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za ovu radnju"
 msgstr[3] "Program zahteva dodatak za ovu radnju"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em dodatak"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em dodatak ni u jednom podeÅ¡enom izvoru programa"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instaliraj sledeÄ?i dodatak"
@@ -1849,8 +1846,8 @@ msgstr[2] "Instaliraj sledeÄ?e dodatke"
 msgstr[3] "Instaliraj sledeÄ?e dodatke"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Želite li da instalirate ovaj paket sada?"
@@ -1859,42 +1856,42 @@ msgstr[2] "Želite li da instalirate ove pakete sada?"
 msgstr[3] "Želite li da instalirate ovaj paket sada?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Tražim dodatke"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Tražim dodatak: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em Å¡ta paket obezbeÄ?uje"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Na mogu da naÄ?em program"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Nema novih programa koji rade sa ovom vrstom datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Potreban je dodatni program za otvaranje ove vrste datoteka:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Da li želite sada da tražite program koji otvara ovu vrstu datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva nove MIME tipove"
 msgstr[3] "%s zahteva novi MIME tip"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Program zahteva novi MIME tip"
@@ -1913,22 +1910,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva nove MIME tipove"
 msgstr[3] "Program zahteva novi MIME tip"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Tražim program za ovu vrstu datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Oznaka za jezik nije obraÄ?ena"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Kôd jezika se ne može uklopiti"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Ne mogu da naÄ?em font"
@@ -1937,12 +1934,12 @@ msgstr[2] "Ne mogu da naÄ?em fontove"
 msgstr[3] "Ne mogu da naÄ?em font"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedan novi font za ovaj dokument"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Potreban je dodatni font da biste ispravno videli dokument."
@@ -1951,7 +1948,7 @@ msgstr[2] "Potrebni su dodatni fontovi da biste ispravno videli dokument."
 msgstr[3] "Potreban je dodatni font da biste ispravno videli dokument."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?i paket?"
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?e pakete?"
 msgstr[3] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?i paket?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1970,7 +1967,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira fontove"
 msgstr[3] "%s želi da instalira font"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "%s želi da instalira font"
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira fontove"
 msgstr[3] "%s želi da instalira font"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Tražim font"
@@ -1987,30 +1984,30 @@ msgstr[1] "Tražim fontove"
 msgstr[2] "Tražim fontove"
 msgstr[3] "Tražim font"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Ne mogu da obradim katalog"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nijedan paket ne treba da se instalira"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Instaliraj pakete u katalog?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "SledeÄ?i paketi su oznaÄ?eni za instalaciju iz kataloga:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Instaliraj sledeÄ?i drajver"
@@ -2020,17 +2017,17 @@ msgstr[3] "Instaliraj sledeÄ?i drajver"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Uklanjam pakete"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em paket za ovu datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "SledeÄ?a datoteka Ä?e biti uklonjena:"
@@ -2039,7 +2036,7 @@ msgstr[2] "SledeÄ?e datoteke Ä?e biti uklonjene:"
 msgstr[3] "SledeÄ?e datoteka Ä?e biti uklonjena:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Da li sada želite da uklonite ovu datoteku?"
@@ -2048,7 +2045,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da uklonite ove datoteke?"
 msgstr[3] "Da li sada želite da uklonite ove datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2058,7 +2055,7 @@ msgstr[2] "%s želi da ukloni datoteke"
 msgstr[3] "%s želi da ukloni datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Program želi da ukloni datoteku"
@@ -2067,12 +2064,12 @@ msgstr[2] "Program želi da ukloni datoteke"
 msgstr[3] "Program želi da ukloni datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
@@ -2081,26 +2078,26 @@ msgstr[2] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
 msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instaliraj kataloge"
 
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
 msgid "Administration"
 msgstr "Administracija"
 
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Nema paketa za nadogradnju"
+msgstr "Nema paketa za nadgradnju"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Nema više dostupnih odraza"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Nema više podataka o nadogradnji distribucije"
+msgstr "Nema više podataka o nadgradnji distribucije"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
@@ -2328,7 +2325,7 @@ msgstr "Prijava nije uspela"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Nadogradnja nije naÄ?ena"
+msgstr "Nadgradnja nije naÄ?ena"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2336,7 +2333,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram sa izvora bez poverenja"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim sa izvora bez poverenja"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim sa izvora bez poverenja"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2372,7 +2369,7 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Nadogradnja nije uspela jer neki proces radi"
+msgstr "Nadgradnja nije uspela jer neki proces radi"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
 msgid "The package database was changed"
@@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadogradite nije ni instaliran."
+msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadgradite nije ni instaliran."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ne mogu da nadogradim nijedan od oznaÄ?enih paketa."
+msgstr "Ne mogu da nadgradim nijedan od oznaÄ?enih paketa."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2689,9 +2686,9 @@ msgid ""
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Ne mogu da naÄ?em zahtevane podatke za nadogradnju ni na jednom podeÅ¡enom "
+"Ne mogu da naÄ?em zahtevane podatke za nadgradnju ni na jednom podeÅ¡enom "
 "izvoru programa.\n"
-"Spisak nadogradnji distribucije Ä?e biti nedostupan."
+"Spisak nadgradnji distribucije Ä?e biti nedostupan."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
@@ -2724,7 +2721,7 @@ msgid ""
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
-"Ne mogu da pronaÄ?em navedenu nadogradnju.\n"
+"Ne mogu da pronaÄ?em navedenu nadgradnju.\n"
 "Možda je veÄ? instalirana ili viÅ¡e nije dostupna na udaljenom serveru."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram paket sa izvora bez poverenja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ne mogu da nadogradim paket sa izvora bez poverenja."
+msgstr "Ne mogu da nadgradim paket sa izvora bez poverenja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadogradnju.\n"
+"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadgradnju.\n"
 "Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2818,11 +2815,11 @@ msgstr "Potrebno je da ponovno pokrenete raÄ?unar."
 #: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadogradnje."
+"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadgradnje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosne nadogradnje."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosne nadgradnje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
@@ -2967,7 +2964,7 @@ msgstr "Osvežavam spisak programa"
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
 #: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Instaliram nadogradnje"
+msgstr "Instaliram nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "Preuzimam grupe"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji"
+msgstr "Preuzimam podatke o nadgradnji"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
 #: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3105,105 +3102,105 @@ msgstr "Umnožavam datoteke"
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i sitna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i sitne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i sitnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i sitna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i sitna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i sitne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i sitnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i sitna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
 #: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja"
-msgstr[1] "%i nadogradnje"
-msgstr[2] "%i nadogradnji"
-msgstr[3] "%i nadogradnja"
+msgstr[0] "%i nadgradnja"
+msgstr[1] "%i nadgradnje"
+msgstr[2] "%i nadgradnji"
+msgstr[3] "%i nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i važna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i važne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i važnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i važna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i važna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i važne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i važnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i važna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i sigurnosna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i sigurnosnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i sigurnosna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i sigurnosnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i sigurnosna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
-msgstr[1] "%i nadogradnje sa ispravkama grešaka"
-msgstr[2] "%i nadogradnji sa ispravkama grešaka"
-msgstr[3] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr[0] "%i nadgradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr[1] "%i nadgradnje sa ispravkama grešaka"
+msgstr[2] "%i nadgradnji sa ispravkama grešaka"
+msgstr[3] "%i nadgradnja sa ispravkama grešaka"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
-msgstr[1] "%i nadogradnje sa poboljšanjima"
-msgstr[2] "%i nadogradnji sa poboljšanjima"
-msgstr[3] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
+msgstr[0] "%i nadgradnja sa poboljšanjima"
+msgstr[1] "%i nadgradnje sa poboljšanjima"
+msgstr[2] "%i nadgradnji sa poboljšanjima"
+msgstr[3] "%i nadgradnja sa poboljšanjima"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
 #: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i blokirana nadogradnja"
-msgstr[1] "%i blokirana nadogradnje"
-msgstr[2] "%i blokiranih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i blokirana nadogradnja"
+msgstr[0] "%i blokirana nadgradnja"
+msgstr[1] "%i blokirana nadgradnje"
+msgstr[2] "%i blokiranih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i blokirana nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
-msgstr "Sitna nadogradnja"
+msgstr "Sitna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
-msgstr "ObiÄ?na nadogradnja"
+msgstr "ObiÄ?na nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
-msgstr "Važna nadogradnja"
+msgstr "Važna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
-msgstr "Sigurnosna nadogradnja"
+msgstr "Sigurnosna nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
-msgstr "Nadogradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr "Nadgradnja sa ispravkama grešaka"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
-msgstr "nadogradnja sa poboljšanjima"
+msgstr "nadgradnja sa poboljšanjima"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
-msgstr "Blokirana nadogradnja"
+msgstr "Blokirana nadgradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
 #: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3211,14 +3208,14 @@ msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preuzimam"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
-msgstr "NadograÄ?ujem"
+msgstr "NadgraÄ?ujem"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3265,7 +3262,7 @@ msgstr "Preuzet"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
-msgstr "NadograÄ?en"
+msgstr "NadgraÄ?en"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3311,7 +3308,7 @@ msgstr "Preuzimam zavisnosti"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Preuzimam detalje nadogradnje"
+msgstr "Preuzimam detalje nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3326,7 +3323,7 @@ msgstr "Preuzimam potrebne pakete"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Preuzimam nadogradnje"
+msgstr "Preuzimam nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3356,12 +3353,12 @@ msgstr "Osvežavam keš paketa"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
-msgstr "NadograÄ?ujem pakete"
+msgstr "NadgraÄ?ujem pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
-msgstr "NadograÄ?ujem sistem"
+msgstr "NadgraÄ?ujem sistem"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3416,7 +3413,7 @@ msgstr "Prihvatam ugovor o licenci"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji distribucije"
+msgstr "Preuzimam podatke o nadgradnji distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1401
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "Simuliram uklanjanje"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "Simuliram nadogradnju"
+msgstr "Simuliram nadgradnju"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3456,7 +3453,7 @@ msgstr "Preuzeo sam zavisnosti"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Preuzeo sam detalje nadogradnje"
+msgstr "Preuzeo sam detalje nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3471,7 +3468,7 @@ msgstr "Preuzeo sam šta pruža"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
-msgstr "Preuzeo sam nadogradnje"
+msgstr "Preuzeo sam nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3516,7 +3513,7 @@ msgstr "Osvežio sam keš paketa"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Nadogradio sam pakete"
+msgstr "Nadgradio sam pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "Preuzeo sam pakete"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Preuzeo sam nadogradnje distribucije"
+msgstr "Preuzeo sam nadgradnje distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1557
@@ -3616,7 +3613,7 @@ msgstr "Simulirao sam uklanjanje"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "Simulirao sam nadogradnju"
+msgstr "Simulirao sam nadgradnju"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3859,7 +3856,7 @@ msgid "Install package"
 msgstr "Instaliraj paket"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonica"
 
@@ -3875,7 +3872,7 @@ msgstr "Ovaj program nije potpisao dobavljaÄ? od poverenja."
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne nadograÄ?ujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
+msgstr "Ne nadgraÄ?ujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3887,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da nadogradite ovaj paket?"
+msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da nadgradite ovaj paket?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Morate da uklonite i sledeÄ?e programe"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Morate da nadogradite i sledeÄ?e programe"
+msgstr "Morate da nadgradite i sledeÄ?e programe"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3980,13 +3977,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[1] ""
-"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[2] ""
-"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[3] ""
-"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4025,12 +4022,12 @@ msgid "Force installing package"
 msgstr "Primorava instalaciju paketa"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
 msgid "Run new application?"
 msgstr "Pokreni novi program?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
 msgid "_Run"
 msgstr "Pok_reni"
 
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "Ažuriranje sistema"
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
 #: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Ikonica nadogradnje"
+msgstr "Ikonica nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
 #: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4241,12 +4238,12 @@ msgstr "Nikad"
 #. TRANSLATORS: update everything
 #: ../src/gpk-prefs.c:53
 msgid "All updates"
-msgstr "Sve nadogradnje"
+msgstr "Sve nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:55
 msgid "Only security updates"
-msgstr "Samo bezbedonosne nadogradnje"
+msgstr "Samo bezbedonosne nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4288,23 +4285,23 @@ msgid "Software source viewer"
 msgstr "PregledaÄ? izvora programa"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em paket sa imenom â??%sâ??"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedno ispravno ime paketa"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem niz instaliranih paketa: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Ne moga da saÄ?uvam datoteku: %s"
@@ -4312,71 +4309,71 @@ msgstr "Ne moga da saÄ?uvam datoteku: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
 msgid "Create error"
 msgstr "Greška pri pravljenju"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Ne mogu da napravim servisno pakovanje"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Ne mogu da umnožim niz sistemskih paketa"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nijedno ime paketa nije oznaÄ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Osvežavam niz sistemskih paketa"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Greška pri osvežavanju"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Ne mogu da osvežim niz paketa"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Ne mogu da Ä?itam niz odrediÅ¡nih paketa"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Postavite opcije. Dozvoljene vrednosti su â??arrayâ?? (niz), "
-"â??updatesâ?? (nadogradnje) i â??packageâ?? (paket)"
+"â??updatesâ?? (nadgradnje) i â??packageâ?? (paket)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Dodaj ime paketa u tekstualno polje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Postavite ime datoteke udaljenog niza paketa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Postavite podrazumevanu odredišnu fasciklu"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
 msgid "Package array files"
 msgstr "Datoteke niza paketa"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Datoteke servisnog pakovanja"
 
@@ -4387,12 +4384,12 @@ msgstr "IzaÄ?i posle malog Ä?ekanja"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
+msgstr "ProgramÄ?e nadgradnji"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
-msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
+msgstr "ProgramÄ?e nadgradnji"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4405,7 +4402,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
 "nego Å¡to se izmene primene."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4419,7 +4416,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene da bi "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene da bi "
 "ostao bezbedan."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
@@ -4428,7 +4425,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
 "pre nego Å¡to se izmene primene."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
@@ -4442,7 +4439,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
 "da bi ostali bezbedni."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
@@ -4453,52 +4450,52 @@ msgstr "Ne mogu da ponovo pokrenem raÄ?unar"
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:380
 msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Neke nadogradnje nisu instalirane"
+msgstr "Neke nadgradnje nisu instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim pakete"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim pakete"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Pregled nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Pregled nadgradnji Gnomovog Paket aranžmana"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:487
 msgid "Failed to update"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
 msgid "Updates installed"
-msgstr "Nadogradnje su instalirane"
+msgstr "Nadgradnje su instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:552
 msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Sve nadogradnje su uspešno instalirane."
+msgstr "Sve nadgradnje su uspešno instalirane."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:555
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "OznaÄ?ene nadogradnje su uspeÅ¡no instalirane."
+msgstr "OznaÄ?ene nadgradnje su uspeÅ¡no instalirane."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
 msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Preuzimam spisak nadogradnji"
+msgstr "Preuzimam spisak nadgradnji"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem skriptu za nadogradnju"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem skriptu za nadgradnju"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4506,127 +4503,127 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
 "paket."
 msgstr[1] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
 "pakete."
 msgstr[2] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
 "pakete."
 msgstr[3] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
 "paket."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instaliraj nadogradnju"
-msgstr[1] "_Instaliraj nadogradnje"
-msgstr[2] "_Instaliraj nadogradnje"
-msgstr[3] "_Instaliraj nadogradnje"
+msgstr[0] "_Instaliraj nadgradnju"
+msgstr[1] "_Instaliraj nadgradnje"
+msgstr[2] "_Instaliraj nadgradnje"
+msgstr[3] "_Instaliraj nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
 msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nema dostupnih nadogradnji"
+msgstr "Nema dostupnih nadgradnji"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Svi programi su ažurni"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Trenutno nema dostupnih ažurnijih programa za vaÅ¡ raÄ?unar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i nadogradnja dostupna"
-msgstr[1] "%i nadogradnje dostupne"
-msgstr[2] "%i nadogradnji dostupno"
-msgstr[3] "%i nadogradnja dostupna"
+msgstr[0] "%i nadgradnja dostupna"
+msgstr[1] "%i nadgradnje dostupne"
+msgstr[2] "%i nadgradnji dostupno"
+msgstr[3] "%i nadgradnja dostupna"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
-msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene"
-msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno"
-msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
+msgstr[0] "%i nadgradnja oznaÄ?ena"
+msgstr[1] "%i nadgradnje oznaÄ?ene"
+msgstr[2] "%i nadgradnji oznaÄ?eno"
+msgstr[3] "%i nadgradnja oznaÄ?ena"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
-msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene (%s)"
-msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno (%s)"
-msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
+msgstr[0] "%i nadgradnja oznaÄ?ena (%s)"
+msgstr[1] "%i nadgradnje oznaÄ?ene (%s)"
+msgstr[2] "%i nadgradnji oznaÄ?eno (%s)"
+msgstr[3] "%i nadgradnja oznaÄ?ena (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
 msgid "Software"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ova nadogradnja Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadgradnja Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ova nadogradnja je važna jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadgradnja je važna jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
-"Ova nadogradnja je potrebna da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
+"Ova nadgradnja je potrebna da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ova nadogradnja je blokirana."
+msgstr "Ova nadgradnja je blokirana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s i poslednji put je ažurirano %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
-msgstr[1] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[2] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[3] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[0] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[1] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[2] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[3] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4643,122 +4640,122 @@ msgstr[3] ""
 "Za više podataka o ispravljenim greškama pogledajte ovu veb stranicu:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji  pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji  pogledajte ovu veb stranicu:"
 msgstr[1] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
 msgstr[2] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
 msgstr[3] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle nadogradnje kako bi primenili izmene."
+"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle nadgradnje kako bi primenili izmene."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon nadogradnje kako bi primenili "
+"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon nadgradnje kako bi primenili "
 "izmene."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Ova nadogradnja spada u nestabilne Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za "
-"profesionalnu upotrebu raÄ?unara."
+"Ova nadgradnja spada u nestabilne Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za profesionalnu "
+"upotrebu raÄ?unara."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"Ovo je probna nadogradnje i nije dizajnirana za normalnu upotrebu. Prijavite "
+"Ovo je probna nadgradnje i nije dizajnirana za normalnu upotrebu. Prijavite "
 "bilo kakav problem na koji naiÄ?ete ili na problem koji je poÄ?eo ponovo da se "
 "dešava."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadogradnje:"
+"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadgradnje:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
 msgid "Loading..."
 msgstr "UÄ?itavam..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje nadogradnje"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje paketa"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nema vraÄ?enih rezultata."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
 msgid "Select all"
 msgstr "Izaberi sve"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Izaberi ništa"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Izaberi sigurnosne nadogradnje"
+msgstr "Izaberi sigurnosne nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Zanemari ovu nadogradnju"
+msgstr "Zanemari ovu nadgradnju"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem nadogradnje"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem nadgradnje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Proveravam nadogradnje..."
+msgstr "Proveravam nadgradnje..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem listu za nadogradnju distribucije"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem listu za nadgradnju distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Dostupno je novo izdanje distribucije â??%sâ??"
@@ -4773,99 +4770,71 @@ msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Paket aranžmanov DBus servis sesije "
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:132
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
-msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:136
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
-msgstr[1] "Zato Å¡to su se nadogradila %i paketa."
-msgstr[2] "Zato Å¡to se nadogradilo %i paketa."
-msgstr[3] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
+msgstr[0] "Zato Å¡to se nadgradio %i paket."
+msgstr[1] "Zato Å¡to su se nadgradila %i paketa."
+msgstr[2] "Zato Å¡to se nadgradilo %i paketa."
+msgstr[3] "Zato Å¡to se nadgradio %i paket."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i poruka od upravnika paketa"
-msgstr[1] "%i poruke od upravnika paketa"
-msgstr[2] "%i poruka od upravnika paketa"
-msgstr[3] "Poruka od upravnika paketa"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:351
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalji greške od upravnika paketa"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-watch.c:381
 msgid "Internal error"
 msgstr "Greška u programu"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Poruke upravnika paketa"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "_Prikaži poruke"
-
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:767
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Odjavi se"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:782
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Ponovo pok_reni raÄ?unar"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:794
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "Sakri_j ovu ikonicu"
 
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Nova poruka od upravnika paketa"
-
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Upravnik paketa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Paketi su uklonjeni"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Paketi su instalirani"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
 msgid "System has been updated"
 msgstr "Sistem je ažuriran"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
 msgid "Task completed"
 msgstr "Zadatak je završen"
 
@@ -4896,3 +4865,22 @@ msgstr "Opcije za otklanjanje grešaka"
 #: ../src/egg-debug.c:450
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Prikazuje opcije za otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i poruka od upravnika paketa"
+#~ msgstr[1] "%i poruke od upravnika paketa"
+#~ msgstr[2] "%i poruka od upravnika paketa"
+#~ msgstr[3] "Poruka od upravnika paketa"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Poruke upravnika paketa"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Poruka"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "_Prikaži poruke"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Nova poruka od upravnika paketa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]