[gnome-packagekit/gnome-2-32] Fixed bug622649 in Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-2-32] Fixed bug622649 in Serbian translation
- Date: Thu, 19 Aug 2010 09:44:39 +0000 (UTC)
commit 224445aaf85aa1c3b49d3665c20dc29863588fbf
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date: Thu Aug 19 11:44:30 2010 +0200
Fixed bug622649 in Serbian translation
po/sr.po | 986 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 986 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 974 insertions(+), 998 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f6067f9..720bf49 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
#
# Translated on 2010-03-01 by Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -58,14 +59,14 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Сам надогÑ?ади ове вÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr "Сам надгÑ?ади ове вÑ?Ñ?Ñ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
msgid ""
"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
"\", or \"none\""
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове вÑ?Ñ?Ñ?е надогÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове вÑ?Ñ?Ñ?е надгÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
"â??securityâ?? (Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не), или â??noneâ?? (ниÑ?една)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,35 +108,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?к+ модÑ?л за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?онÑ?ова"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ? по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ? по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
msgid ""
"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? надогÑ?адÑ?и када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
+"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? надгÑ?адÑ?и када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
"оÑ?игÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?ник има Ñ?веже и иÑ?пÑ?авне подаÑ?ке Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони на "
"поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?ада."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? "
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?аваÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? "
"Ñ?екÑ?ндама."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надгÑ?адÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надгÑ?адÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Ð?а ли да Ñ?е поÑ?ам за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?к
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +186,17 @@ msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? надогÑ?адÑ?и када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? надгÑ?адÑ?и када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
"вези"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним надогÑ?адÑ?ама"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним надгÑ?адÑ?ама"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ене надогÑ?адÑ?е, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ене надгÑ?адÑ?е, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
"покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,33 +205,33 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е поÑ?ао завÑ?Ñ?
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не Ñ?Ñ?пе"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а не Ñ?Ñ?пе"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?е због баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надгÑ?адÑ?е не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?е због баÑ?еÑ?иÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о "
"Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а поÑ?не"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надгÑ?адÑ?а поÑ?не"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када има поÑ?Ñ?ка од Ñ?
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надгÑ?адÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е "
-"надогÑ?адÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и надгÑ?адÑ?и, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е "
+"надгÑ?адÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи оне пакеÑ?е коÑ?и Ñ?е пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?"
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оне пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оне пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и надгÑ?адÑ?и коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
"инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?анÑ?акÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?оÑ? имаÑ?Ñ? пÑ?о
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за надгÑ?адÑ?е"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам моÑ?
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? надгÑ?адÑ?и"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е GSM или CDMA за пÑ?овеÑ?Ñ? "
-"надогÑ?адÑ?и"
+"надгÑ?адÑ?и"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -490,7 +491,6 @@ msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ? Ñ?амо наÑ?новиÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне пакеÑ?е"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#| msgid "Refreshed package cache"
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак пакеÑ?а"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid "_Graphical"
msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ки"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
@@ -632,23 +632,23 @@ msgstr "ФилÑ?еÑ?"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е пÑ?огÑ?ама"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е:"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?ажи надгÑ?адÑ?е:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Ð?Ñ?_овеÑ?и за велике надогÑ?адÑ?е:"
+msgstr "Ð?Ñ?_овеÑ?и за велике надгÑ?адÑ?е:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи надгÑ?адÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?а
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
msgid "Update Settings"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а надгÑ?адÑ?и"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
@@ -699,15 +699,14 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? одÑ?еÑ?еног пакеÑ?а"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? надогÑ?адÑ?и на Ñ?екаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? надгÑ?адÑ?и на Ñ?екаÑ?Ñ?"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
msgid "Destination package list:"
msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?на лиÑ?Ñ?а пакеÑ?а:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
msgid "Details"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
@@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Select A Package List File"
msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ком пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Ð?зÑ?ада Ñ?еÑ?виÑ?ног пакеÑ?а"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?пиÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?е обавезан"
#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за надогÑ?адÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за надгÑ?адÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
@@ -780,23 +779,23 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? надгÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Ð?адогÑ?ади пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?ади пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Ð?адогÑ?адÑ?ама пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
+"Ð?адгÑ?адÑ?ама пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
"пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?е и добиÑ?и нове Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Ð?адогÑ?адÑ?а"
+msgstr "_Ð?адгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?и"
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
msgid "Package"
msgstr "Ð?акеÑ?"
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
msgstr[0] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ни пакеÑ??"
msgstr[1] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?на пакеÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а Ñ?клоним додаÑ?ни пакеÑ??"
+msgstr[3] "Ð?а Ñ?клоним %i додаÑ?ни пакеÑ??"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
msgid ""
@@ -844,7 +843,7 @@ msgid_plural "Install %i additional packages?"
msgstr[0] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ни пакеÑ??"
msgstr[1] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?на пакеÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а?"
-msgstr[3] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам додаÑ?ни пакеÑ??"
+msgstr[3] "Ð?а инÑ?Ñ?алиÑ?ам %i додаÑ?ни пакеÑ??"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
msgid ""
@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
"иÑ?пÑ?авно."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:618
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -865,17 +864,17 @@ msgstr[2] "%i даÑ?оÑ?ека Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане од Ñ?Ñ?Ñ?ане п
msgstr[3] "%i даÑ?оÑ?ека Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ана од Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?огÑ?ама %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
msgid "No packages"
msgstr "Ð?ема пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:952
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Ð?ема дÑ?Ñ?гиÑ? пакеÑ?а коÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? оваÑ? пакеÑ?"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:959
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr[2] "%i пакеÑ?а заÑ?Ñ?ева %s"
msgstr[3] "%i пакеÑ?а заÑ?Ñ?ева %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:964
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -895,12 +894,12 @@ msgstr[2] "Ð?акеÑ?и Ñ?а пÑ?иложеног Ñ?пиÑ?ка заÑ?Ñ?еваÑ?
msgstr[3] "Ð?акеÑ?и Ñ?а пÑ?иложеног Ñ?пиÑ?ка заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? %s да би Ñ?адили иÑ?пÑ?авно."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1075
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Ð?ваÑ? пакеÑ? не завиÑ?и од ниÑ?едног дÑ?Ñ?гог пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1082
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr[2] "%i додаÑ?ниÑ? пакеÑ?а Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?евани од пÑ?о
msgstr[3] "%i додаÑ?ни пакеÑ? Ñ?е заÑ?Ñ?еван од пÑ?огÑ?ама %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1087
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -920,27 +919,27 @@ msgstr[2] "Ð?акеÑ? %s заÑ?Ñ?ева пакеÑ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ка иÑ?по
msgstr[3] "Ð?акеÑ? %s заÑ?Ñ?ева пакеÑ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ка иÑ?под."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1152
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1352
msgid "No results were found."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е наÑ?ено."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1360
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да Ñ?неÑ?еÑ?е име пакеÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?акÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1363
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Ð?ема пакеÑ?а коÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?клаÑ?аÑ?е."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1368
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -949,150 +948,150 @@ msgstr ""
"Ñ?екÑ?Ñ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново Ñ?а дÑ?Ñ?гим поÑ?мом за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1650
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аге"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1652
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1690
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1692
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?акÑ?иÑ?и"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1840
msgid "Changes not applied"
msgstr "Ð?змене ниÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?ене"
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1841
msgid "Close _Anyway"
msgstr "СвеÑ?едно з_аÑ?воÑ?и"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1845
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ð?маÑ?е измена коÑ?е Ñ?оÑ? ниÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?ене."
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1846
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ð?змене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене ако заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Installed"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Collection"
msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?а"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2349
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Project"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ?"
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Homepage"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2368
msgid "Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2374
msgid "License"
msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2383
msgid "Menu"
msgstr "Ð?ени"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
msgid "Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2404
msgid "Installed size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2407
msgid "Download size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Source"
msgstr "Ð?звоÑ?"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2562
msgid "Selected packages"
msgstr "Ð?забÑ?ани пакеÑ?и"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2614
msgid "Searching by name"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по именÑ?"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2637
msgid "Searching by description"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по опиÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2660
msgid "Searching by file"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага по даÑ?оÑ?еÑ?и"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2685
msgid "Search by name"
msgstr "ТÑ?ажи по именÑ?"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2696
msgid "Search by description"
msgstr "ТÑ?ажи по опиÑ?Ñ?"
@@ -1102,19 +1101,17 @@ msgid "Search by file name"
msgstr "ТÑ?ажи по именÑ? даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Failed to show url"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем адÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Ð?здаÑ?о под Ð?Ð?У-овом Ð?пÑ?Ñ?ом Ñ?авном лиÑ?енÑ?ом Ñ? веÑ?зиÑ?и 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1127,8 +1124,8 @@ msgstr ""
"Foundation); и Ñ?о веÑ?зиÑ?е 2 ове лиÑ?енÑ?е или, по ваÑ?ем миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, било коÑ?е "
"новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
-#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?РХÐ?. Ð?огледаÑ?Ñ?е Ð?нÑ?овÑ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ? ( GNU General Public "
"Licensе) за виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а."
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -1161,70 +1158,70 @@ msgstr ""
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ð?акеÑ? аÑ?анжман"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
+#: ../src/gpk-application.c:2832
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Ð?номов Ñ?пÑ?авник пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
+#: ../src/gpk-application.c:3278
msgid "Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
+#: ../src/gpk-application.c:3301
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
"УнеÑ?иÑ?е име пакеÑ?а и кликниÑ?е на пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, или на гÑ?Ñ?пÑ? да кÑ?енеÑ?е Ñ?а Ñ?адом."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3304
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "УнеÑ?иÑ?е име пакеÑ?а и кликниÑ?е на пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? да кÑ?енеÑ?е Ñ?а Ñ?адом."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3533
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Ð?злазим Ñ?еÑ? не могÑ? да добиÑ?ем оÑ?обине"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
+#: ../src/gpk-application.c:3653
msgid "All packages"
msgstr "Сви пакеÑ?и"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3655
msgid "Show all packages"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
+#: ../src/gpk-application.c:3916
msgid "Clear current selection"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни избоÑ?"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3941
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Ð?змене Ñ?е не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одмаÑ?, веÑ? кликом на ово дÑ?гме"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3967
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за изабÑ?ани пакеÑ?"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
+#: ../src/gpk-application.c:4075
msgid "Find packages"
msgstr "ТÑ?ажи пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
+#: ../src/gpk-application.c:4083
msgid "Cancel search"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алеÑ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Ð?злазим Ñ?еÑ? не могÑ? да добиÑ?ем деÑ?аÑ?е о позадинÑ?ком моÑ?оÑ?Ñ?"
@@ -1251,18 +1248,18 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед деÑ?аÑ?а позадинÑ?ког моÑ?оÑ?а Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:402
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен:"
@@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr[2] "Ð?еки пакеÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?коÑ?ени:"
msgstr[3] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:433
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
msgid "The system update has completed"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
msgid "Restart computer now"
msgstr "Ð?оново покÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
@@ -1284,118 +1281,118 @@ msgstr "Ð?оново покÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
msgid "Do not show this again"
msgstr "Ð?иÑ?е не пÑ?иказÑ?Ñ? ово"
#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
msgid "Show details"
msgstr "Ð?Ñ?икажи деÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
-#: ../src/gpk-check-update.c:1015
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надгÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
msgid "Updated successfully"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?пело"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[0] "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[1] "Ð?ажне надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[2] "Ð?ажне надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[3] "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:708
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
msgid "Install updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:819
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е неÑ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надгÑ?адÑ?е неÑ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
msgid "Updates not installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:831
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:880
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../src/gpk-check-update.c:886
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
msgid "Cancel update"
-msgstr "Ð?Ñ?екини надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?екини надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:965
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е %d надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?една надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е %d надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? %d надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?Ñ? %d надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?една надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:995
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
msgid "Update available"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1017
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1355
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
msgid "More information"
msgstr "Ð?иÑ?е подаÑ?ака"
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?едан пÑ?огÑ?ам ниÑ?е изабÑ?ан за инÑ?Ñ?ал
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Error details"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и о гÑ?еÑ?Ñ?и"
@@ -1569,7 +1566,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?авна."
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
msgid "Failed to install package"
msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ?"
@@ -1580,7 +1577,7 @@ msgid "Installing packages"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr[2] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?еке"
msgstr[3] "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -1605,16 +1602,16 @@ msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
msgid "Install"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1623,32 +1620,32 @@ msgstr[2] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалне даÑ?оÑ?еке"
msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? локалнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Ð?акеÑ?и ниÑ?Ñ? наÑ?ени ни Ñ? Ñ?едном извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The package is already installed"
msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аге"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?еван Ñ?е додаÑ?ни пакеÑ?:"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?евани Ñ?Ñ? додаÑ?ни пакеÑ?и:"
msgstr[3] "Ð?аÑ?Ñ?еван Ñ?е додаÑ?ни пакеÑ?:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
@@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е
msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?е"
msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
@@ -1685,28 +1682,28 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?е"
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а пакеÑ?"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
msgid "Searching for packages"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?ем пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to find package"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? ни Ñ? Ñ?едном пакеÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Ð?акеÑ? %s веÑ? обезбеÑ?Ñ?Ñ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е Ñ?ледеÑ?а даÑ?оÑ?ека:"
@@ -1715,7 +1712,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебне Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е Ñ?ледеÑ?а даÑ?оÑ?ека:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -1724,7 +1721,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е ове да
msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?еке"
msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1744,13 +1741,13 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
msgstr "ТÑ?ажим даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак:"
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?и додаÑ?и:"
msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
@@ -1768,7 +1765,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е ово?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1778,7 +1775,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?
msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?
msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
@@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за оÑ?ваÑ?аÑ?е о
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
@@ -1816,7 +1813,7 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за кодиÑ?аÑ?е о
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за кодиÑ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
@@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ке за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева додаÑ?ак за овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Search"
msgstr "ТÑ?ажи"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем додаÑ?ак"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем додаÑ?ак ни Ñ? Ñ?едном подеÑ?еном извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и додаÑ?ак"
@@ -1849,8 +1846,8 @@ msgstr[2] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?е додаÑ?ке"
msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?е додаÑ?ке"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
@@ -1859,42 +1856,42 @@ msgstr[2] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ове пакеÑ?е Ñ?
msgstr[3] "Ð?елиÑ?е ли да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ? Ñ?ада?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
msgid "Searching for plugins"
msgstr "ТÑ?ажим додаÑ?ке"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "ТÑ?ажим додаÑ?ак: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?а пакеÑ? обезбеÑ?Ñ?Ñ?е"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
msgid "Failed to find software"
msgstr "Ð?а могÑ? да наÑ?ем пÑ?огÑ?ам"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Ð?ема новиÑ? пÑ?огÑ?ама коÑ?и Ñ?аде Ñ?а овом вÑ?Ñ?Ñ?ом даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни пÑ?огÑ?ам за оÑ?ваÑ?аÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Ð?а ли желиÑ?е Ñ?ада да Ñ?Ñ?ажиÑ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и оÑ?ваÑ?а овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr[2] "%s заÑ?Ñ?ева нове Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ипове"
msgstr[3] "%s заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
@@ -1913,22 +1910,22 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нове Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ипове"
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам заÑ?Ñ?ева нови Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?ип"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "ТÑ?ажим пÑ?огÑ?ам за овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Ð?знака за Ñ?език ниÑ?е обÑ?аÑ?ена"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language code not matched"
msgstr "Ð?ôд Ñ?езика Ñ?е не може Ñ?клопиÑ?и"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?"
@@ -1937,12 +1934,12 @@ msgstr[2] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?ове"
msgstr[3] "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?онÑ?"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едан нови Ñ?онÑ? за оваÑ? докÑ?менÑ?"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни Ñ?онÑ? да биÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?авно видели докÑ?менÑ?."
@@ -1951,7 +1948,7 @@ msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? додаÑ?ни Ñ?онÑ?ови да биÑ?Ñ?е
msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни Ñ?онÑ? да биÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?авно видели докÑ?менÑ?."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пакеÑ??"
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?а
msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пакеÑ??"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1970,7 +1967,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?ове"
msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?ове"
msgstr[3] "%s жели да инÑ?Ñ?алиÑ?а Ñ?онÑ?"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?"
@@ -1987,30 +1984,30 @@ msgstr[1] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?ове"
msgstr[2] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?ове"
msgstr[3] "ТÑ?ажим Ñ?онÑ?"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?адим каÑ?алог"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Ð?иÑ?едан пакеÑ? не Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?а"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? пакеÑ?е Ñ? каÑ?алог?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?Ñ? ознаÑ?ени за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? из каÑ?алога:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пакеÑ?"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и дÑ?аÑ?веÑ?"
@@ -2020,17 +2017,17 @@ msgstr[3] "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и дÑ?аÑ?веÑ?"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Removing packages"
msgstr "УклаÑ?ам пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ? за овÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ена:"
@@ -2039,7 +2036,7 @@ msgstr[2] "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене:"
msgstr[3] "СледеÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ена:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
@@ -2048,7 +2045,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ове даÑ?о
msgstr[3] "Ð?а ли Ñ?ада желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ове даÑ?оÑ?еке?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2058,7 +2055,7 @@ msgstr[2] "%s жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?еке"
msgstr[3] "%s жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -2067,12 +2064,12 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?еке"
msgstr[3] "Ð?Ñ?огÑ?ам жели да Ñ?клони даÑ?оÑ?екÑ?"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? каÑ?алог?"
@@ -2081,26 +2078,26 @@ msgstr[2] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ове каÑ?ал
msgstr[3] "Ð?а ли желиÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е оваÑ? каÑ?алог?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
msgid "Install catalogs"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? каÑ?алоге"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "System"
msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
msgid "Administration"
msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?а"
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам"
#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No packages to update"
-msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за надгÑ?адÑ?Ñ?"
#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Ð?ема виÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? одÑ?аза"
#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Ð?ема виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?ема виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "Package is incompatible with this system"
@@ -2328,7 +2325,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "Update not found"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
#: ../src/gpk-enum.c:489
msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2336,7 +2333,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам Ñ?а извоÑ?а без пов
#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Cannot get the file list"
@@ -2372,7 +2369,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пакеÑ?"
#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
#: ../src/gpk-enum.c:522
msgid "The package database was changed"
@@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или надогÑ?адиÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или надгÑ?адиÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2689,9 +2686,9 @@ msgid ""
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да наÑ?ем заÑ?Ñ?еване подаÑ?ке за надогÑ?адÑ?Ñ? ни на Ñ?едном подеÑ?еном "
+"Ð?е могÑ? да наÑ?ем заÑ?Ñ?еване подаÑ?ке за надгÑ?адÑ?Ñ? ни на Ñ?едном подеÑ?еном "
"извоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама.\n"
-"СпиÑ?ак надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е биÑ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пан."
+"СпиÑ?ак надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е биÑ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пан."
#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
@@ -2724,7 +2721,7 @@ msgid ""
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
"server."
msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведенÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведенÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?.\n"
"Ð?ожда Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана или виÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна на Ñ?даÑ?еном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
#: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а б
#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили надгÑ?адÑ?Ñ?.\n"
"Ð?иÑ?е подаÑ?ака Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? деÑ?аÑ?ном извеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
#: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2818,11 +2815,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да поновно покÑ?енеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?н
#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е."
#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е."
#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "No restart is required."
@@ -2967,7 +2964,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам Ñ?пиÑ?ак пÑ?огÑ?ама"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Installing updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
#: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам гÑ?Ñ?пе"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Downloading update information"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надгÑ?адÑ?и"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3105,105 +3102,105 @@ msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?еке"
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1099
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i важне надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i важниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i важна надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i важне надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i важниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i важна надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1103
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1107
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1111
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
#: ../src/gpk-enum.c:1115
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
-msgstr[1] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и"
-msgstr[3] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[0] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i блокиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Trivial update"
-msgstr "СиÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "СиÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Normal update"
-msgstr "Ð?биÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?биÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Important update"
-msgstr "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?ажна надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Security update"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?на надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Bug fix update"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Enhancement update"
-msgstr "надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr "надгÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Blocked update"
-msgstr "Ð?локиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
+msgstr "Ð?локиÑ?ана надгÑ?адÑ?а"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
#: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3211,14 +3208,14 @@ msgid "Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Updating"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3265,7 +3262,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Updated"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?ен"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?ен"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3311,7 +3308,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3326,7 +3323,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам поÑ?Ñ?ебне пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Getting updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3356,12 +3353,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам кеÑ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Updating packages"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Updating system"
-msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+msgstr "Ð?адгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3416,7 +3413,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?ам Ñ?говоÑ? о лиÑ?енÑ?и"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надогÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надгÑ?адÑ?и диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1401
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Simulating the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ам надгÑ?адÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3456,7 +3453,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Got update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3471,7 +3468,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам Ñ?Ñ?а пÑ?Ñ?жа"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Got updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3516,7 +3513,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежио Ñ?ам кеÑ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Updated packages"
-msgstr "Ð?адогÑ?адио Ñ?ам пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адгÑ?адио Ñ?ам пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надогÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надгÑ?адÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1557
@@ -3616,7 +3613,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Simulated the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам надгÑ?адÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3859,7 +3856,7 @@ msgid "Install package"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? пакеÑ?"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
msgid "Icon"
msgstr "Ð?кониÑ?а"
@@ -3875,7 +3872,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам ниÑ?е поÑ?пиÑ?ао добавÑ?аÑ? од
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ð?е надогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
+msgstr "Ð?е надгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3887,7 +3884,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:150
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да надогÑ?адиÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
+msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да надгÑ?адиÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?клониÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да надогÑ?адиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да надгÑ?адиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3980,13 +3977,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
msgstr[1] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
msgstr[2] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
msgstr[3] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надгÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4025,12 +4022,12 @@ msgid "Force installing package"
msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?ава инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
msgid "Run new application?"
msgstr "Ð?окÑ?ени нови пÑ?огÑ?ам?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
msgid "_Run"
msgstr "Ð?ок_Ñ?ени"
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
#: ../src/gpk-log.c:520
msgid "Update Icon"
-msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
#: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4241,12 +4238,12 @@ msgstr "Ð?икад"
#. TRANSLATORS: update everything
#: ../src/gpk-prefs.c:53
msgid "All updates"
-msgstr "Све надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Све надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: update just security updates
#: ../src/gpk-prefs.c:55
msgid "Only security updates"
-msgstr "Само безбедоноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Само безбедоноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: don't update anything
#: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4288,23 +4285,23 @@ msgid "Software source viewer"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? извоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пакеÑ? Ñ?а именом â??%sâ??"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем ниÑ?едно иÑ?пÑ?авно име пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем низ инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? пакеÑ?а: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "Ð?е мога да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
@@ -4312,71 +4309,71 @@ msgstr "Ð?е мога да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Create error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?еÑ?виÑ?но паковаÑ?е"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим низ Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?киÑ? пакеÑ?а"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
msgid "No package name selected"
msgstr "Ð?иÑ?едно име пакеÑ?а ниÑ?е ознаÑ?ено"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "Ð?Ñ?вежавам низ Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?киÑ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Refresh error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?вежаваÑ?Ñ?"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим низ пакеÑ?а"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам низ одÑ?едиÑ?ниÑ? пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?е. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??arrayâ?? (низ), "
-"â??updatesâ?? (надогÑ?адÑ?е) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
+"â??updatesâ?? (надгÑ?адÑ?е) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Ð?одаÑ? име пакеÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ално поÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е име даÑ?оÑ?еке Ñ?даÑ?еног низа пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е подÑ?азÑ?меванÑ? одÑ?едиÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
msgid "Package array files"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке низа пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
msgid "Service pack files"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?виÑ?ног паковаÑ?а"
@@ -4387,12 +4384,12 @@ msgstr "Ð?заÑ?и поÑ?ле малог Ñ?екаÑ?а"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
msgid "Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надгÑ?адÑ?и"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-update-icon.c:99
msgid "Update applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надгÑ?адÑ?и"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4405,7 +4402,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
"него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4419,7 +4416,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да би "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да би "
"оÑ?Ñ?ао безбедан."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
@@ -4428,7 +4425,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
"пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
@@ -4442,7 +4439,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надгÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
"да би оÑ?Ñ?али безбедни."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
@@ -4453,52 +4450,52 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да поново покÑ?енем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Ð?еке надогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?еке надгÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим пакеÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед надгÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
msgid "Failed to update"
-msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надгÑ?адим"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
msgid "Updates installed"
-msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
+msgstr "Ð?адгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Све надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
+msgstr "Све надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "Ð?знаÑ?ене надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
+msgstr "Ð?знаÑ?ене надгÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак надгÑ?адÑ?и"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ?"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4506,127 +4503,127 @@ msgid_plural ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update these packages."
msgstr[0] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
"пакеÑ?."
msgstr[1] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
"пакеÑ?е."
msgstr[2] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
"пакеÑ?е."
msgstr[3] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надгÑ?адиÑ?е "
"пакеÑ?."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
-msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
msgid "There are no updates available"
-msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? надгÑ?адÑ?и"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "All software is up to date"
msgstr "Сви пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?ни"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но нема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ажÑ?Ñ?ниÑ?иÑ? пÑ?огÑ?ама за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пно"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е ознаÑ?ене"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и ознаÑ?ено"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?е ознаÑ?ене"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?и ознаÑ?ено"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
-msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?e ознаÑ?енe (%s)"
-msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?i ознаÑ?енo (%s)"
-msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
+msgstr[0] "%i надгÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
+msgstr[1] "%i надгÑ?адÑ?e ознаÑ?енe (%s)"
+msgstr[2] "%i надгÑ?адÑ?i ознаÑ?енo (%s)"
+msgstr[3] "%i надгÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
msgid "Software"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е важнa Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е важнa Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
-"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебнa да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
+"Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебнa да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е блокиÑ?анa."
+msgstr "Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?е блокиÑ?анa."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Ð?во обавеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е обÑ?авÑ?ено %s и поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ано %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Ð?во обавеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е обÑ?авÑ?ено %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
-msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4643,122 +4640,122 @@ msgstr[3] ""
"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о иÑ?пÑ?авÑ?еним гÑ?еÑ?кама погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
msgstr[1] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
msgstr[2] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
msgstr[3] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надгÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили измене."
+"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле надгÑ?адÑ?е како би пÑ?именили измене."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили "
+"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након надгÑ?адÑ?е како би пÑ?именили "
"измене."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr ""
-"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилне Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за "
-"пÑ?оÑ?еÑ?ионалнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+"Ð?ва надгÑ?адÑ?а Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилне Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за пÑ?оÑ?еÑ?ионалнÑ? "
+"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е пÑ?обна надогÑ?адÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ана за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?во Ñ?е пÑ?обна надгÑ?адÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ана за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
"било какав пÑ?облем на коÑ?и наиÑ?еÑ?е или на пÑ?облем коÑ?и Ñ?е поÑ?ео поново да Ñ?е "
"деÑ?ава."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
-"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а ове надогÑ?адÑ?е:"
+"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а ове надгÑ?адÑ?е:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
msgid "Loading..."
msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е пакеÑ?а"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
msgid "No results were returned."
msgstr "Ð?ема вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
msgid "Select all"
msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
msgid "Unselect all"
msgstr "Ð?забеÑ?и ниÑ?Ñ?а"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
msgid "Select security updates"
-msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
msgid "Ignore this update"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и овÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и овÑ? надгÑ?адÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем надогÑ?адÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем надгÑ?адÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надогÑ?адÑ?е..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надгÑ?адÑ?е..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем лиÑ?Ñ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем лиÑ?Ñ?Ñ? за надгÑ?адÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е ново издаÑ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е â??%sâ??"
@@ -4773,99 +4770,71 @@ msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Ð?акеÑ? аÑ?анжманов Ð?Ð?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е "
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:132
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
-msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надгÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:136
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
-msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е надогÑ?адила %i пакеÑ?а."
-msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адило %i пакеÑ?а."
-msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
+msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адио %i пакеÑ?."
+msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е надгÑ?адила %i пакеÑ?а."
+msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адило %i пакеÑ?а."
+msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надгÑ?адио %i пакеÑ?."
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[1] "%i поÑ?Ñ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[2] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Package manager error details"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и гÑ?еÑ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Internal error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке"
-
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid "_Log out"
msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:782
msgid "_Restart computer"
msgstr "Ð?оново пок_Ñ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:794
msgid "_Hide this icon"
msgstr "СакÑ?и_Ñ? овÑ? икониÑ?Ñ?"
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Ð?ова поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
-
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
msgid "Package Manager"
msgstr "УпÑ?авник пакеÑ?а"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
msgid "Packages have been removed"
msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?клоÑ?ени"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
msgid "Packages have been installed"
msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
msgid "System has been updated"
msgstr "СиÑ?Ñ?ем Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ан"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
msgid "Task completed"
msgstr "Ð?адаÑ?ак Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
@@ -4896,3 +4865,22 @@ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Show debugging options"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[1] "%i поÑ?Ñ?ке од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[2] "%i поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+#~ msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Ð?ова поÑ?Ñ?ка од Ñ?пÑ?авника пакеÑ?а"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 188fc06..541d3fb 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,21 +4,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
#
# Translated on 2010-03-01 by Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -58,14 +59,14 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Sam nadogradi ove vrste"
+msgstr "Sam nadgradi ove vrste"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
msgid ""
"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
"\", or \"none\""
msgstr ""
-"Automatski ažurira ove vrste nadogradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
+"Automatski ažurira ove vrste nadgradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
"â??securityâ?? (sigurnosne), ili â??noneâ?? (nijedna)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,35 +108,35 @@ msgstr "Gtk+ modul za instalaciju fontova"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Preuzmi listu za nadogradnju po poÄ?etku sesije"
+msgstr "Preuzmi listu za nadgradnju po poÄ?etku sesije"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
msgid ""
"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
msgstr ""
-"Preuzima listu nadogradnji kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
+"Preuzima listu nadgradnji kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
"osigurava da korisnik ima sveže i ispravne podatke u obaveštajnoj zoni na "
"poÄ?etku rada."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Koliko Ä?esto da se proveravaju nadogradnje distribucije"
+msgstr "Koliko Ä?esto da se proveravaju nadgradnje distribucije"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Koliko Ä?esto da se proveravaju nadogradnje distribucije. Vrednost se zadaje u "
+"Koliko Ä?esto da se proveravaju nadgradnje distribucije. Vrednost se zadaje u "
"sekundama."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje"
+msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za nadgradnje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje. Vrednost se zadaje u sekundama."
+"Koliko Ä?esto da se proverava za nadgradnje. Vrednost se zadaje u sekundama."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Da li da se pojam za pretragu automatski dopunjuje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Instaliraj nadogradnje automatski kada sistem radi na bateriju"
+msgstr "Instaliraj nadgradnje automatski kada sistem radi na bateriju"
#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +186,17 @@ msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
msgstr ""
-"Obavesti korisnika pre velikih nadogradnji kada je na mobilnoj Å¡irokopojasnoj "
+"Obavesti korisnika pre velikih nadgradnji kada je na mobilnoj Å¡irokopojasnoj "
"vezi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Obavesti korisnika o završenim nadogradnjama"
+msgstr "Obavesti korisnika o završenim nadgradnjama"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
-"Obaveštava korisnika za završene nadogradnje, kada je potrebno ponovno "
+"Obaveštava korisnika za završene nadgradnje, kada je potrebno ponovno "
"pokretanje raÄ?unara"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,33 +205,33 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada je posao završen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja ne uspe"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadgradnja ne uspe"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje distribucije"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadgradnje distribucije"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosne nadogradnje"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosne nadgradnje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
-"Obavesti korisnika kada automatske nadogradnje ne budu pokrenute zbog baterije"
+"Obavesti korisnika kada automatske nadgradnje ne budu pokrenute zbog baterije"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
msgstr ""
-"Obaveštava korisnika kada nadogradnja ne bude automatski pokrenuta zato što "
+"Obaveštava korisnika kada nadgradnja ne bude automatski pokrenuta zato što "
"sistem radi na bateriju"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja poÄ?ne"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadgradnja poÄ?ne"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada ima poruka od upravnika paketa"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadgradnje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
msgstr ""
-"Prikazuje samo najnovije pakete u listi nadogradnji, i filtrira starije "
-"nadogradnje koje su još dostupne."
+"Prikazuje samo najnovije pakete u listi nadgradnji, i filtrira starije "
+"nadgradnje koje su još dostupne."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Prikaži one pakete koji se preuzimaju"
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
-"Prikazuje one paketa u listi nadogradnji koji se upravo preuzimaju ili "
+"Prikazuje one paketa u listi nadgradnji koji se upravo preuzimaju ili "
"instaliraju."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Prikaži transakcije koje još imaju program koji radi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za nadogradnje"
+msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za nadgradnje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje da li Ä?e program moÄ?i da pita za fontove"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru nadogradnji"
+msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru nadgradnji"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Koristi mobilnu Å¡irokopojasnu vezu kao Å¡to je GSM ili CDMA za proveru "
-"nadogradnji"
+"nadgradnji"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -490,7 +491,6 @@ msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Prikazuj samo najnovije dostupne pakete"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#| msgid "Refreshed package cache"
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Osveži spisak paketa"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid "_Graphical"
msgstr "_GrafiÄ?ki"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
@@ -632,23 +632,23 @@ msgstr "Filter"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Menja podešavanja nadogradnji programa"
+msgstr "Menja podešavanja nadgradnji programa"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
-msgstr "Nadogradnje programa"
+msgstr "Nadgradnje programa"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Pot_raži nadogradnje:"
+msgstr "Pot_raži nadgradnje:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Pr_overi za velike nadogradnje:"
+msgstr "Pr_overi za velike nadgradnje:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Potraži nadogradnje kada se koristi veza preko mobilnog"
+msgstr "Potraži nadgradnje kada se koristi veza preko mobilnog"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Trenutno se koristi mobilna Å¡irokopojasna veza"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Podešavanje nadogradnji programa"
+msgstr "Podešavanje nadgradnji programa"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
msgid "Update Settings"
-msgstr "Podešavanja nadogradnji"
+msgstr "Podešavanja nadgradnji"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
@@ -699,15 +699,14 @@ msgstr "Napravi arhivu odreÄ?enog paketa"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Napravi arhivu svih nadogradnji na Ä?ekanju"
+msgstr "Napravi arhivu svih nadgradnji na Ä?ekanju"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
msgid "Destination package list:"
msgstr "Odredišna lista paketa:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
@@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Select A Package List File"
msgstr "Izaberi datoteku sa spiskom paketa"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Izrada servisnog paketa"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Potpis programa je obavezan"
#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za nadogradnje â??Paket aranžmanaâ??"
+msgstr "ProgramÄ?e za nadgradnje â??Paket aranžmanaâ??"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
@@ -780,23 +779,23 @@ msgstr "Ažuriranje programa"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "PregledaÄ? nadogradnji programa"
+msgstr "PregledaÄ? nadgradnji programa"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Nadogradi programe instalirane na ovom sistemu"
+msgstr "Nadgradi programe instalirane na ovom sistemu"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Nadogradnjama programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
+"Nadgradnjama programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
"propuste i dobiti nove funkcije."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Nadogradnja"
+msgstr "_Nadgradnja"
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "_Detalji"
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
msgstr[0] "Da uklonim %i dodatni paket?"
msgstr[1] "Da uklonim %i dodatna paketa?"
msgstr[2] "Da uklonim %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da uklonim dodatni paket?"
+msgstr[3] "Da uklonim %i dodatni paket?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
msgid ""
@@ -844,7 +843,7 @@ msgid_plural "Install %i additional packages?"
msgstr[0] "Da instaliram %i dodatni paket?"
msgstr[1] "Da instaliram %i dodatna paketa?"
msgstr[2] "Da instaliram %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da instaliram dodatni paket?"
+msgstr[3] "Da instaliram %i dodatni paket?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
msgid ""
@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
"ispravno."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:618
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -865,17 +864,17 @@ msgstr[2] "%i datoteka su instalirane od strane programa %s"
msgstr[3] "%i datoteka je instalirana od strane programa %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
msgid "No packages"
msgstr "Nema paketa"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:952
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Nema drugih paketa koji zahtevaju ovaj paket"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:959
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr[2] "%i paketa zahteva %s"
msgstr[3] "%i paketa zahteva %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:964
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -895,12 +894,12 @@ msgstr[2] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju %s da bi radili ispravno."
msgstr[3] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju %s da bi radili ispravno."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1075
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Ovaj paket ne zavisi od nijednog drugog paketa"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1082
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr[2] "%i dodatnih paketa su zahtevani od programa %s"
msgstr[3] "%i dodatni paket je zahtevan od programa %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1087
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -920,27 +919,27 @@ msgstr[2] "Paket %s zahteva pakete sa spiska ispod."
msgstr[3] "Paket %s zahteva pakete sa spiska ispod."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1152
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1352
msgid "No results were found."
msgstr "NiÅ¡ta nije naÄ?eno."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1360
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Pokušajte da unesete ime paketa u traku za pretragu."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1363
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Nema paketa koji Ä?ekaju na instalaciju ili uklanjanje."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1368
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -949,150 +948,150 @@ msgstr ""
"teksta za pretragu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pokušajte ponovo sa drugim pojmom za pretragu."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1650
msgid "Invalid search text"
msgstr "Neispravan tekst pretrage"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1652
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Tekst pretrage sadrži neispravne karaktere"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1690
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Ne mogu da izvršim pretragu"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1692
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Neuspeh pri transakciji"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1840
msgid "Changes not applied"
msgstr "Izmene nisu primenjene"
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1841
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Svejedno z_atvori"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1845
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Imate izmena koje još nisu primenjene."
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1846
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Izmene Ä?e biti izgubljene ako zatvorite prozor."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2349
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Poseti %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Homepage"
msgstr "PoÄ?etna strana"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2368
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2374
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2383
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
msgid "Size"
msgstr "VeliÄ?ina"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2404
msgid "Installed size"
msgstr "VeliÄ?ina na sistemu"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2407
msgid "Download size"
msgstr "VeliÄ?ina za preuzimanje"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2562
msgid "Selected packages"
msgstr "Izabrani paketi"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2614
msgid "Searching by name"
msgstr "Pretraga po imenu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2637
msgid "Searching by description"
msgstr "Pretraga po opisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2660
msgid "Searching by file"
msgstr "Pretraga po datoteci"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2685
msgid "Search by name"
msgstr "Traži po imenu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2696
msgid "Search by description"
msgstr "Traži po opisu"
@@ -1102,19 +1101,17 @@ msgid "Search by file name"
msgstr "Traži po imenu datoteke"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Failed to show url"
msgstr "Ne mogu da prikažem adresu"
-#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom javnom licencom u verziji 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1127,8 +1124,8 @@ msgstr ""
"Foundation); i to verzije 2 ove licence ili, po vašem mišljenju, bilo koje "
"novije verzije."
-#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
"ODREÄ?ENE SVRHE. Pogledajte Gnuovu opÅ¡tu javnu licencu ( GNU General Public "
"License) za više informacija."
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1152,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -1161,70 +1158,70 @@ msgstr ""
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Veb stranica Paket aranžman"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
+#: ../src/gpk-application.c:2832
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gnomov upravnik paketa"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
+#: ../src/gpk-application.c:3278
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
+#: ../src/gpk-application.c:3301
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
"Unesite ime paketa i kliknite na pretragu, ili na grupu da krenete sa radom."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3304
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Unesite ime paketa i kliknite na pretragu da krenete sa radom."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3533
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem osobine"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
+#: ../src/gpk-application.c:3653
msgid "All packages"
msgstr "Svi paketi"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3655
msgid "Show all packages"
msgstr "Prikaži sve pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
+#: ../src/gpk-application.c:3916
msgid "Clear current selection"
msgstr "OÄ?isti trenutni izbor"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3941
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Izmene se ne primenjuju odmah, veÄ? klikom na ovo dugme"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3967
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Posetite veb stranicu za izabrani paket"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
+#: ../src/gpk-application.c:4075
msgid "Find packages"
msgstr "Traži pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
+#: ../src/gpk-application.c:4083
msgid "Cancel search"
msgstr "Poništi pretragu"
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "Instaler paketa"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem detalje o pozadinskom motoru"
@@ -1251,18 +1248,18 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "Pregled detalja pozadinskog motora Paket aranžmana"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:291
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:402
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Jedan paket je preskoÄ?en:"
@@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr[2] "Neki paketi su preskoÄ?eni:"
msgstr[3] "Jedan paket je preskoÄ?en:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:433
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
msgid "The system update has completed"
msgstr "Ažuriranje sistema je završeno"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
msgid "Restart computer now"
msgstr "Ponovo pokreni raÄ?unar"
@@ -1284,118 +1281,118 @@ msgstr "Ponovo pokreni raÄ?unar"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
msgid "Do not show this again"
msgstr "Više ne prikazuj ovo"
#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
msgid "Show details"
msgstr "Prikaži detalje"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
-#: ../src/gpk-check-update.c:1015
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ikonica nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Ikonica nadgradnji Gnomovog Paket aranžmana"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
msgid "Updated successfully"
msgstr "Ažuriranje je uspelo"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
-msgstr[1] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[2] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[3] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[0] "Dostupna je sigurnosna nadgradnja"
+msgstr[1] "Dostupna su sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[2] "Dostupna su sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[3] "Dostupna je sigurnosna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[1] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[2] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[3] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[0] "Važna nadgradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[1] "Važne nadgradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[2] "Važne nadgradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[3] "Važna nadgradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:708
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
msgid "Install updates"
-msgstr "Instaliraj nadogradnje"
+msgstr "Instaliraj nadgradnje"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:819
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
-"Automatske nadogradnje neÄ?e biti instalirane jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
+"Automatske nadgradnje neÄ?e biti instalirane jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
msgid "Updates not installed"
-msgstr "Nadogradnje nisu instalirane"
+msgstr "Nadgradnje nisu instalirane"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:831
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ipak instaliraj nadogradnje"
+msgstr "Ipak instaliraj nadgradnje"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Nadogradnje se trenutno instaliraju"
+msgstr "Nadgradnje se trenutno instaliraju"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:880
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Nadogradnje se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
+msgstr "Nadgradnje se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
-#: ../src/gpk-check-update.c:886
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
msgid "Cancel update"
-msgstr "Prekini nadogradnje"
+msgstr "Prekini nadgradnje"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:965
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Dostupna je %d nadogradnja"
-msgstr[1] "Dostupne su %d nadogradnje"
-msgstr[2] "Dostupnih su %d nadogradnji"
-msgstr[3] "Dostupna je jedna nadogradnja"
+msgstr[0] "Dostupna je %d nadgradnja"
+msgstr[1] "Dostupne su %d nadgradnje"
+msgstr[2] "Dostupnih su %d nadgradnji"
+msgstr[3] "Dostupna je jedna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:995
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
msgid "Update available"
-msgstr "Nadogradnja je dostupna"
+msgstr "Nadgradnja je dostupna"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1017
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Nadogradnja je dostupna (na bateriji)"
+msgstr "Nadgradnja je dostupna (na bateriji)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1355
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Dostupne su nadogradnje distribucije"
+msgstr "Dostupne su nadgradnje distribucije"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
msgid "More information"
msgstr "Više podataka"
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr "Nijedan program nije izabran za instalaciju"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Error details"
msgstr "Detalji o grešci"
@@ -1569,7 +1566,7 @@ msgstr "Datoteka nije ispravna."
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
msgid "Failed to install package"
msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
@@ -1580,7 +1577,7 @@ msgid "Installing packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Ne mogu da instaliram datoteku"
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr[2] "Ne mogu da instaliram datoteke"
msgstr[3] "Ne mogu da instaliram datoteku"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
@@ -1605,16 +1602,16 @@ msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instaliraj lokalnu datoteku"
@@ -1623,32 +1620,32 @@ msgstr[2] "Instaliraj lokalne datoteke"
msgstr[3] "Instaliraj lokalnu datoteku"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em pakete"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paketi nisu naÄ?eni ni u jednom izvoru programa"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Ne mogu da instaliram pakete"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The package is already installed"
msgstr "Paket je veÄ? instaliran"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Neispravan odgovor pretrage"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Zahtevan je dodatni paket:"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani su dodatni paketi:"
msgstr[3] "Zahtevan je dodatni paket:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Da li želite da tražite i instalirate ovaj paket sada?"
@@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr[2] "Da li želite da tražite i instalirate ove pakete sada?"
msgstr[3] "Da li želite da tražite i instalirate ovaj paket sada?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira pakete"
msgstr[3] "%s želi da instalira paket"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Program želi da instalira paket"
@@ -1685,28 +1682,28 @@ msgstr[2] "Program želi da instalira pakete"
msgstr[3] "Program želi da instalira paket"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
msgid "Searching for packages"
msgstr "Pretražujem pakete"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to find package"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em pakete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em datoteku ni u jednom paketu"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Paket %s veÄ? obezbeÄ?uje ovu datoteku"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Potrebna je sledeÄ?a datoteka:"
@@ -1715,7 +1712,7 @@ msgstr[2] "Potrebne su sledeÄ?e datoteke:"
msgstr[3] "Potrebna je sledeÄ?a datoteka:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da pretražite ovu datoteku?"
@@ -1724,7 +1721,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da pretražite ove datoteke?"
msgstr[3] "Da li sada želite da pretražite ovu datoteku?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira datoteke"
msgstr[3] "%s želi da instalira datoteku"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Program želi da instalira datoteku"
@@ -1744,13 +1741,13 @@ msgstr[3] "Program želi da instalira datoteku"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
msgstr "Tražim datoteku"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Potreban je sledeÄ?i dodatak:"
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr[2] "Potrebni su sledeÄ?i dodaci:"
msgstr[3] "Potreban je sledeÄ?i dodatak:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da potražite ovo?"
@@ -1768,7 +1765,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da potražite ovo?"
msgstr[3] "Da li sada želite da potražite ovo?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1778,7 +1775,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za otvaranje ove datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za kodiranje ove datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatke za ovu radnju"
msgstr[3] "%s zahteva dodatak za ovu radnju"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Program zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
@@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za otvaranje ove datoteke"
msgstr[3] "Program zahteva dodatak za otvaranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Program zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
@@ -1816,7 +1813,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za kodiranje ove datoteke"
msgstr[3] "Program zahteva dodatak za kodiranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Program zahteva dodatak za ovu radnju"
@@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatke za ovu radnju"
msgstr[3] "Program zahteva dodatak za ovu radnju"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em dodatak"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em dodatak ni u jednom podeÅ¡enom izvoru programa"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instaliraj sledeÄ?i dodatak"
@@ -1849,8 +1846,8 @@ msgstr[2] "Instaliraj sledeÄ?e dodatke"
msgstr[3] "Instaliraj sledeÄ?e dodatke"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Želite li da instalirate ovaj paket sada?"
@@ -1859,42 +1856,42 @@ msgstr[2] "Želite li da instalirate ove pakete sada?"
msgstr[3] "Želite li da instalirate ovaj paket sada?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Tražim dodatke"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Tražim dodatak: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em Å¡ta paket obezbeÄ?uje"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
msgid "Failed to find software"
msgstr "Na mogu da naÄ?em program"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Nema novih programa koji rade sa ovom vrstom datoteke"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Potreban je dodatni program za otvaranje ove vrste datoteka:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Da li želite sada da tražite program koji otvara ovu vrstu datoteke?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva nove MIME tipove"
msgstr[3] "%s zahteva novi MIME tip"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Program zahteva novi MIME tip"
@@ -1913,22 +1910,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva nove MIME tipove"
msgstr[3] "Program zahteva novi MIME tip"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Tražim program za ovu vrstu datoteke"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Oznaka za jezik nije obraÄ?ena"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language code not matched"
msgstr "Kôd jezika se ne može uklopiti"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Ne mogu da naÄ?em font"
@@ -1937,12 +1934,12 @@ msgstr[2] "Ne mogu da naÄ?em fontove"
msgstr[3] "Ne mogu da naÄ?em font"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedan novi font za ovaj dokument"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Potreban je dodatni font da biste ispravno videli dokument."
@@ -1951,7 +1948,7 @@ msgstr[2] "Potrebni su dodatni fontovi da biste ispravno videli dokument."
msgstr[3] "Potreban je dodatni font da biste ispravno videli dokument."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?i paket?"
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?e pakete?"
msgstr[3] "Da li sada želite da tražite odgovarajuÄ?i paket?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1970,7 +1967,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira fontove"
msgstr[3] "%s želi da instalira font"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "%s želi da instalira font"
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira fontove"
msgstr[3] "%s želi da instalira font"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Tražim font"
@@ -1987,30 +1984,30 @@ msgstr[1] "Tražim fontove"
msgstr[2] "Tražim fontove"
msgstr[3] "Tražim font"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Ne mogu da obradim katalog"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nijedan paket ne treba da se instalira"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instaliraj pakete u katalog?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "SledeÄ?i paketi su oznaÄ?eni za instalaciju iz kataloga:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instaliraj sledeÄ?i drajver"
@@ -2020,17 +2017,17 @@ msgstr[3] "Instaliraj sledeÄ?i drajver"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Removing packages"
msgstr "Uklanjam pakete"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em paket za ovu datoteku"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "SledeÄ?a datoteka Ä?e biti uklonjena:"
@@ -2039,7 +2036,7 @@ msgstr[2] "SledeÄ?e datoteke Ä?e biti uklonjene:"
msgstr[3] "SledeÄ?e datoteka Ä?e biti uklonjena:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da uklonite ovu datoteku?"
@@ -2048,7 +2045,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da uklonite ove datoteke?"
msgstr[3] "Da li sada želite da uklonite ove datoteke?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2058,7 +2055,7 @@ msgstr[2] "%s želi da ukloni datoteke"
msgstr[3] "%s želi da ukloni datoteku"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Program želi da ukloni datoteku"
@@ -2067,12 +2064,12 @@ msgstr[2] "Program želi da ukloni datoteke"
msgstr[3] "Program želi da ukloni datoteku"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
@@ -2081,26 +2078,26 @@ msgstr[2] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instaliraj kataloge"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
@@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am"
#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No packages to update"
-msgstr "Nema paketa za nadogradnju"
+msgstr "Nema paketa za nadgradnju"
#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Nema više dostupnih odraza"
#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Nema više podataka o nadogradnji distribucije"
+msgstr "Nema više podataka o nadgradnji distribucije"
#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "Package is incompatible with this system"
@@ -2328,7 +2325,7 @@ msgstr "Prijava nije uspela"
#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "Update not found"
-msgstr "Nadogradnja nije naÄ?ena"
+msgstr "Nadgradnja nije naÄ?ena"
#: ../src/gpk-enum.c:489
msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2336,7 +2333,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram sa izvora bez poverenja"
#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim sa izvora bez poverenja"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim sa izvora bez poverenja"
#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Cannot get the file list"
@@ -2372,7 +2369,7 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Nadogradnja nije uspela jer neki proces radi"
+msgstr "Nadgradnja nije uspela jer neki proces radi"
#: ../src/gpk-enum.c:522
msgid "The package database was changed"
@@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadogradite nije ni instaliran."
+msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadgradite nije ni instaliran."
#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ne mogu da nadogradim nijedan od oznaÄ?enih paketa."
+msgstr "Ne mogu da nadgradim nijedan od oznaÄ?enih paketa."
#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2689,9 +2686,9 @@ msgid ""
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Ne mogu da naÄ?em zahtevane podatke za nadogradnju ni na jednom podeÅ¡enom "
+"Ne mogu da naÄ?em zahtevane podatke za nadgradnju ni na jednom podeÅ¡enom "
"izvoru programa.\n"
-"Spisak nadogradnji distribucije Ä?e biti nedostupan."
+"Spisak nadgradnji distribucije Ä?e biti nedostupan."
#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
@@ -2724,7 +2721,7 @@ msgid ""
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
"server."
msgstr ""
-"Ne mogu da pronaÄ?em navedenu nadogradnju.\n"
+"Ne mogu da pronaÄ?em navedenu nadgradnju.\n"
"Možda je veÄ? instalirana ili viÅ¡e nije dostupna na udaljenom serveru."
#: ../src/gpk-enum.c:722
@@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram paket sa izvora bez poverenja."
#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ne mogu da nadogradim paket sa izvora bez poverenja."
+msgstr "Ne mogu da nadgradim paket sa izvora bez poverenja."
#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadogradnju.\n"
+"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadgradnju.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
#: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2818,11 +2815,11 @@ msgstr "Potrebno je da ponovno pokrenete raÄ?unar."
#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
-"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadogradnje."
+"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadgradnje."
#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosne nadogradnje."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosne nadgradnje."
#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "No restart is required."
@@ -2967,7 +2964,7 @@ msgstr "Osvežavam spisak programa"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Installing updates"
-msgstr "Instaliram nadogradnje"
+msgstr "Instaliram nadgradnje"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
#: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "Preuzimam grupe"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Downloading update information"
-msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji"
+msgstr "Preuzimam podatke o nadgradnji"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3105,105 +3102,105 @@ msgstr "Umnožavam datoteke"
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i sitna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i sitne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i sitnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i sitna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i sitna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i sitne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i sitnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i sitna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja"
-msgstr[1] "%i nadogradnje"
-msgstr[2] "%i nadogradnji"
-msgstr[3] "%i nadogradnja"
+msgstr[0] "%i nadgradnja"
+msgstr[1] "%i nadgradnje"
+msgstr[2] "%i nadgradnji"
+msgstr[3] "%i nadgradnja"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1099
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i važna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i važne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i važnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i važna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i važna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i važne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i važnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i važna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1103
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i sigurnosna nadogradnja"
-msgstr[1] "%i sigurnosne nadogradnje"
-msgstr[2] "%i sigurnosnih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[0] "%i sigurnosna nadgradnja"
+msgstr[1] "%i sigurnosne nadgradnje"
+msgstr[2] "%i sigurnosnih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i sigurnosna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1107
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
-msgstr[1] "%i nadogradnje sa ispravkama grešaka"
-msgstr[2] "%i nadogradnji sa ispravkama grešaka"
-msgstr[3] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr[0] "%i nadgradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr[1] "%i nadgradnje sa ispravkama grešaka"
+msgstr[2] "%i nadgradnji sa ispravkama grešaka"
+msgstr[3] "%i nadgradnja sa ispravkama grešaka"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1111
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
-msgstr[1] "%i nadogradnje sa poboljšanjima"
-msgstr[2] "%i nadogradnji sa poboljšanjima"
-msgstr[3] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
+msgstr[0] "%i nadgradnja sa poboljšanjima"
+msgstr[1] "%i nadgradnje sa poboljšanjima"
+msgstr[2] "%i nadgradnji sa poboljšanjima"
+msgstr[3] "%i nadgradnja sa poboljšanjima"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
#: ../src/gpk-enum.c:1115
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i blokirana nadogradnja"
-msgstr[1] "%i blokirana nadogradnje"
-msgstr[2] "%i blokiranih nadogradnji"
-msgstr[3] "%i blokirana nadogradnja"
+msgstr[0] "%i blokirana nadgradnja"
+msgstr[1] "%i blokirana nadgradnje"
+msgstr[2] "%i blokiranih nadgradnji"
+msgstr[3] "%i blokirana nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Trivial update"
-msgstr "Sitna nadogradnja"
+msgstr "Sitna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Normal update"
-msgstr "ObiÄ?na nadogradnja"
+msgstr "ObiÄ?na nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1141
msgid "Important update"
-msgstr "Važna nadogradnja"
+msgstr "Važna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1145
msgid "Security update"
-msgstr "Sigurnosna nadogradnja"
+msgstr "Sigurnosna nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1149
msgid "Bug fix update"
-msgstr "Nadogradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr "Nadgradnja sa ispravkama grešaka"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Enhancement update"
-msgstr "nadogradnja sa poboljšanjima"
+msgstr "nadgradnja sa poboljšanjima"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Blocked update"
-msgstr "Blokirana nadogradnja"
+msgstr "Blokirana nadgradnja"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
#: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3211,14 +3208,14 @@ msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimam"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Updating"
-msgstr "NadograÄ?ujem"
+msgstr "NadgraÄ?ujem"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3265,7 +3262,7 @@ msgstr "Preuzet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Updated"
-msgstr "NadograÄ?en"
+msgstr "NadgraÄ?en"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3311,7 +3308,7 @@ msgstr "Preuzimam zavisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting update detail"
-msgstr "Preuzimam detalje nadogradnje"
+msgstr "Preuzimam detalje nadgradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3326,7 +3323,7 @@ msgstr "Preuzimam potrebne pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Getting updates"
-msgstr "Preuzimam nadogradnje"
+msgstr "Preuzimam nadgradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3356,12 +3353,12 @@ msgstr "Osvežavam keš paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Updating packages"
-msgstr "NadograÄ?ujem pakete"
+msgstr "NadgraÄ?ujem pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Updating system"
-msgstr "NadograÄ?ujem sistem"
+msgstr "NadgraÄ?ujem sistem"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3416,7 +3413,7 @@ msgstr "Prihvatam ugovor o licenci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji distribucije"
+msgstr "Preuzimam podatke o nadgradnji distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1401
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "Simuliram uklanjanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Simulating the update"
-msgstr "Simuliram nadogradnju"
+msgstr "Simuliram nadgradnju"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3456,7 +3453,7 @@ msgstr "Preuzeo sam zavisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Got update detail"
-msgstr "Preuzeo sam detalje nadogradnje"
+msgstr "Preuzeo sam detalje nadgradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3471,7 +3468,7 @@ msgstr "Preuzeo sam šta pruža"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Got updates"
-msgstr "Preuzeo sam nadogradnje"
+msgstr "Preuzeo sam nadgradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3516,7 +3513,7 @@ msgstr "Osvežio sam keš paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Updated packages"
-msgstr "Nadogradio sam pakete"
+msgstr "Nadgradio sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "Preuzeo sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Preuzeo sam nadogradnje distribucije"
+msgstr "Preuzeo sam nadgradnje distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1557
@@ -3616,7 +3613,7 @@ msgstr "Simulirao sam uklanjanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Simulated the update"
-msgstr "Simulirao sam nadogradnju"
+msgstr "Simulirao sam nadgradnju"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3859,7 +3856,7 @@ msgid "Install package"
msgstr "Instaliraj paket"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
@@ -3875,7 +3872,7 @@ msgstr "Ovaj program nije potpisao dobavljaÄ? od poverenja."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne nadograÄ?ujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
+msgstr "Ne nadgraÄ?ujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3887,7 +3884,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:150
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da nadogradite ovaj paket?"
+msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da nadgradite ovaj paket?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Morate da uklonite i sledeÄ?e programe"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Morate da nadogradite i sledeÄ?e programe"
+msgstr "Morate da nadgradite i sledeÄ?e programe"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3980,13 +3977,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] ""
-"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
msgstr[1] ""
-"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
msgstr[2] ""
-"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
msgstr[3] ""
-"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadgradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4025,12 +4022,12 @@ msgid "Force installing package"
msgstr "Primorava instalaciju paketa"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
msgid "Run new application?"
msgstr "Pokreni novi program?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
msgid "_Run"
msgstr "Pok_reni"
@@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "Ažuriranje sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
#: ../src/gpk-log.c:520
msgid "Update Icon"
-msgstr "Ikonica nadogradnje"
+msgstr "Ikonica nadgradnje"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
#: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4241,12 +4238,12 @@ msgstr "Nikad"
#. TRANSLATORS: update everything
#: ../src/gpk-prefs.c:53
msgid "All updates"
-msgstr "Sve nadogradnje"
+msgstr "Sve nadgradnje"
#. TRANSLATORS: update just security updates
#: ../src/gpk-prefs.c:55
msgid "Only security updates"
-msgstr "Samo bezbedonosne nadogradnje"
+msgstr "Samo bezbedonosne nadgradnje"
#. TRANSLATORS: don't update anything
#: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4288,23 +4285,23 @@ msgid "Software source viewer"
msgstr "PregledaÄ? izvora programa"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em paket sa imenom â??%sâ??"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em nijedno ispravno ime paketa"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem niz instaliranih paketa: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "Ne moga da saÄ?uvam datoteku: %s"
@@ -4312,71 +4309,71 @@ msgstr "Ne moga da saÄ?uvam datoteku: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Create error"
msgstr "Greška pri pravljenju"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Ne mogu da napravim servisno pakovanje"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "Ne mogu da umnožim niz sistemskih paketa"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
msgid "No package name selected"
msgstr "Nijedno ime paketa nije oznaÄ?eno"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "Osvežavam niz sistemskih paketa"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Refresh error"
msgstr "Greška pri osvežavanju"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "Ne mogu da osvežim niz paketa"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "Ne mogu da Ä?itam niz odrediÅ¡nih paketa"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
"Postavite opcije. Dozvoljene vrednosti su â??arrayâ?? (niz), "
-"â??updatesâ?? (nadogradnje) i â??packageâ?? (paket)"
+"â??updatesâ?? (nadgradnje) i â??packageâ?? (paket)"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Dodaj ime paketa u tekstualno polje"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "Postavite ime datoteke udaljenog niza paketa"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Postavite podrazumevanu odredišnu fasciklu"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
msgid "Package array files"
msgstr "Datoteke niza paketa"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
msgid "Service pack files"
msgstr "Datoteke servisnog pakovanja"
@@ -4387,12 +4384,12 @@ msgstr "IzaÄ?i posle malog Ä?ekanja"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
msgid "Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
+msgstr "ProgramÄ?e nadgradnji"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-update-icon.c:99
msgid "Update applet"
-msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
+msgstr "ProgramÄ?e nadgradnji"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4405,7 +4402,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
"nego Å¡to se izmene primene."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4419,7 +4416,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene da bi "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene da bi "
"ostao bezbedan."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
@@ -4428,7 +4425,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
"pre nego Å¡to se izmene primene."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
@@ -4442,7 +4439,7 @@ msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
msgstr ""
-"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"Neka od instaliranih nadgradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
"da bi ostali bezbedni."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
@@ -4453,52 +4450,52 @@ msgstr "Ne mogu da ponovo pokrenem raÄ?unar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Neke nadogradnje nisu instalirane"
+msgstr "Neke nadgradnje nisu instalirane"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim pakete"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim pakete"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Pregled nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Pregled nadgradnji Gnomovog Paket aranžmana"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
msgid "Failed to update"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim"
+msgstr "Ne mogu da nadgradim"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
msgid "Updates installed"
-msgstr "Nadogradnje su instalirane"
+msgstr "Nadgradnje su instalirane"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Sve nadogradnje su uspešno instalirane."
+msgstr "Sve nadgradnje su uspešno instalirane."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "OznaÄ?ene nadogradnje su uspeÅ¡no instalirane."
+msgstr "OznaÄ?ene nadgradnje su uspeÅ¡no instalirane."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Preuzimam spisak nadogradnji"
+msgstr "Preuzimam spisak nadgradnji"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem skriptu za nadogradnju"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem skriptu za nadgradnju"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4506,127 +4503,127 @@ msgid_plural ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update these packages."
msgstr[0] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
"paket."
msgstr[1] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
"pakete."
msgstr[2] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
"pakete."
msgstr[3] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadgradite "
"paket."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instaliraj nadogradnju"
-msgstr[1] "_Instaliraj nadogradnje"
-msgstr[2] "_Instaliraj nadogradnje"
-msgstr[3] "_Instaliraj nadogradnje"
+msgstr[0] "_Instaliraj nadgradnju"
+msgstr[1] "_Instaliraj nadgradnje"
+msgstr[2] "_Instaliraj nadgradnje"
+msgstr[3] "_Instaliraj nadgradnje"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nema dostupnih nadogradnji"
+msgstr "Nema dostupnih nadgradnji"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "All software is up to date"
msgstr "Svi programi su ažurni"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Trenutno nema dostupnih ažurnijih programa za vaÅ¡ raÄ?unar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i nadogradnja dostupna"
-msgstr[1] "%i nadogradnje dostupne"
-msgstr[2] "%i nadogradnji dostupno"
-msgstr[3] "%i nadogradnja dostupna"
+msgstr[0] "%i nadgradnja dostupna"
+msgstr[1] "%i nadgradnje dostupne"
+msgstr[2] "%i nadgradnji dostupno"
+msgstr[3] "%i nadgradnja dostupna"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
-msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene"
-msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno"
-msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
+msgstr[0] "%i nadgradnja oznaÄ?ena"
+msgstr[1] "%i nadgradnje oznaÄ?ene"
+msgstr[2] "%i nadgradnji oznaÄ?eno"
+msgstr[3] "%i nadgradnja oznaÄ?ena"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
-msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene (%s)"
-msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno (%s)"
-msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
+msgstr[0] "%i nadgradnja oznaÄ?ena (%s)"
+msgstr[1] "%i nadgradnje oznaÄ?ene (%s)"
+msgstr[2] "%i nadgradnji oznaÄ?eno (%s)"
+msgstr[3] "%i nadgradnja oznaÄ?ena (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
msgid "Software"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ova nadogradnja Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadgradnja Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ova nadogradnja je važna jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadgradnja je važna jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
-"Ova nadogradnja je potrebna da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
+"Ova nadgradnja je potrebna da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ova nadogradnja je blokirana."
+msgstr "Ova nadgradnja je blokirana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s i poslednji put je ažurirano %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
-msgstr[1] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[2] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[3] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[0] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[1] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[2] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[3] "Za više podataka o nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4643,122 +4640,122 @@ msgstr[3] ""
"Za više podataka o ispravljenim greškama pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
msgstr[1] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
msgstr[2] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ove veb stranice:"
msgstr[3] ""
-"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadgradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
-"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle nadogradnje kako bi primenili izmene."
+"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle nadgradnje kako bi primenili izmene."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
-"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon nadogradnje kako bi primenili "
+"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon nadgradnje kako bi primenili "
"izmene."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr ""
-"Ova nadogradnja spada u nestabilne Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za "
-"profesionalnu upotrebu raÄ?unara."
+"Ova nadgradnja spada u nestabilne Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za profesionalnu "
+"upotrebu raÄ?unara."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
-"Ovo je probna nadogradnje i nije dizajnirana za normalnu upotrebu. Prijavite "
+"Ovo je probna nadgradnje i nije dizajnirana za normalnu upotrebu. Prijavite "
"bilo kakav problem na koji naiÄ?ete ili na problem koji je poÄ?eo ponovo da se "
"dešava."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
-"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadogradnje:"
+"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadgradnje:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
msgid "Loading..."
msgstr "UÄ?itavam..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje nadogradnje"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje nadgradnje"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje paketa"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
msgid "No results were returned."
msgstr "Nema vraÄ?enih rezultata."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
msgid "Unselect all"
msgstr "Izaberi ništa"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
msgid "Select security updates"
-msgstr "Izaberi sigurnosne nadogradnje"
+msgstr "Izaberi sigurnosne nadgradnje"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
msgid "Ignore this update"
-msgstr "Zanemari ovu nadogradnju"
+msgstr "Zanemari ovu nadgradnju"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem nadogradnje"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem nadgradnje"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Proveravam nadogradnje..."
+msgstr "Proveravam nadgradnje..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem listu za nadogradnju distribucije"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem listu za nadgradnju distribucije"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Dostupno je novo izdanje distribucije â??%sâ??"
@@ -4773,99 +4770,71 @@ msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Paket aranžmanov DBus servis sesije "
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:132
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
-msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadgradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:136
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
-msgstr[1] "Zato Å¡to su se nadogradila %i paketa."
-msgstr[2] "Zato Å¡to se nadogradilo %i paketa."
-msgstr[3] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
+msgstr[0] "Zato Å¡to se nadgradio %i paket."
+msgstr[1] "Zato Å¡to su se nadgradila %i paketa."
+msgstr[2] "Zato Å¡to se nadgradilo %i paketa."
+msgstr[3] "Zato Å¡to se nadgradio %i paket."
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i poruka od upravnika paketa"
-msgstr[1] "%i poruke od upravnika paketa"
-msgstr[2] "%i poruka od upravnika paketa"
-msgstr[3] "Poruka od upravnika paketa"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalji greške od upravnika paketa"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Internal error"
msgstr "Greška u programu"
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Poruke upravnika paketa"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "_Prikaži poruke"
-
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid "_Log out"
msgstr "_Odjavi se"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:782
msgid "_Restart computer"
msgstr "Ponovo pok_reni raÄ?unar"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:794
msgid "_Hide this icon"
msgstr "Sakri_j ovu ikonicu"
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Nova poruka od upravnika paketa"
-
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
msgid "Package Manager"
msgstr "Upravnik paketa"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
msgid "Packages have been removed"
msgstr "Paketi su uklonjeni"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
msgid "Packages have been installed"
msgstr "Paketi su instalirani"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
msgid "System has been updated"
msgstr "Sistem je ažuriran"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
msgid "Task completed"
msgstr "Zadatak je završen"
@@ -4896,3 +4865,22 @@ msgstr "Opcije za otklanjanje grešaka"
#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Show debugging options"
msgstr "Prikazuje opcije za otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i poruka od upravnika paketa"
+#~ msgstr[1] "%i poruke od upravnika paketa"
+#~ msgstr[2] "%i poruka od upravnika paketa"
+#~ msgstr[3] "Poruka od upravnika paketa"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Poruke upravnika paketa"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Poruka"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "_Prikaži poruke"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Nova poruka od upravnika paketa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]