[anjuta-extras] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta-extras] Updated French translation
- Date: Thu, 19 Aug 2010 09:33:58 +0000 (UTC)
commit ee43b5e7fd699033f3b9996cd28b16edb255f8c4
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Aug 19 11:32:52 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po |14535 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 5817 insertions(+), 8718 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9b6abfa..5626e91 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 18:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=anjuta&component=unknown\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -26,10153 +27,7251 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "EDI Anjuta"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Nom de la Fonction"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Développer des applications dans un environnement intégré"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Environnement de développement intégré"
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Interne"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Impossible de trouver le module de greffon %s"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Fils"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Appels"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% temps"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Secondes cumulées"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Secondes en interne"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "ms/appel en interne"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "ms/appel total"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
msgstr ""
-"Impossible de trouver la fonction d'enregistrement de greffon %s dans le "
-"module %s"
+"Impossible d'obtenir les données de profilage.\n"
+"\n"
+"Vérifiez le chemin vers le fichier contenant les données d'analyse de la "
+"cible."
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Erreur inconnue dans le module %s"
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is complied with profiling support (-p)and "
+"that it is run at least once."
+msgstr ""
+"Ce programme ne contient pas de données de profilage.\n"
+"\n"
+"Assurez-vous que la cible est compilée avec la prise en charge du profilage (-p) "
+"et qu'il a été lancé au moins une fois."
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "L'emplacement du greffon %s est manquant"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:754
+msgid "Debug"
+msgstr "Débogage"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:770
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Choisir la cible..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:778
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:786
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Supprimer les données"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:829
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Profileur des performances d'application"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:851
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Profil à plat"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:856
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Graphique des appels"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:861
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "Arbre des appels de fonctions"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:868
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Diagramme des appels de fonctions"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
#, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Le type défini par le greffon %s est manquant"
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fichier : %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "Impossible de récupérer le tampon texte pour l'impression"
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#: ../plugins/scintilla/print.c:967
+msgid "No file to print!"
+msgstr "Aucun fichier à imprimer"
+
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:294 ../plugins/scintilla/plugin.c:306
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Ã?diteur Scintilla"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:438
#, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "le greffon %s a échoué lors de l'enregistrement du type %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » a été modifié.\n"
+"Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:444
#, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
msgstr ""
-"Le fichier que vous tentez d'ouvrir contient une suite d'octets non valide."
+"Le fichier « %s » a été modifié.\n"
+"Voulez-vous abandonner vos modifications et le recharger ?"
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:464
#, c-format
msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
msgstr ""
-"Anjuta n'a pas pu déterminer automatiquement le codage du fichier que vous "
-"souhaitez ouvrir."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Europe centrale"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Europe du sud"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balte"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hébreu visuel"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordique"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtique"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinois traditionnel"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillique/Russe"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinois simplifié"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillique/Ukrainien"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+"Le fichier « %s » a été supprimé.\n"
+"Valider et le fermer ?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
#, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %s »."
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » a été supprimé.\n"
+"Voulez-vous abandonner vos modifications et le fermer ?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1458
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "Impossible de lire les informations sur le fichier"
+
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1470
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr "Ce fichier est trop volumineux. Impossible d'allouer la mémoire."
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp a échoué"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1479
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Shell Anjuta"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1490
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Shell Anjuta qui contiendra le greffon"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1536
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr ""
+"Ce fichier ne semble pas être un fichier texte ou le codage du fichier n'est "
+"pas pris en charge. Vérifiez si son codage est dans la liste des codages "
+"pris en charge. S'il ne l'est pas, ajoutez-le dans les préférences."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "Le greffon « %s » empêche sa désactivation"
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1683
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Chargement du fichier..."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1692
#, c-format
msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"Impossible de charger %s.\n"
-"Cela signifie généralement que votre installation est corrompue. Le message "
-"d'erreur à l'origine était :\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Greffons disponibles"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Greffons favoris"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "N'afficher que les greffons activables"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+"Impossible de charger le fichier : %s\n"
+"\n"
+"Détails : %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1713
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Fichier chargé avec succès"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1731
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Enregistrement du fichier..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1740
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier intermédiaire %s : %s."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Fichier enregistré avec succès"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2129
+#, c-format
msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
msgstr ""
-"Ce sont les greffons que vous avez sélectionné lorsque Anjuta vous l'a "
-"proposé. La suppression des greffons favoris permettra à Anjuta de vous "
-"demander à nouveau de choisir des greffons."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Oublier le greffon sélectionné"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Sélection d'un greffon"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Choisissez un greffon à activer"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+"Impossible de charger paramètres par défaut généraux et les fichiers de "
+"configuration :\n"
+"%s.\n"
+"Cela peux entraîner un comportement étrange ou une instabilité.\n"
+"Anjuta va se limiter à sa configuration interne."
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
#, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "Aucun greffon capable de charger d'autres greffons dans %s"
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "Le programme « %s » n'existe pas"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Se souvenir de cette sélection"
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:464 ../plugins/scratchbox/plugin.c:486
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Liste actuelle des profils"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Sélection de la cible à déboguer"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Greffons disponibles"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
+msgid ""
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
+msgstr ""
+"Aucune cible exécutable n'a été sélectionnée pour le débogage par Valgrind. "
+"Choisissez-en une."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
+msgid ""
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
msgstr ""
-"Liste des greffons disponibles actuellement trouvés dans les chemins de "
-"greffons"
+"Aucun exécutable disponible n'existe pour ce projet.\n"
+"Commencez par en créer un."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Greffons actifs"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Choisissez le fichier d'enregistrement du journal de Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Greffons actuellement actifs"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » existe déjà .\n"
+"Voulez-vous le remplacer avec celui que vous enregistrez ?"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "Environnement Anjuta pour lequel les greffons sont"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Ã?tat d'Anjuta"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Ouvrir le journal Valgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr ""
-"�tat d'Anjuta utilisable pour le chargement et le déchargement de greffons"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Déboguer"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "_Choisir l'outil et l'exécuter..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "_Arrêter l'exécution"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Chargé :"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "_Charger les journaux"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de greffons"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "Enregistrer les _journaux"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "Le gestionnaire de greffons utilisable pour gérer les greffons"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Modifier les règles"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom du profil"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Utiliser Valgrind comme outil de débogage"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nom du greffon du profil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Préférences générales de Valgrind</b>"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Greffons du profil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Chemin vers le binaire Valgrind :"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Liste des greffons pour ce profil"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Choisissez le chemin vers le binaire Valgrind..."
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Fichier de synchronisation"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Fichier pour synchroniser le profil xml"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "lignes au-dessus et en-dessous de la cible."
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Choisissez un greffon dans la liste"
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "La création du tube pour « %s » a échoué : %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
-"profile."
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Impossible de créer le processus fils « %s » : %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
msgstr ""
-"La lecture de « %s » a échoué : erreur d'analyse XML. Le profil des greffons "
-"Anjuta est non valide ou corrompu."
+"La fin du fichier d'entrée a été atteinte ou bien une erreur est survenue à "
+"l'analyse du fichier de sortie de Valgrind."
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s : installez-le depuis « %s »\n"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "Sortie de processus."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "Impossible de trouver la clé gconf de l'exécutable Valgrind adéquate :"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
#, c-format
msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
msgstr ""
-"La lecture de « %s » a échoué : les greffons obligatoires suivants sont "
-"manquants :\n"
-"%s"
+"L'exécutable Valgrind [%s] n'existe pas. Vérifiez vos préférences ou "
+"installez le paquet Valgrind."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "Impossible d'obtenir le bon tube pour le processus."
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser les préférences\n"
-"à leurs valeurs par défaut ?"
+"Syntaxe incorrecte dans la configuration « %s ».\n"
+"Veuillez saisir une valeur au format « <entier>,<entier>,<entier> »."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Réinitialiser"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Remplacer les paramètres par défaut"
+
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "Saisissez <taille>, <assoc>, <taille_de_ligne>Â :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "L'erreur contient"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "La fonction contient"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "L'objet contient"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "Le nom de fichier source contient"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Expression régulière non valide : « %s » : %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Règles de suppression de Valgrind"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Suppression de Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_uper"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_oller"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "Modifier dans l'éditeur personnalisé"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Préférences d'Anjuta"
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "Décoder les noms des symboles C++"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Sélectionnez les éléments à enregistrer :"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Si vous n'enregistrez pas, toutes les modifications seront perdues."
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "appelants dans la trace de la pile"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Arrêter l'affichage des erreurs si trop nombreuses"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "�lément"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "Arrondir les tailles de malloc au mot suivant"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Annuler les modifications"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+msgstr "Suivre les processus fils créés par le programme en cours de débogage"
-# Repris de gedit
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>Il y a %d élément avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
-"enregistrer les modifications avant de fermer ?</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>Il y a %d éléments avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
-"enregistrer les modifications avant de fermer ?</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Suivre les descripteurs de fichiers ouverts"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Horodater les messages du journal"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
msgstr ""
-"Il y a un élément avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous les "
-"enregistrer avant de fermer ?"
+"Appel de « __libc_freeres() » à la fermeture, avant le contrôle des fuites "
+"mémoire"
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Fichier des suppressions :"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Choisir le fichier des suppressions de Valgrind..."
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensible"
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Considérer que les piles de threads sont privées"
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "Système :"
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr "Afficher l'emplacement du dernier mot accédé sur erreur :"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"L'utilitaire « %s » n'est pas installé.\n"
-"Veuillez l'installer."
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Memcheck"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Impossible d'exécuter « %s » (en utilisant le shell « %s »)\n"
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Fuites de mémoire"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'aide. Vérifiez que le paquet de documentation "
-"d'Anjuta est installé. Le paquet peut être téléchargé depuis http://anjuta."
-"org"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Ajouté"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "En conflit"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Manquant"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Sans version"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à afficher"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet « pixbuf »"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Le pixbuf à afficher."
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Contrôle de fuites :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Afficher les blocs atteignables lors du contrôle des fuites"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "Résolution de fuite :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Conserver jusqu'Ã "
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "octets dans la file après avoir été libérés par free()"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Contourner les bogues générés par gcc 2.96 "
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Objet partagé"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Augmenter"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "Diminuer"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Nom de la règle :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "Enlever les messages de type :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "Enlever quand ils utilisent :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Appel Système : "
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Chaîne d'appel :"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
#, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Composant graphique introuvable : %s"
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier de suppression « %s » : %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Vous avez oublié de nommer la règle de suppression."
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã?_dition"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
#, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap de l'application : %s"
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les règles de suppression : %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "Vous n'avez pas défini de fichier de suppressions dans vos paramètres."
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Exemple de greffon"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Construction</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "Exemple de greffon pour Anjuta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Configuration :</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Profileur de performance d'application"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>Installation</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "Un éditeur alternatif basé sur Scintilla"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "Puissant outil de débogage."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Régénérer le projet</b>"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Greffon Valgrind"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Sélection du programme à lancer :</b>"
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Modifie les commandes de construction pour utiliser scratchbox 1 ou 2"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Paramètres :"
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "EDI Anjuta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Répertoire de construction :"
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr "Développer des applications dans un environnement intégré"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Options de configuration :"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Environnement de développement intégré"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurer le projet"
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le module de greffon %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Poursuivre malgré les erreurs"
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la fonction d'enregistrement de greffon %s dans le "
+#~ "module %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Mettre en surbrillance les emplacements de message dans l'éditeur"
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Erreur inconnue dans le module %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Installer en tant que root :"
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "L'emplacement du greffon %s est manquant"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Exécuter dans un terminal"
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Le type défini par le greffon %s est manquant"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Exécuter plusieurs commandes en même temps :"
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "le greffon %s a échoué lors de l'enregistrement du type %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Sélection du programme"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier que vous tentez d'ouvrir contient une suite d'octets non "
+#~ "valide."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Sélection d'un répertoire de construction"
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta n'a pas pu déterminer automatiquement le codage du fichier que "
+#~ "vous souhaitez ouvrir."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Traduire les messages"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Occidental"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Europe centrale"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Europe du sud"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimisé"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Balte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "Aucun exécutable dans ce projet."
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cyrillique"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Aucun fichier ou projet actuellement ouvert."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "Le programme « %s » n'est pas un fichier local"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hébreu visuel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "Le programme « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreu"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "Le programme « %s » ne possède pas les permissions d'exécution"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "Aucun exécutable pour ce fichier."
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nordique"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "L'exécutable « %s » n'est pas à jour."
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtique"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Arménien"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Cyrillique/Russe"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coréen"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Chinois simplifié"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Géorgien"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Cyrillique/Ukrainien"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamien"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thaï"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
+
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %s »."
+
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp a échoué"
+
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Shell Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "Shell Anjuta qui contiendra le greffon"
+
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "Le greffon « %s » empêche sa désactivation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de charger %s.\n"
+#~ "Cela signifie généralement que votre installation est corrompue. Le "
+#~ "message d'erreur à l'origine était :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Charger"
+
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Greffons disponibles"
+
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Greffons favoris"
+
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "N'afficher que les greffons activables"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce sont les greffons que vous avez sélectionné lorsque Anjuta vous l'a "
+#~ "proposé. La suppression des greffons favoris permettra à Anjuta de vous "
+#~ "demander à nouveau de choisir des greffons."
+
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Oublier le greffon sélectionné"
+
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Sélection d'un greffon"
+
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Choisissez un greffon à activer"
+
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Aucun greffon capable de charger d'autres greffons dans %s"
+
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Se souvenir de cette sélection"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profils"
+
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Liste actuelle des profils"
+
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Greffons disponibles"
+
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste des greffons disponibles actuellement trouvés dans les chemins de "
+#~ "greffons"
+
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Greffons actifs"
+
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Greffons actuellement actifs"
+
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "Environnement Anjuta pour lequel les greffons sont"
+
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Ã?tat d'Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr ""
+#~ "�tat d'Anjuta utilisable pour le chargement et le déchargement de greffons"
+
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Chargé :"
+
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de greffons"
+
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "Le gestionnaire de greffons utilisable pour gérer les greffons"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nom du profil"
+
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Nom du greffon du profil"
+
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Greffons du profil"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Liste des greffons pour ce profil"
+
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Fichier de synchronisation"
+
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Fichier pour synchroniser le profil xml"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Choisissez un greffon dans la liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lecture de « %s » a échoué : erreur d'analyse XML. Le profil des "
+#~ "greffons Anjuta est non valide ou corrompu."
+
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s : installez-le depuis « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lecture de « %s » a échoué : les greffons obligatoires suivants sont "
+#~ "manquants :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment réinitialiser les préférences\n"
+#~ "à leurs valeurs par défaut ?"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Réinitialiser"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Catégorie"
+
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Préférences d'Anjuta"
+
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Sélectionnez les éléments à enregistrer :"
+
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "Si vous n'enregistrez pas, toutes les modifications seront perdues."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "�lément"
+
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "_Annuler les modifications"
+
+# Repris de gedit
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Il y a %d élément avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
+#~ "enregistrer les modifications avant de fermer ?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Il y a %d éléments avec des modifications non enregistrées. Voulez-"
+#~ "vous enregistrer les modifications avant de fermer ?</b>"
+
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un élément avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
+#~ "les enregistrer avant de fermer ?"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Action"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensible"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Raccourci"
+
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Système :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilitaire « %s » n'est pas installé.\n"
+#~ "Veuillez l'installer."
+
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter « %s » (en utilisant le shell « %s »)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'afficher l'aide. Vérifiez que le paquet de documentation "
+#~ "d'Anjuta est installé. Le paquet peut être téléchargé depuis http://"
+#~ "anjuta.org"
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Modifié"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Ajouté"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Supprimé"
+
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "En conflit"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Manquant"
+
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Sans version"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Texte à afficher"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Objet « pixbuf »"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Le pixbuf à afficher."
+
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Composant graphique introuvable : %s"
+
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap de l'application : %s"
+
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Construction</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuration :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>Installation</b>"
+
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Régénérer le projet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection du programme à lancer :</b>"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Paramètres :"
+
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de construction :"
+
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Options de configuration :"
+
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Configurer le projet"
+
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Poursuivre malgré les erreurs"
+
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance les emplacements de message dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Installer en tant que root :"
+
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Exécuter dans un terminal"
+
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Exécuter plusieurs commandes en même temps :"
+
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Sélection du programme"
+
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Sélection d'un répertoire de construction"
+
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Traduire les messages"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Par défaut"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Optimisé"
+
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "Aucun exécutable dans ce projet."
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programme"
+
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "Aucun fichier ou projet actuellement ouvert."
+
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "Le programme « %s » n'est pas un fichier local"
+
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "Le programme « %s » ne possède pas les permissions d'exécution"
+
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "Aucun exécutable pour ce fichier."
+
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "L'exécutable « %s » n'est pas à jour."
# Exemple chez moi : make[1]: entrant dans le répertoire « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
# VOÂ : make[2]: Entering directory `/home/bob/Bureau/traductions/billreminder/src/daemon'
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr ""
-"make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dans\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dans\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr ""
-"make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dans\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quittant\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quittant\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Entrant : %s"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "make(\\[\\d+\\])?:\\s+entrant\\s+dans\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Quittant : %s"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quittant\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "avertissement :"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quittant\\s+le\\s+répertoire\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "erreur : "
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Entrant : %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "Commande terminée avec l'état %d"
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "Quittant : %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Commande annulée par l'utilisateur"
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "avertissement :"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Commande interrompue par l'utilisateur"
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "erreur : "
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Commande terminée avec le signal %d"
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "Commande terminée avec l'état %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Commande terminée pour une raison inconnue"
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Commande annulée par l'utilisateur"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Temps total : %lu secondes\n"
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Commande interrompue par l'utilisateur"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Terminé sur un échec\n"
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Commande terminée avec le signal %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Terminé avec succès\n"
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Commande terminée pour une raison inconnue"
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Construction n°%d : %s"
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Temps total : %lu secondes\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"Impossible de compiler « %s » : aucune règle de compilation n'est définie "
-"pour ce type de fichier."
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "Terminé sur un échec\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer le projet : script de configuration manquant dans %"
-"s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construire"
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "Terminé avec succès\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
-msgid "_Build Project"
-msgstr "_Construire le projet"
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Construction n°%d : %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Construire l'ensemble du projet"
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de compiler « %s » : aucune règle de compilation n'est définie "
+#~ "pour ce type de fichier."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Installer le projet"
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de configurer le projet : script de configuration manquant "
+#~ "dans %s."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Installer l'ensemble du projet"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Construire"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Nettoyer le projet"
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "_Construire le projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Nettoyer l'ensemble du projet"
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Construire l'ensemble du projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "C_onfigurer le projet..."
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "_Installer le projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configure le projet"
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Installer l'ensemble du projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Construire l'archive _tarball"
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "_Nettoyer le projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construit l'archive tarball de distribution du projet"
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "Nettoyer l'ensemble du projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Construire le module"
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "C_onfigurer le projet..."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Construit le module associé au fichier actuel"
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Configure le projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
-msgid "_Install Module"
-msgstr "_Installer le module"
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "Construire l'archive _tarball"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Installe le module associé au fichier actuel"
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Construit l'archive tarball de distribution du projet"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Nettoyer le module"
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Construire le module"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Nettoie le module associé au fichier actuel"
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Construit le module associé au fichier actuel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "_Compiler le fichier"
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "_Installer le module"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Compile le fichier actuel de l'éditeur"
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Installe le module associé au fichier actuel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Sélectionner la configuration"
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "_Nettoyer le module"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Sélectionne la configuration actuelle"
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "Nettoie le module associé au fichier actuel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Enlever la configuration"
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "_Compiler le fichier"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr ""
-"Nettoie le projet (« distclean ») et enlève le répertoire de configuration si "
-"possible"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Compiler"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
-msgid "Compile file"
-msgstr "Compile le fichier"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
-msgid "Build module"
-msgstr "Construire le module"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Compile le fichier actuel de l'éditeur"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
-msgid "Install module"
-msgstr "Installe le module"
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Sélectionner la configuration"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Nettoyer"
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Sélectionne la configuration actuelle"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
-msgid "Clean module"
-msgstr "Nettoie le module"
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Enlever la configuration"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "_Annuler la commande"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettoie le projet (« distclean ») et enlève le répertoire de configuration "
+#~ "si possible"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Annule la commande de construction"
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Compiler"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "Con_struire (%s)"
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Compile le fichier"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Installer (%s)"
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Construire le module"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Nettoyer (%s)"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpiler (%s)"
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Installe le module"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpiler"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
-msgid "Build commands"
-msgstr "Commandes de construction"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Commandes contextuelles de construction"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Construire les « autotools »"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Commande abandonnée"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Vue de donnée fixe"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Mettre à jour le graphe"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Graphe d'héritage"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>�léments de la classe</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés générales de la classe</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Ajouter au projet"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Ajouter au dépôt"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "Courriel de l'auteur :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Nom de l'auteur :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Auteur/Date-heure"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Auteur/Date/Heure"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Héritage de la classe parente :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Classe parente :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Préfixe des fonctions de classe :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nom de la classe :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Options de la classe :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "Classe GObject\t"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Préfixe et type GObject :"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"Licence publique générale (GPL)\n"
-"Licence publique générale amoindrie (LGPL)\n"
-"Sans licence"
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_Nettoyer"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Classe C++ générique"
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "Nettoie le module"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Fichier d'en-tête :"
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "_Annuler la commande"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Inclure la déclaration et l'implémentation (« inline »)"
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Annule la commande de construction"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "Con_struire (%s)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Fonctions/variables membres"
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "_Installer (%s)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_Nettoyer (%s)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaux"
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "Co_mpiler (%s)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Fichier source :"
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "Co_mpiler"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "En-têtes des sources/des en-têtes :"
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Commandes de construction"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Le fichier source ou d'en-tête n'a pas été créé"
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "Commandes contextuelles de construction"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Modèle Autogen utilisé pour le fichier d'en-tête"
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Construire les « autotools »"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Modèle Autogen utilisé pour le fichier d'implémentation"
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Commande abandonnée"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Fichier dans lequel le modèle traité sera écrit"
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Vue de donnée fixe"
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "L'écriture du fichier de définition Autogen a échoué"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Mettre à jour"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver AutoGen version 5. Veuillez installer le paquet. Vous "
-"pouvez le télécharger sur le site officiel http://autogen.sourceforge.net."
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Mettre à jour le graphe"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "L'exécution d'autogen a échoué : %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Description XML de l'inteface utilisateur"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>Options CVS</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Détails du module :</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Options :</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Avertissement : </b>\n"
-"\n"
-"En confirmant cette action, vous supprimerez le fichier du disque et du CVS. "
-"La suppression effective du fichier sur le CVS ne s'appliquera qu'après un "
-"commit. <b>Vous êtes prévenu.</b>"
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Graphe d'héritage"
+
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>�léments de la classe</b>"
+
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propriétés générales de la classe</b>"
+
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Ajouter au projet"
+
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Ajouter au dépôt"
+
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "Courriel de l'auteur :"
+
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Nom de l'auteur :"
+
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Auteur/Date-heure"
+
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Auteur/Date/Heure"
+
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Héritage de la classe parente :"
+
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Classe parente :"
+
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Préfixe des fonctions de classe :"
+
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Nom de la classe :"
+
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Options de la classe :"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
+
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "Classe GObject\t"
+
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "Préfixe et type GObject :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licence publique générale (GPL)\n"
+#~ "Licence publique générale amoindrie (LGPL)\n"
+#~ "Sans licence"
+
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Classe C++ générique"
+
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Fichier d'en-tête :"
+
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Inclure la déclaration et l'implémentation (« inline »)"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licence :"
+
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Fonctions/variables membres"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriétés"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaux"
+
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Fichier source :"
+
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "En-têtes des sources/des en-têtes :"
+
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "Le fichier source ou d'en-tête n'a pas été créé"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Dépôt : </b>"
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Modèle Autogen utilisé pour le fichier d'en-tête"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Mode bavard"
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Modèle Autogen utilisé pour le fichier d'implémentation"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "Préférences CVS"
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Fichier dans lequel le modèle traité sera écrit"
+
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "L'écriture du fichier de définition Autogen a échoué"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver AutoGen version 5. Veuillez installer le paquet. "
+#~ "Vous pouvez le télécharger sur le site officiel http://autogen."
+#~ "sourceforge.net."
+
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "L'exécution d'autogen a échoué : %s"
+
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "Description XML de l'inteface utilisateur"
+
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options CVS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Détails du module :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Options :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avertissement : </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "En confirmant cette action, vous supprimerez le fichier du disque et du "
+#~ "CVS. La suppression effective du fichier sur le CVS ne s'appliquera "
+#~ "qu'après un commit. <b>Vous êtes prévenu.</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dépôt : </b>"
+
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Mode bavard"
+
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "Préférences CVS"
# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS : ajout de fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS : commit de fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS : comparaison de fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVSÂ : importation"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS : journal des fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS : suppression de fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS : état"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS : état des fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS : mise à jour de fichiers/répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOTÂ :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à ajouter :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à commiter :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à comparer :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires dont obtenir le journal :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires dont obtenir l'état :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à supprimer :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à mettre à jour :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Niveau de compression (de 0 = aucun à 10 = maximum) :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Créer de nouveaux répertoires"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Supprimer les répertoires vides"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "Ne pas agir de manière récursive"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "Le fichier est binaire"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Ignorer le fichier .cvsrc (recommandé)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Local\n"
-"Externe (rsh)\n"
-"Serveur de mot de passe (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "Journal : "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Nom de module : "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Chemin vers la commande « cvs »"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Répertoire racine du projet :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "�tiquette de version :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Réinitialiser les étiquettes collantes (sticky tags)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Révision : "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Diff standard\n"
-"Diff de style « patch »"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Utiliser le format unifié au lieu du format contextuel"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Utiliser la révision/étiquette :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Utiliser la révision :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "�tiquette du distributeur : "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "L'ensemble du projet"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Veuillez saisir un nom de fichier."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Veuillez remplir le champ : « %s »"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "Veuillez patienter jusqu'Ã la fin de la commande CVS."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment transmettre un message de journal vide ?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Version"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Souhaitez-vous qu'il n'y ait pas de message dans le journal ?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "La commande CVS a échoué. Voir ci-dessus pour les détails."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "La commande CVS a réussi. Temps écoulé : %ld seconde"
-msgstr[1] "La commande CVS a réussi. Temps écoulé : %ld secondes"
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS : ajout de fichiers/répertoires"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "Veuillez patienter jusqu'Ã la fin de la commande CVS."
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS : commit de fichiers/répertoires"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS : comparaison de fichiers/répertoires"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "_CVS"
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVSÂ : importation"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS : journal des fichiers/répertoires"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Ajoute un nouveau fichier/répertoire à l'arborescence CVS"
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS : suppression de fichiers/répertoires"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS : état"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Supprime un fichier/répertoire à l'arborescence CVS"
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS : état des fichiers/répertoires"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Commit"
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS : mise à jour de fichiers/répertoires"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Applique les modifications dans l'arborescence CVS"
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOTÂ :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mettre à jour"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Synchronise la copie locale avec l'arborescence CVS"
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à ajouter :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Comparer"
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à commiter :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Affiche les différences entre votre copie locale et l'arborescence"
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à comparer :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Afficher l'état"
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires dont obtenir le journal :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Affiche l'état d'un fichier ou d'un répertoire"
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires dont obtenir l'état :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Afficher le journal"
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à supprimer :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Affiche le journal d'un fichier ou d'un répertoire"
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Choisissez les fichiers ou répertoires à mettre à jour :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importer une arborescence"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Importe une nouvelle arborescence de sources dans le CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "Opérations CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Opérations contextuelles de CVS"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Débogueur :</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Débogage distant</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Ajouter à l'inspecteur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Attacher au processus"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Propriétés des points d'arrêt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Points d'arrêt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "Registres CPU"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Changer l'élément de l'inspecteur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Se connecter à la cible distante"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Commande de débogueur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Commande de débogueur :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Afficher l'_arborescence des processus"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "_Tout activer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr ""
-"Saisissez une adresse hexadécimale ou choisissez-en une parmi les données"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Masquer les para_mètres des processus"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspecter"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspecter/Ã?valuer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Signaux du noyau"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Passe :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Imprimer :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interruption du programme"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Sélectionnez un répertoire"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Connexion en ligne série"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Définir la propriété du signal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Bibliothèques partagées"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Répertoires source"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Démarrer le débogueur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Arrêter :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "Connexion TCP/IP"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Attacher"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "Mise à jour _automatique"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr "_Condition :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "_Tout désactiver"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Masquer les chemins"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplacement :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Nombre de _passes :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Processus auquel s'attacher :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "_Tout supprimer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valeur :"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les points d'arrêts ?"
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Niveau de compression (de 0 = aucun à 10 = maximum) :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Points d'arrêt"
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Créer de nouveaux répertoires"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Basculer le point d'arrêt"
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Supprimer les répertoires vides"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Basculer le point d'arrêt à la position actuelle"
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "Ne pas agir de manière récursive"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Ajouter un point d'arrêt..."
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "Le fichier est binaire"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Ajoute un point d'arrêt"
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr "Ignorer le fichier .cvsrc (recommandé)"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Enlever le point d'arrêt"
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Externe (rsh)\n"
+#~ "Serveur de mot de passe (pserver)\n"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Enlève un point d'arrêt"
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "Journal : "
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Modifier le point d'arrêt"
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Nom de module : "
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Modifie les propriétés du point d'arrêt"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Activer les points d'arrêts"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Active un point d'arrêt"
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Chemin vers la commande « cvs »"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Désactiver tous les points d'arrêt"
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Répertoire racine du projet :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Désactive tous les points d'arrêt"
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "�tiquette de version :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "_Enlever tous les points d'arrêt"
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "Réinitialiser les étiquettes collantes (sticky tags)"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Enlève tous les points d'arrêt"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Révision : "
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Aller au point d'arrêt"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Va jusqu'au point d'arrêt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Désactiver un point d'arrêt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Désactive un point d'arrêt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Nombre de passes"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Ã?tat"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Opérations de point d'arrêt"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "_Aller à l'adresse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Désassemblage"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Journal de débogage"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "Déboguer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Démarré"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Chargé"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "En cours d'exécution..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêté"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Déchargé"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "Le programme de débogage s'est terminé avec le code d'erreur %d : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diff standard\n"
+#~ "Diff de style « patch »"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "Le programme a reçu le signal : %s\n"
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Utiliser le format unifié au lieu du format contextuel"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Déboguer"
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Utiliser la révision/étiquette :"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Démarrer le débogueur"
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Utiliser la révision :"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_Déboguer le programme"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Démarre le débogueur et charge le programme"
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "�tiquette du distributeur : "
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Déboguer le processus..."
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "L'ensemble du projet"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Démarre le débogueur et s'attache à un programme en cours d'exécution"
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un nom de fichier."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "Déboguer une cible dis_tante..."
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Veuillez remplir le champ : « %s »"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Se connecte à une cible de débogage distante"
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "Veuillez patienter jusqu'Ã la fin de la commande CVS."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Arrêter le débogueur"
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Dit « au revoir » au débogueur"
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment transmettre un message de journal vide ?"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Ajouter des chemins de sources..."
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Ajoute des chemins supplémentaires vers les sources"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Module"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Commande du débogueur..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Commande personnalisée du débogueur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "Info des fichiers _cibles"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr "Affiche des informations sur les fichiers en cours de débogage"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "Info _programme"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Affiche des informations sur l'état d'exécution du programme"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "Info _noyau sur « struct user »"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr ""
-"Affiche le contenu de la « structure utilisateur » du noyau pour le fils "
-"actuel"
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Fournisseur"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliothèques partagées"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Version"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Affiche le mappage des bibliothèques partagées"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Répertoire"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Affiche les signaux du noyau"
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous qu'il n'y ait pas de message dans le journal ?"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Exécuter/_Continuer"
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "La commande CVS a échoué. Voir ci-dessus pour les détails."
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continue l'exécution du programme"
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "La commande CVS a réussi. Temps écoulé : %ld seconde"
+#~ msgstr[1] "La commande CVS a réussi. Temps écoulé : %ld secondes"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "Pas en a_vant"
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "Veuillez patienter jusqu'Ã la fin de la commande CVS."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Avance d'un pas en entrant dans la fonction"
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avancer en _sautant"
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "_CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Avance sans entrer dans la fonction"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ajouter"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Avancer pour s_ortir"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Ajoute un nouveau fichier/répertoire à l'arborescence CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Avance pour sortir de la fonction actuelle"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Supprimer"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "_Exécuter jusqu'au curseur"
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Supprime un fichier/répertoire à l'arborescence CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Exécute jusqu'au curseur"
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_Commit"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Info variables _globales"
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Applique les modifications dans l'arborescence CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Affiche toutes les variables globales et statiques du programme"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Mettre à jour"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Info sur le cadre _actuel"
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Synchronise la copie locale avec l'arborescence CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Affiche des informations au sujet du cadre actuel d'exécution"
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Comparer"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "Info _paramètres de la fonction"
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Affiche les différences entre votre copie locale et l'arborescence"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Affiche les paramètres de la fonction du cadre actuel"
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Afficher l'état"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "_Suspendre le programme"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Suspend l'exécution du programme"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Opérations du débogueur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un greffon de débogage pour le fichier de type MIME %s"
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Affiche l'état d'un fichier ou d'un répertoire"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Registre"
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "_Afficher le journal"
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Registres"
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Affiche le journal d'un fichier ou d'un répertoire"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Objet partagé"
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "_Importer une arborescence"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Importe une nouvelle arborescence de sources dans le CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "Opérations CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Symboles lus"
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "Opérations contextuelles de CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Opérations sur les bibliothèques partagées"
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Débogueur :</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Débogage distant</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Ajouter à l'inspecteur"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse :"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Passe"
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "Attacher au processus"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Propriétés des points d'arrêt"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "Envoyer au processus"
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Points d'arrêt"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Signaux du noyaux"
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "Registres CPU"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Opérations sur les signaux"
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "Changer l'élément de l'inspecteur"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Affiche les numéros de ligne"
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Se connecter à la cible distante"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Indique s'il faut afficher des numéros de ligne"
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Commande de débogueur"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Afficher les marqueurs de lignes"
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Commande de débogueur :"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Indique s'il faut afficher les pictogrammes des marqueurs de lignes"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Définir le cadre actuel"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Voir le code source"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Désactiver"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Paramètres"
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "Afficher l'_arborescence des processus"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Pile"
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "_Tout activer"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Opérations de cadre de pile"
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une adresse hexadécimale ou choisissez-en une parmi les données"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "PID"
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Masquer les para_mètres des processus"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Inspecter"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Inspecter/Ã?valuer"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Signaux du noyau"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Impossible d'exécuter : %s."
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Mémoire"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le débogueur ne peut démarrer."
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Passe :"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"Impossible de détecter le type MIME de « %s ». Le débogueur ne peut démarrer."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port :"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Le fichier %s est manquant"
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Imprimer :"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Interruption du programme"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Le débogueur est en cours d'exécution.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'arrêter ?"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "Définir le thread actuel"
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Sélectionnez un répertoire"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Connexion en ligne série"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "Définir la propriété du signal"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Opérations du thread"
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Bibliothèques partagées"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "Ins_pecter/Ã?valuer..."
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Signal :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Inspecter ou évaluer une expression ou une variable"
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Répertoires source"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Ajouter à l'inspecteur"
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Démarrer le débogueur"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Enlever de l'inspecteur"
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Arrêter :"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Mettre à jour l'inspecteur"
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "Connexion TCP/IP"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "Modifier la valeur"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Tout mettre à jour"
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "_Attacher"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Tout supprimer"
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "Mise à jour _automatique"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Mise à jour automatique"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Opérations de l'inspecteur"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "Variables inspectées"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Rechercher dans l'aide :"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "A_ller à "
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "Références des _API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Consulter les pages d'API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Aide _contextuelle"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Chercher de l'aide sur le mot actuel dans l'éditeur"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_Rechercher dans l'aide"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "Cherche un terme dans l'aide"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Opérations d'aide"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Sommaire"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Affichage de l'aide"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment recharger « %s » ?\n"
-"Les modifications non enregistrées seront perdues."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recharger"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Fermer le fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Enregistrer le fichier sous"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » existe déjà .\n"
-"Voulez-vous le remplacer avec celui que vous enregistrez ?"
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr "_Condition :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "_Tout désactiver"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[lecture seule]"
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Masquer les chemins"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Enregistrement automatique</b>"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Emplacement :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Tabulations de l'éditeur</b>"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Ne pas afficher les tabulations"
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "Nombre de _passes :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Enregistrer automatiquement les fichiers"
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "_Processus auquel s'attacher :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "_Tout supprimer"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Intervalle d'enregistrement des fichiers en minutes"
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valeur :"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Intervalle d'enregistrement de la session en minutes"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les points d'arrêts ?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Trié par ordre d'utilisation"
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Points d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Trié par ordre alphabétique"
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Basculer le point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Trié par ordre d'ouverture"
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Basculer le point d'arrêt à la position actuelle"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Haut\n"
-"Bas\n"
-"Gauche\n"
-"Droite"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Enregistre le fichier actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "_Tout enregistrer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts sauf les nouveaux"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Fermer le fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Ferme le fichier actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Tout fermer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Ferme tous les fichiers"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "_Recharger le fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Recharge le fichier actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Fichiers récents"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime le document actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Aperçu avant impression"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Aperçu du document actuel dans le format d'impression"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformer"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Mettre la sélection en maj_uscules"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Met le texte sélectionné en majuscules"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Mettre la sélection en minuscules"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Met la sélection en minuscules"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Convertir les EOL en CR/LF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format DOS (CR/LF)"
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Ajouter un point d'arrêt..."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Convertir les EOL en LF"
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Ajoute un point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format UNIX (LF)"
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Enlever le point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Convertir les EOL en CR"
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Enlève un point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format Mac OS (CR)"
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Modifier le point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Convertir les EOL en EOL majoritaires"
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Modifie les propriétés du point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr ""
-"Convertit les caractères de fin de ligne au format le plus utilisé dans le "
-"fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tout sélectionner"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Sélectionne tout le texte dans l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Sélectionner le bloc de _code"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Sélectionne le bloc de code actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Com_mentaire"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Commenter/Décommenter par _bloc"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Met en commentaire de type bloc le texte sélectionné"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Commenter/Décommenter par b_oîte"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Met en commentaire de type boîte le texte sélectionné"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Commenter/Décommenter par flux"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Met en commentaire de type flux le texte sélectionné"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Numéro de ligne..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "Va à une certaine ligne du fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Accolade _correspondante"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Va à l'accolade correspondante"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Début de bloc"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "Va au début du bloc actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Fin du bloc"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "Va à la fin du bloc actuel"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "_Historique précédent"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "Va à l'historique précédent"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Historique s_uivant"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "Va à l'historique suivant"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Recherche rapide"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Recherche rapide incorporée dans l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Répéter la _recherche rapide"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Répète la recherche rapide"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã?_dition"
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Activer les points d'arrêts"
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "Ã?dit_eur"
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "Active un point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Ajouter une vue éditeur"
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "Désactiver tous les points d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Ajoute une vue supplémentaire au document actuel"
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Désactive tous les points d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Supprimer une vue éditeur"
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "_Enlever tous les points d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Supprime la vue actuelle du document"
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Enlève tous les points d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "_Annuler"
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "Aller au point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annuler la dernière action"
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "Va jusqu'au point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rétablir"
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Désactiver un point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rétablit la dernière action annulée"
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "Désactive un point d'arrêt"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_uper"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activé"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Coupe le texte sélectionné et le place dans le presse-papiers"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers"
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condition"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Nombre de passes"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ã?tat"
+
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Opérations de point d'arrêt"
+
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "_Aller à l'adresse"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Désassemblage"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informations"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lignes"
+
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Locales"
+
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Journal de débogage"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Déboguer"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Démarré"
+
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Chargé"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "En cours d'exécution..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Arrêté"
+
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Déchargé"
+
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme de débogage s'est terminé avec le code d'erreur %d : %s\n"
+
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "Le programme a reçu le signal : %s\n"
+
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "_Démarrer le débogueur"
+
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_Déboguer le programme"
+
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Démarre le débogueur et charge le programme"
+
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_Déboguer le processus..."
+
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarre le débogueur et s'attache à un programme en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "Déboguer une cible dis_tante..."
+
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Se connecte à une cible de débogage distante"
+
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Arrêter le débogueur"
+
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "Dit « au revoir » au débogueur"
+
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Ajouter des chemins de sources..."
+
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Ajoute des chemins supplémentaires vers les sources"
+
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Commande du débogueur..."
+
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "Commande personnalisée du débogueur"
+
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Info des fichiers _cibles"
+
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr "Affiche des informations sur les fichiers en cours de débogage"
+
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "Info _programme"
+
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Affiche des informations sur l'état d'exécution du programme"
+
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "Info _noyau sur « struct user »"
+
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche le contenu de la « structure utilisateur » du noyau pour le fils "
+#~ "actuel"
+
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Bibliothèques partagées"
+
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Affiche le mappage des bibliothèques partagées"
+
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Affiche les signaux du noyau"
+
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Exécuter/_Continuer"
+
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Continue l'exécution du programme"
+
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "Pas en a_vant"
+
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Avance d'un pas en entrant dans la fonction"
+
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "Avancer en _sautant"
+
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Avance sans entrer dans la fonction"
+
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "Avancer pour s_ortir"
+
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Avance pour sortir de la fonction actuelle"
+
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "_Exécuter jusqu'au curseur"
+
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Exécute jusqu'au curseur"
+
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Info variables _globales"
+
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Affiche toutes les variables globales et statiques du programme"
+
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Info sur le cadre _actuel"
+
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Affiche des informations au sujet du cadre actuel d'exécution"
+
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "Info _paramètres de la fonction"
+
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Affiche les paramètres de la fonction du cadre actuel"
+
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "_Suspendre le programme"
+
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Suspend l'exécution du programme"
+
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Opérations du débogueur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver un greffon de débogage pour le fichier de type MIME "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registre"
+
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Registres"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Depuis"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Vers"
+
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "Symboles lus"
+
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Opérations sur les bibliothèques partagées"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimer"
+
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Passe"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "Envoyer au processus"
+
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Signaux du noyaux"
+
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Opérations sur les signaux"
+
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Affiche les numéros de ligne"
+
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Indique s'il faut afficher des numéros de ligne"
+
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Afficher les marqueurs de lignes"
+
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Indique s'il faut afficher les pictogrammes des marqueurs de lignes"
+
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "Définir le cadre actuel"
+
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Voir le code source"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actif"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Cadre"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Ligne"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Paramètres"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Pile"
+
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Opérations de cadre de pile"
+
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter : %s."
+
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le débogueur ne peut démarrer."
+
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de détecter le type MIME de « %s ». Le débogueur ne peut "
+#~ "démarrer."
+
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Le fichier %s est manquant"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le débogueur est en cours d'exécution.\n"
+#~ "Voulez-vous vraiment l'arrêter ?"
+
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Définir le thread actuel"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Thread"
+
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Opérations du thread"
+
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Ins_pecter/Ã?valuer..."
+
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Inspecter ou évaluer une expression ou une variable"
+
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Ajouter à l'inspecteur"
+
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Enlever de l'inspecteur"
+
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Mettre à jour l'inspecteur"
+
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "Modifier la valeur"
+
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Tout mettre à jour"
+
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Tout supprimer"
+
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Mise à jour automatique"
+
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Opérations de l'inspecteur"
+
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "Variables inspectées"
+
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Rechercher dans l'aide :"
+
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "A_ller à "
+
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "Références des _API"
+
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "Consulter les pages d'API"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle"
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "Aide _contextuelle"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Supprimer"
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "Chercher de l'aide sur le mot actuel dans l'éditeur"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Supprime le texte sélectionné de l'éditeur"
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "_Rechercher dans l'aide"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Numéros des _lignes en marge"
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "Cherche un terme dans l'aide"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Affiche ou non les numéros de ligne dans la marge"
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Opérations d'aide"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Marqueurs en marge"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En ligne"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Affiche/masque les marqueurs"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sommaire"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "Repli de _code en marge"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Rechercher"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Affiche ou non le repli de code dans la marge"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "Guides d'_indentation"
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Affichage de l'aide"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Affiche ou non les guides d'indentation"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment recharger « %s » ?\n"
+#~ "Les modifications non enregistrées seront perdues."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Espace blanc"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recharger"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Affiche/masque les espaces blancs"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Caractères de _fin de ligne"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fermer le fichier"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Affiche/masque les caractères de _fin de ligne"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Chemin :"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Césure des lignes"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Active la césure automatique des lignes"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier sous"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[lecture seule]"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Zoom avant : augmente la taille de la police"
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Enregistrement automatique</b>"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Tabulations de l'éditeur</b>"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Zoom arrière : diminue la taille de la police"
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les tabulations"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_Coloration syntaxique"
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "Enregistrer automatiquement les fichiers"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Fermer tous les replis"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position :"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Ferme tous les replis de code dans l'éditeur"
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalle d'enregistrement des fichiers en minutes"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Ouvrir tous les replis"
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervalle d'enregistrement de la session en minutes"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Ouvre tous les replis de code dans l'éditeur"
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "Trié par ordre d'utilisation"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Basculer le repli actuel"
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "Trié par ordre alphabétique"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Affiche ou non le repli de code actuel dans l'éditeur"
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "Trié par ordre d'ouverture"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documents"
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haut\n"
+#~ "Bas\n"
+#~ "Gauche\n"
+#~ "Droite"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Document précédent"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Enregistrer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Bascule au document précédent"
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Enregistre le fichier actuel"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent"
+
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "_Tout enregistrer"
+
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts sauf les nouveaux"
+
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "_Fermer le fichier"
+
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Ferme le fichier actuel"
+
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Tout fermer"
+
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Ferme tous les fichiers"
+
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "_Recharger le fichier"
+
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Recharge le fichier actuel"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Fichiers récents"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimer..."
+
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Imprime le document actuel"
+
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "_Aperçu avant impression"
+
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Aperçu du document actuel dans le format d'impression"
+
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformer"
+
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "Mettre la sélection en maj_uscules"
+
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Met le texte sélectionné en majuscules"
+
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Mettre la sélection en minuscules"
+
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "Met la sélection en minuscules"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "Convertir les EOL en CR/LF"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format DOS (CR/LF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "Convertir les EOL en LF"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format UNIX (LF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "Convertir les EOL en CR"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Convertit les caractères de fin de ligne au format Mac OS (CR)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "Convertir les EOL en EOL majoritaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertit les caractères de fin de ligne au format le plus utilisé dans "
+#~ "le fichier"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Sélectionner"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Tout sélectionner"
+
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Sélectionne tout le texte dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "Sélectionner le bloc de _code"
+
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Sélectionne le bloc de code actuel"
+
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Com_mentaire"
+
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Commenter/Décommenter par _bloc"
+
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Met en commentaire de type bloc le texte sélectionné"
+
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Commenter/Décommenter par b_oîte"
+
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Met en commentaire de type boîte le texte sélectionné"
+
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Commenter/Décommenter par flux"
+
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr "Met en commentaire de type flux le texte sélectionné"
+
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Numéro de ligne..."
+
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "Va à une certaine ligne du fichier"
+
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "Accolade _correspondante"
+
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "Va à l'accolade correspondante"
+
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "_Début de bloc"
+
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "Va au début du bloc actuel"
+
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "_Fin du bloc"
+
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "Va à la fin du bloc actuel"
+
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "_Historique précédent"
+
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "Va à l'historique précédent"
+
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "Historique s_uivant"
+
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "Va à l'historique suivant"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Rechercher"
+
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "_Recherche rapide"
+
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Recherche rapide incorporée dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Répéter la _recherche rapide"
+
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Répète la recherche rapide"
+
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "Ã?dit_eur"
+
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "_Ajouter une vue éditeur"
+
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Ajoute une vue supplémentaire au document actuel"
+
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "_Supprimer une vue éditeur"
+
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Supprime la vue actuelle du document"
+
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "_Annuler"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Annuler la dernière action"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Rétablir"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Rétablit la dernière action annulée"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Co_uper"
+
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr "Coupe le texte sélectionné et le place dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Supprimer"
+
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Supprime le texte sélectionné de l'éditeur"
+
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "Numéros des _lignes en marge"
+
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Affiche ou non les numéros de ligne dans la marge"
+
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "_Marqueurs en marge"
+
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Affiche/masque les marqueurs"
+
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "Repli de _code en marge"
+
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Affiche ou non le repli de code dans la marge"
+
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "Guides d'_indentation"
+
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Affiche ou non les guides d'indentation"
+
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Espace blanc"
+
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Affiche/masque les espaces blancs"
+
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "Caractères de _fin de ligne"
+
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Affiche/masque les caractères de _fin de ligne"
+
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "_Césure des lignes"
+
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "Active la césure automatique des lignes"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom avant"
+
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Zoom avant : augmente la taille de la police"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom arrière"
+
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Zoom arrière : diminue la taille de la police"
+
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "_Coloration syntaxique"
+
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "_Fermer tous les replis"
+
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Ferme tous les replis de code dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "_Ouvrir tous les replis"
+
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Ouvre tous les replis de code dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "_Basculer le repli actuel"
+
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "Affiche ou non le repli de code actuel dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Documents"
+
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Document précédent"
+
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Bascule au document précédent"
# FIXME:lack of accelerator, should make a bug report after String Freeze
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Document _suivant"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Bascule au document suivant"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "Si_gnet"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Ajouter un signet"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Ajoute un signet à la position actuelle"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Signet _précédent"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Va au signet précédent dans le fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Signet _suivant"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Va au signet suivant dans le fichier"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Effacer tous les signets"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Efface les signets"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Opérations sur les fichiers de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Opérations d'impression de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Transformation de texte de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Sélection de texte de l'éditeur"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Commentaires de code de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Navigation de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Opérations d'édition de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Opérations de zoom de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Styles de coloration syntaxique de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Mise en forme du texte de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Recherche simple"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Paramètres d'affichage de l'éditeur"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "Aller à "
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Col."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "L'enregistrement automatique a échoué pour %s"
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Document _suivant"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Enregistrement automatique terminé"
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Bascule au document suivant"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "La recherche de « %s » a atteint la fin et a repris au début."
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "Si_gnet"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
-msgstr ""
-"La recherche de « %s » a atteint la fin et a repris au début mais aucune "
-"occurrence n'a été trouvée."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Respecter la casse"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "Aucun élément trouvé"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Aucune ressource récemment utilisée trouvée avec l'URI « %s »"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Ajouter un signet"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-"Cette fonction n'est pas implémentée pour les composants graphiques de "
-"classe « %s »"
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Ajoute un signet à la position actuelle"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ouverture de %s"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "�lément inconnu"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "Signet _précédent"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "Va au signet précédent dans le fichier"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>Impossible d'ouvrir « %s »</b>.\n"
-"\n"
-"Il n'y a pas de greffon, d'action par défaut ou d'application configurée "
-"pour gérer ce type de fichier.\n"
-"\n"
-"Type MIMEÂ : %s\n"
-"\n"
-"Vous pouvez tenter de l'ouvrir avec l'un des greffons ou applications "
-"suivants."
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "Signet _suivant"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "Va au signet suivant dans le fichier"
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Gestionnaire de documents"
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "_Effacer tous les signets"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "Efface les signets"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Projets Anjuta"
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Opérations sur les fichiers de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "Fichiers source C/C++"
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Opérations d'impression de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "Fichiers source C#"
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Transformation de texte de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Fichiers source Java"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Sélection de texte de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Fichiers source Pascal"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Commentaires de code de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "Fichiers source PHP"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Navigation de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Fichiers source Perl"
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Opérations d'édition de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Fichiers source Python"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Opérations de zoom de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "Fichiers HTML"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Styles de coloration syntaxique de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Scripts shell"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Mise en forme du texte de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Recherche simple"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Fichiers source Lua"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Fichiers diff"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Paramètres d'affichage de l'éditeur"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "L'activation du greffon a échoué : %s"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recharger"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Aller à "
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
-msgid "New empty file"
-msgstr "Nouveau fichier vide"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "OVR"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ouvrir _avec"
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Col."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
-msgid "Open with"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mode"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Chargeur de fichier"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatique"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "L'enregistrement automatique a échoué pour %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Nouveau fichier, projet et composants de projet."
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Enregistrement automatique terminé"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr "La recherche de « %s » a atteint la fin et a repris au début."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ouvrir un document _récent"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La recherche de « %s » a atteint la fin et a repris au début mais aucune "
+#~ "occurrence n'a été trouvée."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Ouvre un fichier récent"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Respecter la casse"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Ouvre des fichiers récents"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Aucun élément trouvé"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr "Aucune ressource récemment utilisée trouvée avec l'URI « %s »"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette fonction n'est pas implémentée pour les composants graphiques de "
+#~ "classe « %s »"
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Choisissez un greffon pour ouvrir <b>%s</b>."
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Ouverture de %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "�lément inconnu"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Général</b>"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Choisissez le répertoire à afficher si aucun projet n'est ouvert"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Ne pas afficher les fichiers de sauvegarde"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Impossible d'ouvrir « %s »</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Il n'y a pas de greffon, d'action par défaut ou d'application configurée "
+#~ "pour gérer ce type de fichier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type MIMEÂ : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez tenter de l'ouvrir avec l'un des greffons ou applications "
+#~ "suivants."
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Ne pas afficher les fichiers binaires (.o, .la, etc.)"
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Ouvrir avec :"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Ne pas afficher les fichiers cachés"
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de documents"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Ne pas afficher les fichiers non versionnés"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Répertoire racine si aucun projet n'est ouvert :"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Projets Anjuta"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "Fichiers source C/C++"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Ã? jour"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "Fichiers source C#"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Fichiers source Java"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Fichiers source Pascal"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "Fichiers source PHP"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "Uri de base"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Fichiers source Perl"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "URI de l'emplacement le plus affiché"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Fichiers source Python"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "Fichiers HTML"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomme le fichier ou le répertoire"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Scripts shell"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Actions contextuelles du gestionnaire de fichiers"
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Makefiles"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Fichiers source Lua"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Fichiers diff"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "L'activation du greffon a échoué : %s"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Ajouter l'information de licence"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nouveau"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Ajouter au projet"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Nouveau fichier vide"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Ajouter au dépôt"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Créer un fichier en-tête correspondant"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom du fichier.\n"
-"L'extension sera ajoutée en fonction du type."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Utiliser un modèle pour le fichier d'en-tête"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C Source File"
-msgstr "Fichier source C"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "Fichier d'en-tête C/C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Fichier source C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "C# Source File"
-msgstr "Fichier source C#"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Fichier source Java"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Fichier source Perl"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Fichier source Python"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Fichier de script shell"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Ouvrir _avec"
+
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Ouvrir avec"
+
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Chargeur de fichier"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Nouveau fichier, projet et composants de projet."
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ouvrir un document _récent"
+
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Ouvre un fichier récent"
+
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Ouvre des fichiers récents"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Fichier introuvable"
+
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Choisissez un greffon pour ouvrir <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ouvrir avec"
+
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtre</b>"
+
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Général</b>"
+
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr "Choisissez le répertoire à afficher si aucun projet n'est ouvert"
+
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fichiers de sauvegarde"
+
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fichiers binaires (.o, .la, etc.)"
+
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fichiers cachés"
+
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fichiers non versionnés"
+
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Répertoire racine si aucun projet n'est ouvert :"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Chargement..."
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Ã? jour"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Verrouillé"
+
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignoré"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
+
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "Uri de base"
+
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "URI de l'emplacement le plus affiché"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renommer"
+
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Renomme le fichier ou le répertoire"
+
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Actions contextuelles du gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
+
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Ajouter l'information de licence"
+
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Ajouter au projet"
+
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Ajouter au dépôt"
+
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Créer un fichier en-tête correspondant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le nom du fichier.\n"
+#~ "L'extension sera ajoutée en fonction du type."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nouveau fichier"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type :"
+
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Utiliser un modèle pour le fichier d'en-tête"
+
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "Fichier source C"
+
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "Fichier d'en-tête C/C++"
+
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "Fichier source C++"
+
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "Fichier source C#"
+
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Fichier source Java"
+
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Fichier source Perl"
+
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Fichier source Python"
+
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Fichier de script shell"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
# cf. http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "Licence publique générale (GPL)"
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "Licence publique générale (GPL)"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Licence publique générale amoindrie (LGPL)"
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Licence publique générale amoindrie (LGPL)"
# cf. http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "Licence publique BSD"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "Impossible de construire l'interface de « Nouveau fichier »"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Type GbFAmConfigValue non valide"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Sélectionnez un paquet à ajouter :</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Ajouter un _paquet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "Ajouter un _module"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Sélectionnez un paquet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "Le groupe n'existe pas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "La cible n'existe pas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le projet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr ""
-"Chemin distant ou non valide (seuls les chemins locaux sont pris en charge)"
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "Licence publique BSD"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "Le projet n'existe pas ou le chemin n'est pas valide"
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "Impossible de construire l'interface de « Nouveau fichier »"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Projet incorrect"
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Type GbFAmConfigValue non valide"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Indiquez un nom de groupe"
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélectionnez un paquet à ajouter :</b>"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Le nom du groupe ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
-"que les caractères « _ », « - » et « . »."
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "Le groupe parent n'existe pas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Le groupe existe déjà "
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Le groupe ne peut pas être créé"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Le groupe ne peut pas être supprimé"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Indiquez un nom de cible"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Le nom de la cible ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
-"que les caractères « _ », « - » et « . »."
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Ajouter un _paquet"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr ""
-"Le nom de la cible de la bibliothèque partagée doit être de la forme « libxxx."
-"la »"
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Ajouter un _module"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr ""
-"Le nom de la cible de la bibliothèque statique doit être de la forme « libxxx."
-"a »"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "La cible existe déjà "
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "La création de la cible a échoué"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "La cible nouvellement créée ne peut pas être identifiée"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "La cible ne peut être pas être supprimée"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "Bibliothèque statique"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Bibliothèque partagée"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Fichiers d'en-tête"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Documentation Man"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Données diverses"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentation Info"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Module Java"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Module Python"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "La source n'existe pas"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Le nom de fichier source ne peut contenir que des caractères alphanumériques "
-"ainsi que les caractères « _ », « - » et « . »."
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "Le fichier source est déjà dans la cible indiquée"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "L'ajout du fichier source a échoué"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "Le fichier source nouvellement ajouté ne peut pas être identifié"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "La source ne peut pas être supprimée"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Répertoire du projet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Saisissez un nouveau module"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Module/Paquets"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le module « %s » et tous ses paquets "
-"associés ?"
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquets"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le paquet « %s » ?"
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Sélectionnez un paquet"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Saisissez une nouvelle variable"
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la variable « %s » ?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Projet :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nom du paquet :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "URLÂ :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Drapeaux du compilateur CÂ :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Drapeaux du préprocesseur C :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Drapeaux du compilateur C++Â :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Drapeaux du compilateur gcj (ahead-of-time)Â :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Drapeaux du compilateur Java (just-in-time)Â :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Drapeaux du compilateur Fortran :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Inclusions (déconseillé) :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Répertoires d'installation :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Drapeaux du préprocesseur C"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Drapeaux du compilateur C++"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Drapeaux du compilateur gcj (ahead-of-time)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Drapeaux de l'éditeur de liens :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliothèques :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépendances :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "Nom de la cible :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Répertoire d'installation :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Type GbfMkfileConfigValue non valide"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "Le projet n'existe pas"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Le groupe ne peut pas être supprimé"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "La cible ne peut pas être créée"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "La cible ne peut pas être supprimée"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "Le fichier source doit être à l'intérieur du répertoire du projet"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "La source est déjà dans la cible"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "La source ne peut pas être ajoutée"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "La source ne peut pas être supprimée"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "Inclus :"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Paramètres de la ligne de commande"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr ""
-"Saisissez une adresse hexadécimale ou choisissez-en une dans les données"
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "Le groupe n'existe pas"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Exécuter le programme"
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "La cible n'existe pas"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Exécuter dans un terminal"
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le projet"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Passe :"
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chemin distant ou non valide (seuls les chemins locaux sont pris en "
+#~ "charge)"
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Chargement de l'exécutable : %s\n"
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "Le projet n'existe pas ou le chemin n'est pas valide"
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Chargement de l'image mémoire : %s\n"
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Projet incorrect"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver : %s.\n"
-"Impossible d'initialiser le débogueur.\n"
-"Assurez-vous d'avoir correctement installé Anjuta."
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Indiquez un nom de groupe"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Préparation de la session de débogage...\n"
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom du groupe ne peut contenir que des caractères alphanumériques "
+#~ "ainsi que les caractères « _ », « - » et « . »."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Chargement de l'exécutable : "
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "Le groupe parent n'existe pas"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "Aucun fichier exécutable indiqué.\n"
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "Le groupe existe déjà "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Ouvrez un exécutable ou attachez un processus pour le déboguer.\n"
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Le groupe ne peut pas être créé"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue lors du lancement du débogueur.\n"
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Le groupe ne peut pas être supprimé"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Assurez-vous que « gdb » est installé sur votre système.\n"
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Indiquez un nom de cible"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "Programme terminé normalement\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de la cible ne peut contenir que des caractères alphanumériques "
+#~ "ainsi que les caractères « _ », « - » et « . »."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Le programme s'est terminé avec le code d'erreur %s\n"
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de la cible de la bibliothèque partagée doit être de la forme "
+#~ "« libxxx.la »"
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Point d'arrêt %s atteint\n"
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de la cible de la bibliothèque statique doit être de la forme "
+#~ "« libxxx.a »"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Fonction exécutée\n"
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "La cible existe déjà "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Pas exécuté\n"
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "La création de la cible a échoué"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Position atteinte\n"
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "La cible nouvellement créée ne peut pas être identifiée"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Le débogueur est associé au programme.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'arrêter ?"
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "La cible ne peut être pas être supprimée"
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à la cible distante, %s\n"
-"Voulez-vous essayer à nouveau ?"
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Bibliothèque statique"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Débogueur connecté\n"
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Bibliothèque partagée"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programme attaché\n"
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Fichiers d'en-tête"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Attachement au processus : %d...\n"
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Documentation Man"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Un processus s'exécute déjà .\n"
-"Voulez-vous le terminer pour attacher le nouveau processus ?"
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Données diverses"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta est incapable de s'attacher à lui-même."
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programme terminé\n"
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Documentation Info"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Programme détaché\n"
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Module Java"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Détachement du processus...\n"
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Module Python"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interruption du processus\n"
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "La source n'existe pas"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Envoi du signal « %s » au processus : %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de fichier source ne peut contenir que des caractères "
+#~ "alphanumériques ainsi que les caractères « _ », « - » et « . »."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du signal au processus."
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "Le fichier source est déjà dans la cible indiquée"
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier FIFO nommé %s. Le programme sera lancé sans "
-"terminal."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Impossible de lancer un terminal pour le débogage."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Révision incorrecte :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nom de la branche :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Branche à supprimer :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Branche vers laquelle basculer :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Branche :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Modifications :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Commit à annuler :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtres</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Dossier dans lequel créer des correctifs :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Générer des correctifs relativement à  :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Bonne révision :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Message du journal : </b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Message du journal : </b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Mode :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Branche distante sur laquelle se rebaser :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Branche distante à supprimer :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Dépôt à partir duquel « pousser » (pull) :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Réinitialiser à  :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Révision :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des fichiers à extraire :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des fichiers à commiter :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des fichiers à ignorer :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des fichiers à marquer comme résolus :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des fichiers à dé-présélectionner :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Sélection d'un fichier à ajouter :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Sélection d'un fichier à enlever :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nom d'étiquette :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URLÂ :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Afficher le journal du fichier/dossier :</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Ajouter un fichier"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Ajouter une branche distante"
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "L'ajout du fichier source a échoué"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "Le fichier source nouvellement ajouté ne peut pas être identifié"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "La source ne peut pas être supprimée"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Répertoire du projet"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Saisissez un nouveau module"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Module/Paquets"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le module « %s » et tous ses paquets "
+#~ "associés ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le paquet « %s » ?"
+
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Saisissez une nouvelle variable"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la variable « %s » ?"
+
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projet :"
+
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Nom du paquet :"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version :"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URLÂ :"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utilisation"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nom du groupe :"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
+
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur CÂ :"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Drapeaux du préprocesseur C :"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur C++Â :"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur gcj (ahead-of-time)Â :"
+
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur Java (just-in-time)Â :"
+
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur Fortran :"
+
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Inclusions (déconseillé) :"
+
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Répertoires d'installation :"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Drapeaux du préprocesseur C"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur C++"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Drapeaux du compilateur gcj (ahead-of-time)"
+
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Drapeaux de l'éditeur de liens :"
+
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Bibliothèques :"
+
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dépendances :"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Options avancées"
+
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nom de la cible :"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Groupe :"
+
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Répertoire d'installation :"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancé..."
+
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Type GbfMkfileConfigValue non valide"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "Le projet n'existe pas"
+
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Le groupe ne peut pas être supprimé"
+
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "La cible ne peut pas être créée"
+
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "La cible ne peut pas être supprimée"
+
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "Le fichier source doit être à l'intérieur du répertoire du projet"
+
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "La source est déjà dans la cible"
+
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "La source ne peut pas être ajoutée"
+
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "La source ne peut pas être supprimée"
+
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inclus :"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de la ligne de commande"
+
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une adresse hexadécimale ou choisissez-en une dans les données"
+
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Exécuter le programme"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Exécuter dans un terminal"
+
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Passe :"
+
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Chargement de l'exécutable : %s\n"
+
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Chargement de l'image mémoire : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver : %s.\n"
+#~ "Impossible d'initialiser le débogueur.\n"
+#~ "Assurez-vous d'avoir correctement installé Anjuta."
+
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Préparation de la session de débogage...\n"
+
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "Chargement de l'exécutable : "
+
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "Aucun fichier exécutable indiqué.\n"
+
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr "Ouvrez un exécutable ou attachez un processus pour le déboguer.\n"
+
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue lors du lancement du débogueur.\n"
+
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr "Assurez-vous que « gdb » est installé sur votre système.\n"
+
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "Programme terminé normalement\n"
+
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "Le programme s'est terminé avec le code d'erreur %s\n"
+
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Point d'arrêt %s atteint\n"
+
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Fonction exécutée\n"
+
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "Pas exécuté\n"
+
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Position atteinte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le débogueur est associé au programme.\n"
+#~ "Voulez-vous vraiment l'arrêter ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter à la cible distante, %s\n"
+#~ "Voulez-vous essayer à nouveau ?"
+
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Débogueur connecté\n"
+
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Programme attaché\n"
+
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "Attachement au processus : %d...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un processus s'exécute déjà .\n"
+#~ "Voulez-vous le terminer pour attacher le nouveau processus ?"
+
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "Anjuta est incapable de s'attacher à lui-même."
+
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Programme terminé\n"
+
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Programme détaché\n"
+
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Détachement du processus...\n"
+
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Interruption du processus\n"
+
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Envoi du signal « %s » au processus : %d"
+
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du signal au processus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le fichier FIFO nommé %s. Le programme sera lancé "
+#~ "sans terminal."
+
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "Impossible de lancer un terminal pour le débogage."
+
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Révision incorrecte :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nom de la branche :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Branche à supprimer :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Branche vers laquelle basculer :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Branche :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modifications :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Commit à annuler :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtres</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dossier dans lequel créer des correctifs :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Générer des correctifs relativement à  :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bonne révision :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Message du journal : </b>"
+
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Message du journal : </b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mode :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Branche distante sur laquelle se rebaser :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Branche distante à supprimer :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dépôt à partir duquel « pousser » (pull) :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Réinitialiser à  :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Révision :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des fichiers à extraire :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des fichiers à commiter :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des fichiers à ignorer :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des fichiers à marquer comme résolus :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des fichiers à dé-présélectionner :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection d'un fichier à ajouter :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection d'un fichier à enlever :</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nom d'étiquette :</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URLÂ :</b>"
+
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Afficher le journal du fichier/dossier :</b>"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier"
+
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Ajouter une branche distante"
# http://kerneltrap.org/node/3180
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Ajouter une ligne signed-off-by"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Annoter cette étiquette"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Ajouter les données récupérées"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Auteur/Grep"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "La branche doit être complètement fusionnée"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Extraire les fichiers"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Extraire la branche après sa création"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Commiter les modifications"
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Ajouter une ligne signed-off-by"
+
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "Annoter cette étiquette"
+
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Ajouter les données récupérées"
+
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Auteur/Grep"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Auteur :"
+
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "La branche doit être complètement fusionnée"
+
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Extraire les fichiers"
+
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Extraire la branche après sa création"
+
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Commiter les modifications"
# claude: fast-forward me paraît trop délicat à traduire
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Commiter sur les fusions fast-forward"
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Commiter sur les fusions fast-forward"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Créer la branche"
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Créer la branche"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Créer l'étiquette"
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Créer l'étiquette"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Créer des séries de correctifs"
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Créer des séries de correctifs"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Supprimer une branche"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Supprimer une branche"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Supprimer une branche distante"
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Supprimer une branche distante"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Ne pas commiter"
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Ne pas commiter"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Ne pas suivre les étiquettes"
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Ne pas suivre les étiquettes"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Récupérer les branches distantes après création"
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Récupérer les branches distantes après création"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Forcer"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De :"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep :"
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep :"
# FIXME: need context
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Hard"
# head = branche de dev amha
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Head"
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Head"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Ignorer les fichiers"
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Ignorer les fichiers"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fusionner"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mixed"
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Mixed"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Commit précédent"
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Commit précédent"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Pousser"
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Pousser"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Rebaser"
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Rebaser"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Enlever le fichier"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Enlever le fichier"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Réinitialiser l'arborescence"
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "Réinitialiser l'arborescence"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Récupération de l'état..."
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Récupération de l'état..."
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Annuler le commit"
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Annuler le commit"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Révision/�tiquette : "
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Révision/�tiquette : "
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Marquer les conflits comme résolus"
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "Marquer les conflits comme résolus"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Soft"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Squash"
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Squash"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Basculer vers une autre branche"
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Basculer vers une autre branche"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Ã?tiquette/Commit"
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Ã?tiquette/Commit"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Ce commit conclut une fusion échouée (utiliser -i)"
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Ce commit conclut une fusion échouée (utiliser -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "� :"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "� :"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Dé-présélectionner les fichiers"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Dé-présélectionner les fichiers"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Utiliser un message de journal personnalisé"
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Utiliser un message de journal personnalisé"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Voir le journal"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Voir le journal"
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git : fichier présélectionné pour l'ajout."
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git : fichier présélectionné pour l'ajout."
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Sélectionnez un fichier."
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier."
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git : branche distante « %s » ajoutée."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Saisissez un nom de branche."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Saisissez un URL."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git : récupération..."
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Saisissez une révision."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git : fichier récupéré."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git : fichiers extraits."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git : commit terminé."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git : branche « %s » créée."
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git : branche distante « %s » ajoutée."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git : étiquette « %s » créée."
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Saisissez un nom de branche."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Saisissez un nom d'étiquette."
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Saisissez un URL."
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git : branche « %s » supprimée."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git : récupération terminée."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Graphique"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Journal résumé"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git : récupération du journal..."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Saisissez un chemin."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Branche :</b> %s"
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git : récupération..."
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>�tiquette :</b> %s"
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Saisissez une révision."
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Distant :</b> %s"
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git : fichier récupéré."
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git : fusion terminée."
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git : fichiers extraits."
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git : poussage terminé."
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git : commit terminé."
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Saisissez l'URL du dépôt à partir duquel pousser."
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git : branche « %s » créée."
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git : rebasage"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git : étiquette « %s » créée."
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git : fichier enlevé."
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Saisissez un nom d'étiquette."
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git : résolution terminée."
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git : branche « %s » supprimée."
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git : extraction de la branche terminée."
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git : récupération terminée."
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graphique"
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git : diff terminé."
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Journal résumé"
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git : fichiers dé-présélectionnés."
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Auteur"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git : récupération du journal..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "_Commit..."
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Saisissez un chemin."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "Ré_cupérer"
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Branche :</b> %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Rebaser"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>�tiquette :</b> %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Démarrer..."
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Distant :</b> %s"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "Pour_suivre"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git : fusion terminée."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Passer"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git : poussage terminé."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abandonner"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Saisissez l'URL du dépôt à partir duquel pousser."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Pousser..."
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git : rebasage"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "Dé-présélec_tionner des fichiers..."
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git : fichier enlevé."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Extraire les fichiers..."
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git : résolution terminée."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Résoudre les conflits..."
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git : extraction de la branche terminée."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Créer des séries de correctifs..."
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "Ré_initialiser l'arborescence..."
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git : diff terminé."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Annuler le commit..."
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git : fichiers dé-présélectionnés."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Bissecter"
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Bon"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Commit..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Mauvais"
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "Ré_cupérer"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Voir le journal..."
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Rebaser"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ajouter..."
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_Démarrer..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Enlever..."
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "Pour_suivre"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignorer..."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Passer"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Créer une branche..."
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Abandonner"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "Su_pprimer une branche..."
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "_Pousser..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "_Basculer vers une autre branche..."
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "Dé-présélec_tionner des fichiers..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Fusionner..."
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Extraire les fichiers..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "Branches dista_ntes"
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "_Résoudre les conflits..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Su_pprimer..."
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Créer des séries de correctifs..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Créer une étiquette..."
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "Ré_initialiser l'arborescence..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "_Diff des modifications non commitées"
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "_Annuler le commit..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Afficher le diff du commit"
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Bissecter"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Voir la révision sélectionnée"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Bon"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_Définir la bonne révision"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Mauvais"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_Définir la mauvaise révision"
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Voir le journal..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
-msgid "Git operations"
-msgstr "Opérations Git"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ajouter..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
-msgid "Git log operations"
-msgstr "Opérations de journal Git"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Enlever..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "Opérations de gestion de fichiers Git"
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Ignorer..."
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
-msgid "Git Log"
-msgstr "Journal Git"
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "_Créer une branche..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Modèle de gestionnaire</b>"
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "Su_pprimer une branche..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Gestion des associations</b>"
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "_Basculer vers une autre branche..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle association</b>"
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Fusionner..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Associer"
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "Branches dista_ntes"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Ajouter automatiquement les ressources"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "Su_pprimer..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
-msgid "Designer"
-msgstr "Concepteur"
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "_Créer une étiquette..."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Ã?diteur"
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "_Diff des modifications non commitées"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Insérer un gestionnaire à l'édition"
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_Afficher le diff du commit"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Type de position"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "_Voir la révision sélectionnée"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Agencement de conception séparé"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Définir la bonne révision"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Expression régulière spéciale"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Définir la mauvaise révision"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nom du composant graphique"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Opérations Git"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Opérations de journal Git"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Opérations de gestion de fichiers Git"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "L'élément d'association ne possède pas de concepteur"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Journal Git"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "L'élément d'association ne possède pas d'éditeur"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Modèle de gestionnaire</b>"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Mauvaise option d'élément d'association dans le nÅ?ud %s"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Gestion des associations</b>"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "aucun nom de fichier dans le nÅ?ud %s"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Nouvelle association</b>"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "valeur de propriété %s non valide"
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Associer"
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "Le nom de fichier de l'élément d'association n'a pas de chemin"
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Ajouter automatiquement les ressources"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "Aucune association initialisée, rien à enregistrer"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Concepteur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les associations car la racine du projet n'est pas "
-"définie"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Ã?diteur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "L'enregistrement des associations a échoué"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Insérer un gestionnaire à l'édition"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Impossible d'analyser le signal"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Type de position"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "Le langage Python n'est pas encore pris en charge"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Agencement de conception séparé"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "Le langage Vala n'est pas encore pris en charge"
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Expression régulière spéciale"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Il n'y a aucun éditeur associé pour le concepteur"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Nom du composant graphique"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Langage inconnu de l'éditeur « %s »"
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une nouvelle ébauche de gestionnaire : %s"
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "Impossible de trouver une information de signal"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "L'élément d'association ne possède pas de concepteur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'ajout d'une nouvelle ébauche de gestionnaire : pas "
-"d'éditeur actuel"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "L'élément d'association ne possède pas d'éditeur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Pour éviter ces messages, désactivez l'indicateur « Insérer un gestionnaire à "
-"l'édition » dans le menu Préférences->Concepteur de GUI Glade"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Mauvaise option d'élément d'association dans le nÅ?ud %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Ces documents sont déjà associés"
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "aucun nom de fichier dans le nÅ?ud %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Impossible de lire le fichier : %s."
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "valeur de propriété %s non valide"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Impossible de trouver un nom de signal par défaut"
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "Le nom de fichier de l'élément d'association n'a pas de chemin"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Le projet %s ne contient aucun composant graphique désapprouvé ou "
-"d'incohérence de version."
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "Aucune association initialisée, rien à enregistrer"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Il n'y a pas de projet Glade"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer les associations car la racine du projet n'est "
+#~ "pas définie"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "L'enregistrement des associations a échoué"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Basculer entre concepteur et code"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Impossible d'analyser le signal"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Insérer une ébauche de gestionnaire"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Le langage Python n'est pas encore pris en charge"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Insérer une ébauche de gestionnaire (position auto)"
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Le langage Vala n'est pas encore pris en charge"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Associer le dernier concepteur et le dernier éditeur"
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Il n'y a aucun éditeur associé pour le concepteur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Associe le dernier concepteur et l'éditeur"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Langage inconnu de l'éditeur « %s »"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Boîte de dialogue pour les associations..."
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une nouvelle ébauche de gestionnaire : %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Versions..."
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "Impossible de trouver une information de signal"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr "Change de version de bibliothèque et vérifie les désapprobations"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de l'ajout d'une nouvelle ébauche de gestionnaire : pas "
+#~ "d'éditeur actuel"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Définir comme cible de ressource par défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour éviter ces messages, désactivez l'indicateur « Insérer un "
+#~ "gestionnaire à l'édition » dans le menu Préférences->Concepteur de GUI "
+#~ "Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
-msgid "Current default target"
-msgstr "Cible par défaut actuelle"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Ces documents sont déjà associés"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ferme le fichier actuel"
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier : %s."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Enregistre le fichier actuel"
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un nom de signal par défaut"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Rétablit la dernière action"
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le projet %s ne contient aucun composant graphique désapprouvé ou "
+#~ "d'incohérence de version."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Coupe la sélection"
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Il n'y a pas de projet Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la sélection"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colle le presse-papiers"
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Basculer entre concepteur et code"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Supprime la sélection"
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Insérer une ébauche de gestionnaire"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Opérations du concepteur Glade"
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Insérer une ébauche de gestionnaire (position auto)"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Associer le dernier concepteur et le dernier éditeur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Associe le dernier concepteur et l'éditeur"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers de Glade"
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Boîte de dialogue pour les associations..."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Widgets"
-msgstr "Composants graphiques"
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Versions..."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr "Change de version de bibliothèque et vérifie les désapprobations"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Le fichier n'est pas local : %s"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Définir comme cible de ressource par défaut"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Cible par défaut actuelle"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Impossible de créer un nouveau projet Glade."
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Ferme le fichier actuel"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Concepteur de GUI Glade"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Enregistre le fichier actuel"
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projet Glade « %s » enregistré"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Nom de fichier Glade non valide"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Sélectionnez une tâche avant de la modifier."
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ajouter une tâche"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Modifier la tâche"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Modifier les catégories"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "�chéance :"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Notifier à l'échéance"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorité :"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "�levée"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
-msgid "Completed"
-msgstr "Effectué"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "started:"
-msgstr "démarré :"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Rétablit la dernière action"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "stopped:"
-msgstr "arrêté :"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Coupe la sélection"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr "Sélectionnez une tâche avant de la supprimer."
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copie la sélection"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche sélectionnée ?"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Colle le presse-papiers"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Supprime la sélection"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les tâches effectuées ?"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Opérations du concepteur Glade"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les tâches effectuées dans la catégorie « %"
-"s » ?"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Exporter la liste des tâches"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Presse-papiers de Glade"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Composants graphiques"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palette"
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Exporter uniquement la catégorie actuelle"
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "Le fichier n'est pas local : %s"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Options d'exportation HTMLÂ :</b>"
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Incorporer la feuille de style (CSS) par défaut"
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau projet Glade."
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Feuille de style (CSS) personnalisée"
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Concepteur de GUI Glade"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Projet Glade « %s » enregistré"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Nom de fichier Glade non valide"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporter"
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Sélectionnez une tâche avant de la modifier."
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Ajouter une tâche"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "�chéance"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Modifier la tâche"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Résumé :"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions en lecture sur ce fichier."
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Catégorie :"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "La lecture du fichier a échoué"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Modifier les catégories"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "L'analyse de la structure XML a échoué"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "�chéance :"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier gToDo valide"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Notifier à l'échéance"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Priorité :"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Professionnel"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "�levée"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Non classé"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyenne"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "Aucun client gToDo à enregistrer."
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Faible"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire :"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr ""
-"En supprimant la catégorie « %s », vous supprimer aussi les tâches qu'elle "
-"contient."
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Effectué"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "démarré :"
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Nouvelle catégorie (%d)>"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "La tâche suivante doit être effectuée dans %i minute :"
-msgstr[1] "La tâche suivante doit être effectuée dans %i minutes :"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "arrêté :"
+
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr "Sélectionnez une tâche avant de la supprimer."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche sélectionnée ?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les tâches effectuées ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer les tâches effectuées dans la catégorie « %"
+#~ "s » ?"
+
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Exporter la liste des tâches"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texte brut"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Exporter uniquement la catégorie actuelle"
+
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Options d'exportation HTMLÂ :</b>"
+
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Incorporer la feuille de style (CSS) par défaut"
+
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Feuille de style (CSS) personnalisée"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Affichage"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tous"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exporter"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
+
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "�chéance"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Résumé"
+
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas les permissions en lecture sur ce fichier."
+
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "La lecture du fichier a échoué"
+
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "L'analyse de la structure XML a échoué"
+
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier gToDo valide"
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "L'élément suivant échoit :"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personnel"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "Ne _plus afficher à nouveau"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Professionnel"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tâches"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Non classé"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Masquer les tâches _effectuées"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "Aucun client gToDo à enregistrer."
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Masque les tâches effectuées"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "Masquer les tâches _expirées"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "En supprimant la catégorie « %s », vous supprimer aussi les tâches qu'elle "
+#~ "contient."
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Masque les tâches dont l'échéance est dépassée"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Supprimer"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Masquer les tâches _sans échéance"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Nouvelle catégorie (%d)>"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Masque les tâches sans échéance"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "La tâche suivante doit être effectuée dans %i minute :"
+#~ msgstr[1] "La tâche suivante doit être effectuée dans %i minutes :"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "L'élément suivant échoit :"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Affichage du gestionnaire de tâches"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "Ne _plus afficher à nouveau"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Tâches"
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Gestionnaire de TODO"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Masquer les tâches _effectuées"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Préférences de la TODO liste"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Masque les tâches effectuées"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Masquer les tâches _expirées"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Afficher la colonne « échéance »"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Masque les tâches dont l'échéance est dépassée"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Afficher la colonne « catégorie »"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Masquer les tâches _sans échéance"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Afficher la colonne « priorité »"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Masque les tâches sans échéance"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Infobulles dans la liste"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Afficher dans la fenêtre principale"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Affichage du gestionnaire de tâches"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mettre en surbrillance"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tâches"
+
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de TODO"
+
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de la TODO liste"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Afficher la colonne « échéance »"
+
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Afficher la colonne « catégorie »"
+
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Afficher la colonne « priorité »"
+
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Infobulles dans la liste"
+
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Afficher dans la fenêtre principale"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance"
# Voir http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=496833
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Tâches à effectuer aujourd'hui"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Tâches dont l'échéance est dépassée"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Tâches dont l'échéance est dans %i jour"
-msgstr[1] "Tâches dont l'échéance est dans %i jours"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Supprimer automatiquement les tâches effectuées"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Supprimer les tâches après"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "jour(s)."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Nettoyage automatique"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] ""
-"Permettre aux tâches de m'alerter lorsque l'échéance est de %i minute."
-msgstr[1] ""
-"Permettre aux tâches de m'alerter lorsque l'échéance est de %i minutes."
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Ouvrir une liste de tâches"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Créer une liste de tâches"
-
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Sans date"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Détails des macros :</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Texte de la macro :</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Macros :</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Raccourci :"
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Saisissez un raccourci clavier..."
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Saisissez un raccourci clavier"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Macros d'Anjuta"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Mes macros"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Nom :\t %s\n"
-"Catégorie :\t %s\n"
-"Raccourci :\t %c\n"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Insérer une macro"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Ajouter ou modifier une macro"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "_Insérer une macro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Insère une macro en utilisant un raccourci clavier"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Ajouter une macro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Ajoute une macro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Macros..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Ajoute, modifie ou supprime des macros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "Opérations de macro"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Indicateurs</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Couleur des messages</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Options des messages</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Style de l'indicateur des messages d'erreur :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erreurs :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Style de l'indicateur des messages normaux :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Nombre des premiers caractères à afficher :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Nombre de derniers caractères à afficher :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Position des tabulations :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Tronquer les longs messages"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"Souligné standard\n"
-"Souligné pattes de mouche\n"
-"Souligné machine à écrire \n"
-"Diagonal\n"
-"Barré"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Style des indicateurs des message d'avertissement :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avertissements :"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Fermer tous les onglets des messages"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Aucun message de détails"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Aucun message"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Aucune info"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Aucun avertissement"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Aucune erreur"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Erreur d'écriture « %s »"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Tâches à effectuer aujourd'hui"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d message"
-msgstr[1] "%d messages"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Tâches dont l'échéance est dépassée"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d info"
-msgstr[1] "%d infos"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Tâches dont l'échéance est dans %i jour"
+#~ msgstr[1] "Tâches dont l'échéance est dans %i jours"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d avertissement"
-msgstr[1] "%d avertissements"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Divers"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d erreur"
-msgstr[1] "%d erreurs"
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Supprimer automatiquement les tâches effectuées"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copier le message"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Supprimer les tâches après"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Copie le message"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "jour(s)."
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Message _suivant"
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Nettoyage automatique"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Message suivant"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notification"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Message _précédent"
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Permettre aux tâches de m'alerter lorsque l'échéance est de %i minute."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Permettre aux tâches de m'alerter lorsque l'échéance est de %i minutes."
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "Message précédent"
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Ouvrir une liste de tâches"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Enregistrer le message"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Créer une liste de tâches"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Enregistre le message"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Sans date"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Message suiv./préc."
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Détails des macros :</b>"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Fichier ou répertoire à corriger"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Texte de la macro :</b>"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Fichier correctif"
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Macros :</b>"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Correctifs"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Modifier..."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Correctif"
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Raccourci :"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Sélectionnez le répertoire où le correctif doit être appliqué."
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Saisissez un raccourci clavier..."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Application du correctif sur « %s » en utilisant « %s »\n"
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Saisissez un raccourci clavier"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Application du correctif...\n"
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Macros d'Anjuta"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Application du correctif..."
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Mes macros"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr ""
-"Certaines tâches ne sont pas encore terminées, veuillez patienter jusqu'à ce "
-"qu'elles se terminent."
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom :\t %s\n"
+#~ "Catégorie :\t %s\n"
+#~ "Raccourci :\t %c\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"Le correctif a échoué.\n"
-"Consultez les messages d'erreurs.\n"
-"Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insérer"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Correction effectuée"
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Insérer une macro"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Essai à blanc"
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Ajouter ou modifier une macro"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Fichier ou répertoire à corriger :"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Fichier correctif :"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Niveau de correctif :"
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Macros"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "_Insérer une macro..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Corriger..."
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Insère une macro en utilisant un raccourci clavier"
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Corriger des fichiers/répertoires"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Ajouter une macro..."
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nom de la Fonction"
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Ajoute une macro"
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Interne"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Macros..."
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Fils"
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Ajoute, modifie ou supprime des macros"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Appels"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Opérations de macro"
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% temps"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Indicateurs</b>"
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Secondes cumulées"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Couleur des messages</b>"
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Secondes en interne"
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options des messages</b>"
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "ms/appel en interne"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Style de l'indicateur des messages d'erreur :"
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "ms/appel total"
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Erreurs :"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les données de profilage.\n"
-"\n"
-"Vérifiez le chemin vers le fichier contenant les données d'analyse de la "
-"cible."
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "Style de l'indicateur des messages normaux :"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Ce programme ne contient pas de données de profilage.\n"
-"\n"
-"Assurez-vous que la cible est compilée avec la prise en charge du profilage "
-"et qu'il a été lancé au moins une fois."
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Nombre des premiers caractères à afficher :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profileur"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Nombre de derniers caractères à afficher :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Choisir la cible..."
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Position des tabulations :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Tronquer les longs messages"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Supprimer les données"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Souligné standard\n"
+#~ "Souligné pattes de mouche\n"
+#~ "Souligné machine à écrire \n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Barré"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Profileur des performances d'application"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Style des indicateurs des message d'avertissement :"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Profil à plat"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avertissements :"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Graphique des appels"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Fermer tous les onglets des messages"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Arbre des appels de fonctions"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Aucun message de détails"
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Diagramme des appels de fonctions"
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Aucun message"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Appelé par</b>"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Aucune info"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Appelé</b>"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Aucun avertissement"
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Fonctions</b>"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Aucune erreur"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Données de profilage</b>"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icône"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Choisissez la cible à profiler</b>"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Symboles</b>"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture « %s »"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Temps de propagation</b>"
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d message"
+#~ msgstr[1] "%d messages"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Actualiser automatiquement l'affichage des données du profil"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d info"
+#~ msgstr[1] "%d infos"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d avertissement"
+#~ msgstr[1] "%d avertissements"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Ne pas propager le temps pour ces symboles :"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d erreur"
+#~ msgstr[1] "%d erreurs"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Ne pas afficher les fonctions statiques"
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Copier le message"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Ne pas afficher ces symboles :"
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Copie le message"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Saisissez une spécification de symbole par ligne.\n"
-"\n"
-"Pour obtenir des informations sur la spécification des symboles,\n"
-"consultez le paragraphe 4.5 de la page info de gprof."
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "Message _suivant"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Options..."
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Message suivant"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Options du profilage"
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "Message _précédent"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propager le temps à tous les symboles"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Message précédent"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propager le temps uniquement pour les symboles suivants :"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Enregistrer le message"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Choisissez une autre cible..."
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Enregistre le message"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Choisissez l'objet à analyser"
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Message suiv./préc."
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Afficher tous les symboles"
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Fichier ou répertoire à corriger"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr ""
-"Afficher les fonctions qui auraient pu être appelées mais qui ne l'ont "
-"jamais été"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Fichier correctif"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Afficher seulement les symboles suivants :"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Correctifs"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Afficher les fonctions non appelées"
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Correctif"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Utiliser ce fichier de données de profilage :"
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr "Sélectionnez le répertoire où le correctif doit être appliqué."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un moteur de projet valide pour le répertoire indiqué "
-"(%s). Choisissez un répertoire différent, ou essayez de mettre à jour Anjuta "
-"à une version plus récente."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Veuillez corriger la configuration"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Nom du projet : %s\n"
-"Type du projet : %s\n"
-"Chemin du projet : %s\n"
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Application du correctif sur « %s » en utilisant « %s »\n"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Cet assistant va importer un projet existant dans Anjuta."
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Application du correctif...\n"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importer un projet"
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Application du correctif..."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Saisissez le nom du projet :</b>"
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines tâches ne sont pas encore terminées, veuillez patienter jusqu'à "
+#~ "ce qu'elles se terminent."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Saisissez le chemin de base de votre projet :</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le correctif a échoué.\n"
+#~ "Consultez les messages d'erreurs.\n"
+#~ "Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Sélectionnez le répertoire du projet"
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Correction effectuée"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projet à importer"
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Essai à blanc"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Fichier ou répertoire à corriger :"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"La génération du fichier projet a échoué. Impossible de trouver un modèle de "
-"projet approprié à utiliser. Assurez-vous que votre version d'Anjuta est à "
-"jour."
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Fichier correctif :"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà . Voulez-vous le remplacer ?"
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Niveau de correctif :"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"Un fichier nommé « %s » ne peut pas être écrit : %s. Vérifiez que vous "
-"disposez des permissions en écriture sur le répertoire du projet."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Ajouter la source"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Nouveau groupe"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Nouvelle cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Sélectionnez la _cible pour les nouveaux fichiers source :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Fichiers source :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Indiquez l'_emplacement pour la création du groupe :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Indiquez l'_emplacement pour la création de la cible :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "_Nom de la cible :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "_Type de la cible :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "Types de cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "_Nom du groupe :"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Sélectionner un fichier à ajouter..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Objet GbfProject"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "Aucun projet chargé"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "Impossible de charger le fichier glade"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "Impossible d'ajouter un groupe"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Aucun groupe parent sélectionné"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "Impossible d'ajouter une cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "Aucun groupe sélectionné"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Sélectionner des sources..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers source"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Aucune cible n'a été sélectionnée"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propriétés du projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propriétés de la cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Propriétés du groupe"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Aucune propriété n'est disponible pour cette cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Impossible d'actualiser le projet : %s"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Outils"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment retirer le groupe suivant du projet ?\n"
-"\n"
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Corriger..."
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Groupe : %s\n"
-"\n"
-"Le groupe ne sera pas supprimé du système de fichiers."
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Corriger des fichiers/répertoires"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment retirer la cible suivante du projet ?\n"
-"\n"
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Appelé par</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "Cible : %s"
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Appelé</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment retirer le fichier source suivant du projet ?\n"
-"\n"
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonctions</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Source : %s\n"
-"\n"
-"Le fichier source ne sera pas supprimé du système de fichiers."
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Données de profilage</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression de « %s » a échoué :\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Choisissez la cible à profiler</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'info URI de %s : %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualiser"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Actualiser l'arborescence du gestionnaire de projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Ajouter un _groupe..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Ajoute un groupe au projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Ajouter une _cible..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Ajoute une cible au projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Ajouter un fichier _source..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Ajoute un fichier source au projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "_Fermer le projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Ferme le projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propriétés des groupe/cible/source"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Ajouter au projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Ajouter un _groupe"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Ajouter une _cible"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Ajouter un fichier _source"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Retirer"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Retire du projet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Chargement du projet : %s"
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Symboles</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Vue du projet créé..."
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Temps de propagation</b>"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le projet (le projet est ouvert mais il n'y aura pas "
-"de vue du projet) %s : %s\n"
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Actualiser automatiquement l'affichage des données du profil"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du projet : %s"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Parcourir..."
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Actions du gestionnaire de projet"
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Ne pas propager le temps pour ces symboles :"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Actions contextuelles du gestionnaire de projet"
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions statiques"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Initialisation du projet..."
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Ne pas afficher ces symboles :"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projet chargé"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une spécification de symbole par ligne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pour obtenir des informations sur la spécification des symboles,\n"
+#~ "consultez le paragraphe 4.5 de la page info de gprof."
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Détails</b>"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Options..."
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Options du profilage"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propager le temps à tous les symboles"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propager le temps uniquement pour les symboles suivants :"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Confirmez les informations suivantes :</b>\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Choisissez une autre cible..."
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Type de projet : %s\n"
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Choisissez l'objet à analyser"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Impossible de trouver un modèle de projet dans %s"
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Afficher tous les symboles"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Le champ « %s » est obligatoire. Veuillez le remplir."
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les fonctions qui auraient pu être appelées mais qui ne l'ont "
+#~ "jamais été"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr ""
-"Le champ « %s » doit débuter par une lettre, un chiffre ou un caractère de "
-"soulignement ; il doit uniquement contenir des caractères alphanumériques, "
-"des tirets, des points ou des soulignés. Veuillez le corriger."
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Afficher seulement les symboles suivants :"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Afficher les fonctions non appelées"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Le répertoire « %s » n'est pas vide. La création d'un nouveau projet peut "
-"échouer si certains fichiers ne peuvent être écrits. Souhaitez-vous "
-"poursuivre ?"
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Utiliser ce fichier de données de profilage :"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà . Voulez-vous le remplacer ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver un moteur de projet valide pour le répertoire "
+#~ "indiqué (%s). Choisissez un répertoire différent, ou essayez de mettre à "
+#~ "jour Anjuta à une version plus récente."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrée non valide"
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Veuillez corriger la configuration"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Entrée suspecte"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du projet : %s\n"
+#~ "Type du projet : %s\n"
+#~ "Chemin du projet : %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Programmes manquants : %s."
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Cet assistant va importer un projet existant dans Anjuta."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Paquets manquants : %s."
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Importer un projet"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Certains programmes importants ou paquets de développement nécessaires pour "
-"construire ce projet sont manquants. Assurez-vous qu'ils sont installés "
-"correctement avant de générer le projet.\n"
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Saisissez le nom du projet :</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Les programmes manquants sont généralement inclus dans les paquets de votre "
-"distribution et peuvent être recherchés dans votre gestionnaire "
-"d'applications. De la même manière, les paquets de développement sont "
-"contenus dans des paquets spéciaux que votre distribution fournit pour "
-"permettre le développement de projets basés sur ceux-ci. Le nom des paquets "
-"se terminent généralement par le suffixe -dev ou -devel et ils peuvent être "
-"retrouvés en les cherchant dans votre gestionnaire d'applications."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "Composants manquants"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'interface de l'assistant de projet en lisant %s."
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Saisissez le chemin de base de votre projet :</b>"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "Le nouveau projet a été créé avec succès."
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Sélectionnez le répertoire du projet"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "La création du nouveau projet a échoué."
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projet à importer"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "Fichier %s ignoré : déjà existant"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmation"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Création de %s... impossible de créer le répertoire"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "La génération du fichier projet a échoué. Impossible de trouver un modèle "
+#~ "de projet approprié à utiliser. Assurez-vous que votre version d'Anjuta "
+#~ "est à jour."
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "Création de %s (avec AutoGen)... %s"
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà . Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "Création de %s... %s"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fichier nommé « %s » ne peut pas être écrit : %s. Vérifiez que vous "
+#~ "disposez des permissions en écriture sur le répertoire du projet."
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Exécution en cours : %s"
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Ajouter la source"
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistant de nouveau projet"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nouveau groupe"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Nouvelle cible"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Sélection d'un répertoire"
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Sélectionnez la _cible pour les nouveaux fichiers source :"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Sélection d'un fichier"
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Fichiers source :"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Indiquez l'_emplacement pour la création du groupe :"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Indiquez l'_emplacement pour la création de la cible :"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Choix d'une icône"
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "_Nom de la cible :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Un projet d'applet GNOME"
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "_Type de la cible :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Un projet générique C++"
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "Types de cible"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Un projet générique GTK"
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "_Nom du groupe :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Un projet générique GTKmm (C++)"
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Sélectionner un fichier à ajouter..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Un applet ancrable générique Xlib"
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Un projet générique Xlib"
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "Objet GbfProject"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un projet générique java utilisant la gestion de projet par automake"
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Aucun projet chargé"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Un projet générique plat et minimaliste"
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "Impossible de charger le fichier glade"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr ""
-"Un projet générique java compilé nativement en utilisant le compilateur Java "
-"GNU (gcj)"
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter un groupe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid "A generic project"
-msgstr "Un projet générique"
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Aucun groupe parent sélectionné"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Un projet générique python utilisant la gestion de projet par automake"
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter une cible"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Un projet générique wx Widgets"
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Aucun groupe sélectionné"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Un exemple de projet SDL"
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Sélectionner des sources..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Ajouter la prise en charge du C++Â :"
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers source"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Ajouter le système « gtk-doc »"
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Aucune cible n'a été sélectionnée"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Ajouter la prise en charge des bibliothèques partagées :"
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "Propriétés de la cible"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Ajoute la prise en charge du C++ au projet afin que les fichiers sources C++ "
-"puissent être compilés"
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Propriétés du groupe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr ""
-"Ajoute la prise en charge de la compilation des bibliothèques partagées au "
-"projet"
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Aucune propriété n'est disponible pour cette cible"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
-"puisse être traduit dans différentes langues"
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'actualiser le projet : %s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-#: ../src/about.c:237
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Greffon Anjuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment retirer le groupe suivant du projet ?\n"
+#~ "\n"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projet de greffon Anjuta qui utilise l'architecture libanjuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Groupe : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le groupe ne sera pas supprimé du système de fichiers."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "Titre de l'applet :"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment retirer la cible suivante du projet ?\n"
+#~ "\n"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Basic information"
-msgstr "Informations générales"
+#~ msgid "Target: %s"
+#~ msgstr "Cible : %s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Licence « Berkeley Software Distribution » (BSD)"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment retirer le fichier source suivant du projet ?\n"
+#~ "\n"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Tous les greffons dont dépend ce greffon, séparés par une virgule. Chaque "
-"greffon peut être soit un nom d'interface primaire, soit l'emplacement du "
-"greffon (bibliothèque:classe)"
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Source : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le fichier source ne sera pas supprimé du système de fichiers."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Configuration des paquets externes"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La suppression de « %s » a échoué :\n"
+#~ "%s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Configuration des paquets externes :"
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'info URI de %s : %s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Créer un fichier pour le modèle d'interface glade"
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Créer le fichier d'interface glade"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propriétés"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualiser"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Afficher la description de l'applet"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Actualiser l'arborescence du gestionnaire de projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Afficher la description du greffon"
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Ajouter un _groupe..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Afficher le titre de l'applet"
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Ajoute un groupe au projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Afficher le titre du greffon"
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Ajouter une _cible..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Django Project"
-msgstr "Projet Django"
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Ajoute une cible au projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Informations sur le projet Django"
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Ajouter un fichier _source..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Ajoute un fichier source au projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "GCJ a besoin de connaître la classe contenant la fonction main()"
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "_Fermer le projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "Applet GNOME"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Ferme le projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Propriétés des groupe/cible/source"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Ajouter au projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Informations générales du projet"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Ajouter un _groupe"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Ajouter une _cible"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Générique (minimal)"
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier _source"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Retirer"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic C++"
-msgstr "C++ générique"
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Retire du projet"
+
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Chargement du projet : %s"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Java générique compilé avec gcj"
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Vue du projet créé..."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Java générique (automake)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'analyser le projet (le projet est ouvert mais il n'y aura "
+#~ "pas de vue du projet) %s : %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Python générique (automake)"
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la fermeture du projet : %s"
+
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Actions du gestionnaire de projet"
+
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Actions contextuelles du gestionnaire de projet"
+
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Initialisation du projet..."
+
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Projet chargé"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Détails</b>"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertissement"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Message"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Renseignez un nom de paquet nécessaire à votre projet. Vous devez aussi, "
-"préciser la version requise. Par exemple, « libgnomeui-2.0 » ou bien "
-"« libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Confirmez les informations suivantes :</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Type de projet : %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un modèle de projet dans %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Le champ « %s » est obligatoire. Veuillez le remplir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le champ « %s » doit débuter par une lettre, un chiffre ou un caractère de "
+#~ "soulignement ; il doit uniquement contenir des caractères "
+#~ "alphanumériques, des tirets, des points ou des soulignés. Veuillez le "
+#~ "corriger."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erreur inconnue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire « %s » n'est pas vide. La création d'un nouveau projet peut "
+#~ "échouer si certains fichiers ne peuvent être écrits. Souhaitez-vous "
+#~ "poursuivre ?"
+
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Le fichier « %s » existe déjà . Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Entrée non valide"
+
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Entrée suspecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Programmes manquants : %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paquets manquants : %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains programmes importants ou paquets de développement nécessaires "
+#~ "pour construire ce projet sont manquants. Assurez-vous qu'ils sont "
+#~ "installés correctement avant de générer le projet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les programmes manquants sont généralement inclus dans les paquets de "
+#~ "votre distribution et peuvent être recherchés dans votre gestionnaire "
+#~ "d'applications. De la même manière, les paquets de développement sont "
+#~ "contenus dans des paquets spéciaux que votre distribution fournit pour "
+#~ "permettre le développement de projets basés sur ceux-ci. Le nom des "
+#~ "paquets se terminent généralement par le suffixe -dev ou -devel et ils "
+#~ "peuvent être retrouvés en les cherchant dans votre gestionnaire "
+#~ "d'applications."
+
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Composants manquants"
+
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de construire l'interface de l'assistant de projet en lisant %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "Le nouveau projet a été créé avec succès."
+
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "La création du nouveau projet a échoué."
+
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "Fichier %s ignoré : déjà existant"
+
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "Création de %s... impossible de créer le répertoire"
+
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "Création de %s (avec AutoGen)... %s"
+
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "Création de %s... %s"
+
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Exécution en cours : %s"
+
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Assistant de nouveau projet"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Sélection d'un répertoire"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Fichier icône :"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Sélection d'un fichier"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Fichier icône utilisé pour le greffon"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Choisissez un répertoire"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implémente les interfaces du greffon"
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Choix d'une icône"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interface implémentée par le greffon"
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Un projet d'applet GNOME"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface :"
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Un projet générique C++"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Un projet générique GTK"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Classe principale :"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Un projet générique GTKmm (C++)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "Main class"
-msgstr "Classe principale"
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Un applet ancrable générique Xlib"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Projet Makefile"
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Un projet générique Xlib"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projet basé sur Makefile"
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un projet générique java utilisant la gestion de projet par automake"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Version minimale nécessaire de SDL"
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Un projet générique plat et minimaliste"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Nom de la variable à observer"
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un projet générique java compilé nativement en utilisant le compilateur "
+#~ "Java GNU (gcj)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "No license"
-msgstr "Aucune licence"
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Un projet générique"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Options de l'outil de construction de projet"
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un projet générique python utilisant la gestion de projet par automake"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nom de la classe du greffon :"
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Un projet générique wx Widgets"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dépendances du greffon :"
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Un exemple de projet SDL"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Description du greffon :"
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Ajouter la prise en charge du C++Â :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Titre du greffon :"
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "Ajouter le système « gtk-doc »"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nom de la classe du greffon"
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Le greffon possède des menus et/ou des barres d'outils"
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Ajouter la prise en charge des bibliothèques partagées :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces du greffon à implémenter"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute la prise en charge du C++ au projet afin que les fichiers sources C"
+#~ "++ puissent être compilés"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nom du projet :"
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute la prise en charge de la compilation des bibliothèques partagées "
+#~ "au projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Répertoire du projet, fichier de sortie, etc."
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
+#~ "puisse être traduit dans différentes langues"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Répertoire du projet :"
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Greffon Anjuta"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"Le nom du projet ne doit pas contenir d'espaces car il sera utilisé comme "
-"nom de cible pour la construction du projet (les exécutables, les "
-"bibliothèques, etc.)"
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Projet de greffon Anjuta qui utilise l'architecture libanjuta"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nom du projet :"
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Titre de l'applet :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid "Project options"
-msgstr "Options du projet"
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Informations générales"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projet web Python utilisant l'architecture web Django"
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Licence « Berkeley Software Distribution » (BSD)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Nécessite le paquet :"
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les greffons dont dépend ce greffon, séparés par une virgule. Chaque "
+#~ "greffon peut être soit un nom d'interface primaire, soit l'emplacement du "
+#~ "greffon (bibliothèque:classe)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Nécessite la version SDL :"
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Configuration des paquets externes"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_gfx"
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Configuration des paquets externes :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Nécessite SDL_gfx :"
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Créer un fichier pour le modèle d'interface glade"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_image"
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Créer le fichier d'interface glade"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Nécessite SDL_image :"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destination :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_mixer"
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Afficher la description de l'applet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Nécessite SDL_mixer :"
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Afficher la description du greffon"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_net"
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Afficher le titre de l'applet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Nécessite SDL_net :"
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Afficher le titre du greffon"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_ttf"
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Projet Django"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Nécessite SDL_ttf :"
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Informations sur le projet Django"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresse électronique :"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Select code license"
-msgstr "Choisissez la licence du code"
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr "GCJ a besoin de connaître la classe contenant la fonction main()"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valeurs du « shell » à observer"
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "Applet GNOME"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr ""
-"Utiliser pkg-config pour ajouter la prise en charge de bibliothèques issues "
-"d'autres paquets"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Nom de la valeur :"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Valeurs à observer"
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Informations générales du projet"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Indique si le greffon a des menus ou des barres d'outils"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Générique"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Générique (minimal)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "C++ générique"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Dock Xlib"
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Java générique compilé avec gcj"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc est utilisé pour compiler la documentation des API des classes "
-"basées sur GObject"
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Java générique (automake)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "project name"
-msgstr "nom du projet"
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Python générique (automake)"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire de travail"
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renseignez un nom de paquet nécessaire à votre projet. Vous devez aussi, "
+#~ "préciser la version requise. Par exemple, « libgnomeui-2.0 » ou bien "
+#~ "« libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variables d'environnement :"
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Fichier icône :"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Paramètres du programme"
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Fichier icône utilisé pour le greffon"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Programme :"
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "Implémente les interfaces du greffon"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Exécution dans un terminal"
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "Interface implémentée par le greffon"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Répertoire de travail :"
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Interface :"
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "Le programme « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licence"
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "Le répertoire « %s » du programme n'est pas local"
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Classe principale :"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Charger une cible à exécuter"
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Classe principale"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Projet Makefile"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Le programme est en cours d'exécution.\n"
-"Voulez-vous le redémarrer ?"
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Projet basé sur Makefile"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "E_xécuter"
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "Version minimale nécessaire de SDL"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Nom de la variable à observer"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Exécute le programme sans débogueur"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Aucune licence"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Arrêter le programme"
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Options de l'outil de construction de projet"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Tuer le programme"
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Nom de la classe du greffon :"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Paramètres du programme..."
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Dépendances du greffon :"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Définit le programme actuel, ses paramètres, etc."
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Description du greffon :"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Opérations d'exécution"
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "Titre du greffon :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "Exemple d'_action"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Exemple d'action"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Exemple d'opérations de fichier"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "GreffonExemple"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Complétion automatique</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Indentation de base</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Repli de code</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Style de coloration syntaxique</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Options diverses</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Autres couleurs</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Options d'impression</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Ajouter un numéro de ligne toutes les :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Ajouter un en-tête de page"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributs :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Compléter automatiquement les balises XML/HTML fermantes"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Propositions contextuelles pour la complétion"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Indentation de base"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Fond des infobulles :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Couleur du curseur :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Intervalle de clignotement du curseur en ms"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Choisir l'autocomplétion lorsqu'aucune ambiguïté"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Déplier tous les replis à l'ouverture du fichier"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Couleurs et polices"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Compacter les replis"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Désactiver la coloration syntaxique"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Dessiner un trait sous les lignes repliées"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Colonne limite"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Taille du curseur de l'éditeur en pixels"
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Nom de la classe du greffon"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Activer le repli des balises HTML"
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "Le greffon possède des menus et/ou des barres d'outils"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Activer l'indentation automatique"
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Interfaces du greffon à implémenter"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Activer le contrôle des accolades"
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Nom du projet :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Activer le repli de code"
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Répertoire du projet, fichier de sortie, etc."
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Activer le repli des commentaires"
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Répertoire du projet :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Activer la césure de ligne"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom du projet ne doit pas contenir d'espaces car il sera utilisé comme "
+#~ "nom de cible pour la construction du projet (les exécutables, les "
+#~ "bibliothèques, etc.)"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Activer le repli des commentaires Python"
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Nom du projet :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Activer le repli des chaînes Python entre guillemets"
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Options du projet"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrer les caractères supplémentaires en mode DOS"
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Projet web Python utilisant l'architecture web Django"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Style de repli :"
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Nécessite le paquet :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Nécessite la version SDL :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Polices et couleurs de l'éditeur"
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_gfx"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Couleur du premier plan :"
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Nécessite SDL_gfx :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Indentation à la fermeture des accolades"
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_image"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Indentation à l'ouverture des accolades"
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Nécessite SDL_image :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Largeur de l'indentation en espaces :"
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_mixer"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Nécessite SDL_mixer :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Largeur de la marge des numéros de ligne en pixels"
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_net"
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Maintenir l'indentation existante"
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Nécessite SDL_net :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Replis en marge visibles"
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Nécessite la bibliothèque SDL_ttf"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Numéros de ligne en marge visibles"
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Nécessite SDL_ttf :"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Marqueurs de marge visibles"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Choisissez la licence du code"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Valeurs du « shell » à observer"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Plus/moins\n"
-"Flèches\n"
-"Circulaire\n"
-"Carrés"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Utiliser « Retour arrière » pour désindenter"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Utiliser « Tabulation » pour indenter"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Sélection de la coloration syntaxique à modifier :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Arrière-plan sélectionné :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Premier plan sélectionné :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Taille des tabulations en espaces :"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Souligné"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utiliser des tabulations pour indenter"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Voir les caractères de fins de ligne"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Voir les guides d'indentation"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Voir les césures de ligne"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Voir les espaces"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Affiche les espaces d'indentation"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Recherche circulaire parmi les signets"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser pkg-config pour ajouter la prise en charge de bibliothèques "
+#~ "issues d'autres paquets"
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Impossible de récupérer le tampon texte pour l'impression"
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Nom de la valeur :"
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Aucun fichier à imprimer"
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Valeurs à observer"
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Ã?diteur Scintilla"
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Indique si le greffon a des menus ou des barres d'outils"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous le recharger ?"
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Widgets"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » a été modifié.\n"
-"Voulez-vous abandonner vos modifications et le recharger ?"
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » a été supprimé.\n"
-"Valider et le fermer ?"
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Dock Xlib"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » a été supprimé.\n"
-"Voulez-vous abandonner vos modifications et le fermer ?"
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc est utilisé pour compiler la documentation des API des classes "
+#~ "basées sur GObject"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Impossible de lire les informations sur le fichier"
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "nom du projet"
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Ce fichier est trop volumineux. Impossible d'allouer la mémoire."
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Choisissez un répertoire de travail"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Variables d'environnement :"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du programme"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"Ce fichier ne semble pas être un fichier texte ou le codage du fichier n'est "
-"pas pris en charge. Vérifiez si son codage est dans la liste des codages "
-"pris en charge. S'il ne l'est pas, ajoutez-le dans les préférences."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programme :"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Chargement du fichier..."
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Exécution dans un terminal"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier : %s\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de travail :"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Fichier chargé avec succès"
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Le programme « %s » n'existe pas"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrement du fichier..."
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "Le répertoire « %s » du programme n'est pas local"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier intermédiaire %s : %s."
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Charger une cible à exécuter"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Fichier enregistré avec succès"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Impossible de charger paramètres par défaut généraux et les fichiers de "
-"configuration :\n"
-"%s.\n"
-"Cela peux entraîner un comportement étrange ou une instabilité.\n"
-"Anjuta va se limiter à sa configuration interne."
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme est en cours d'exécution.\n"
+#~ "Voulez-vous le redémarrer ?"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Options de Scratchbox</b>\n"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "E_xécuter"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Répertoire de Scratchbox :"
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Exécuter"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Cible de Scratchbox :"
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Exécute le programme sans débogueur"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Version de Scratchbox :"
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Arrêter le programme"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Sélectionnez un dossier Scratchbox"
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Tuer le programme"
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Paramètres du programme..."
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre de fichiers</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Portée</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Recherche d'une variable</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "En arrière"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Recherche et remplacement simple"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Choisissez des répertoires :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Choisissez des fichiers :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "�tendre les références en arrière de « regex »"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Tampon complet"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Correspondance max."
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorer les fichiers binaires"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Répertoires ignorés :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Fichiers ignorés :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorer les répertoires cachés"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorer les fichiers cachés"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Correspondance au début du mot"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Correspondance sur les lignes complètes"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Correspondance sur les mots entiers"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Actions maximales"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sans limite"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression régulière"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Remplacer par :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Action de recherche :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Direction de recherche :"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Recherche d'expression"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Rechercher l'expression :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "Rechercher dans :"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Recherche récursive"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "Cible de la recherche"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Paramètre"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rechercher..."
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "Définit le programme actuel, ses paramètres, etc."
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Recherche une chaîne ou une expression régulière dans l'éditeur"
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Opérations d'exécution"
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Rechercher le _suivant"
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "Exemple d'_action"
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Répète la dernière commande de recherche"
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Exemple d'action"
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Rechercher le _précédent"
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Exemple d'opérations de fichier"
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "R_echercher et remplacer..."
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "GreffonExemple"
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Recherche et remplace une chaîne ou une expression régulière par une autre "
-"chaîne"
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Complétion automatique</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Recherche et remplacement"
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Indentation de base</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "Rechercher dans des _fichiers..."
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Repli de code</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Recherche une chaîne dans plusieurs fichiers ou répertoires"
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Style de coloration syntaxique</b>"
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options diverses</b>"
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Recherche simple"
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Autres couleurs</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Tampon actuel"
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options d'impression</b>"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Sélection actuelle"
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Ajouter un numéro de ligne toutes les :"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloc actuel"
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Ajouter un en-tête de page"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Fonction en cours"
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Attributs :"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Tous les tampons ouverts"
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Compléter automatiquement les balises XML/HTML fermantes"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Tous les fichiers du projet"
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Propositions contextuelles pour la complétion"
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Indiquez les motifs de fichiers"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Sélectionner la prochaine correspondance"
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Indentation de base"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Conserver toutes les lignes correspondantes"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Mettre en surbrillance toutes les correspondances"
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Fond des infobulles :"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Lister les résultats dans le volet de recherche"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Couleur du curseur :"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Remplacer la prochaine correspondance"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Intervalle de clignotement du curseur en ms"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Remplacer toutes les correspondances"
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Choisir l'autocomplétion lorsqu'aucune ambiguïté"
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Déplier tous les replis à l'ouverture du fichier"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Couleurs et polices"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "Recherche terminée"
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Couleur"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
-msgid "Replace All"
-msgstr "Tout remplacer"
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Compacter les replis"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"La correspondance « %s » n'a pas été trouvée. Voulez-vous continuer la "
-"recherche à partir du début du fichier ?"
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Désactiver la coloration syntaxique"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "La correspondance « %s » n'a pas été trouvée."
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Dessiner un trait sous les lignes repliées"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Le nombre maximum de résultats a été atteint."
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Colonne limite"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "%d correspondance a été remplacée."
-msgstr[1] "%d correspondances ont été remplacées."
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Taille du curseur de l'éditeur en pixels"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'interface « Rechercher et remplacer »"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Activer le repli des balises HTML"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » sur le disque est plus récent que le tampon actuel.\n"
-"Voulez-vous le recharger ?"
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Activer l'indentation automatique"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » a été supprimé sur le disque.\n"
-"Voulez-vous le fermer ?"
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Activer le contrôle des accolades"
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Activer le repli de code"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » est en lecture seule ! Désirez-vous l'éditer quand même ?"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Activer le repli des commentaires"
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer %s : %s"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Activer la césure de ligne"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier car le nom de celui-ci n'a pas été "
-"renseigné"
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Activer le repli des commentaires Python"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Nouveau fichier %d"
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Activer le repli des chaînes Python entre guillemets"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Préparation des pages pour l'impression"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrer les caractères supplémentaires en mode DOS"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Jeu de couleurs :</b>"
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Style de repli :"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Police :</b>"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Police :"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Options d'indentation et de mise en forme automatique</b>"
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Polices et couleurs de l'éditeur"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Affichage</b>"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Couleur du premier plan :"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Créer des fichiers de sauvegardes"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Indentation à la fermeture des accolades"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Indentation à l'ouverture des accolades"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle"
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Largeur de l'indentation en espaces :"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Mettre en surbrillance les parenthèses correspondantes"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Italique"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Mettre en surbrillance la syntaxe"
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Largeur de la marge des numéros de ligne en pixels"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Maintenir l'indentation existante"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimer le pied de page"
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Replis en marge visibles"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimer l'en-tête de page"
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Numéros de ligne en marge visibles"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Position de la marge à droite en caractères"
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marqueurs de marge visibles"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de ligne"
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Mode :"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Afficher les marqueurs"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monochrome"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Afficher la marge à droite"
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus/moins\n"
+#~ "Flèches\n"
+#~ "Circulaire\n"
+#~ "Carrés"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Utiliser la police du thème"
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Utiliser « Retour arrière » pour désindenter"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Césure des longues lignes pour s'adapter à la page"
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Utiliser « Tabulation » pour indenter"
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Starter"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impression"
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Créer un fichier/projet"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Sélection de la coloration syntaxique à modifier :"
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projets récents"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Arrière-plan sélectionné :"
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Premier plan sélectionné :"
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Site Web d'Anjuta"
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manuel d'Anjuta"
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Taille des tabulations en espaces :"
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Documentation en ligne des API GNOME"
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Souligné"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL de la branche/étiquette :</b>"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>Dernière révision :</b>"
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Utiliser des tabulations pour indenter"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Fichier ou répertoire à comparer :"
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Voir les caractères de fins de ligne"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Fichier/URL à enlever :</b>"
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Voir les guides d'indentation"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Premier chemin :</b>"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Voir les césures de ligne"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Second chemin :</b>"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Voir les espaces"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Sélection des modifications à annuler :</b>"
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Affiche les espaces d'indentation"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Chemins des sources/destinations :</b>"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Recherche circulaire parmi les signets"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Révision initiale :</b>"
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Options de Scratchbox</b>\n"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Options de Subversion</b>"
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de Scratchbox :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Chemin de la copie de travail :</b>"
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Cible de Scratchbox :"
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Ajout de fichiers ou répertoires"
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Version de Scratchbox :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copier les fichiers/dossiers"
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Sélectionnez un dossier Scratchbox"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Différences entre les révisions sélectionnées"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Actions</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Comparaison de fichiers ou répertoires"
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtre de fichiers</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Différence avec la précédente"
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Paramètres</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorer les parents"
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Portée</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Fusionne les modifications dans votre copie de travail"
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Recherche d'une variable</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Autre révision : "
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "En arrière"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "Zone :"
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Recherche et remplacement simple"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Récursif"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Choisissez des répertoires :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe"
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Choisissez des fichiers :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Se souvenir du choix"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "�tendre les références en arrière de « regex »"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Suppression des fichiers ou répertoires"
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Rechercher et remplacer"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Sommet du dépôt (head)"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Suivant"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorisation sur le dépôt"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Tampon complet"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Annulation de modifications"
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Correspondance max."
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Enregistrer les fichiers ouverts avant la comparaison"
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorer les fichiers binaires"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Répertoires ignorés :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Préférences de subversion"
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Fichiers ignorés :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Changer de branche/étiquette"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorer les répertoires cachés"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Serveur de confiance"
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorer les fichiers cachés"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Mise à jour des fichiers/répertoires"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Correspondance au début du mot"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Utiliser le premier chemin"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Correspondance sur les lignes complètes"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Voir le journal"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Correspondance sur les mots entiers"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Voir la révision sélectionnée"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Actions maximales"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "L'ensemble du projet"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifier"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Copie de travail"
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nouveau nom :"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "zone"
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sans limite"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Ajoute un nouveau fichier/répertoire à l'arborescence Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Supprime un fichier/répertoire de l'arborescence Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Commite vos modifications dans l'arborescence Subversion"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expression régulière"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Annuler..."
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Remplacer par :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Annule les modifications de votre copie de travail."
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Action de recherche :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "_Résoudre les conflits..."
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Direction de recherche :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Résout les conflits dans votre répertoire de travail."
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Recherche d'expression"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Mettre à jour..."
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Rechercher l'expression :"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Synchronise la copie locale avec l'arborescence Subversion"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Rechercher dans :"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Copier les fichiers/dossiers..."
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Recherche récursive"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Copie les fichiers/dossiers dans le dépôt"
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Cible de la recherche"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Changer de branche/étiquette..."
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Paramètre"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Bascule votre copie locale sur une branche ou une étiquette du dépôt"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Rechercher..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusionner..."
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "Recherche une chaîne ou une expression régulière dans l'éditeur"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Fusionne les modifications dans votre copie de travail"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Rechercher le _suivant"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_Voir le journal..."
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Répète la dernière commande de recherche"
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Affiche le journal du fichier"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Rechercher le _précédent"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Comparer..."
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "R_echercher et remplacer..."
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Compare l'arborescence locale avec le dépôt"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche et remplace une chaîne ou une expression régulière par une "
+#~ "autre chaîne"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copier..."
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "Recherche et remplacement"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Comparer..."
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "Rechercher dans des _fichiers..."
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Opérations de Subversion"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Recherche une chaîne dans plusieurs fichiers ou répertoires"
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Opérations contextuelles de Subversion"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Recherche en cours..."
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Journal de Subversion"
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Recherche simple"
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion : le fichier sera ajouté au prochain commit."
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Tampon actuel"
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion : commit terminé."
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Sélection actuelle"
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion : commit des modifications vers le dépôt..."
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloc actuel"
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion : copie terminée."
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Fonction en cours"
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Saisissez un chemin source."
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Tous les tampons ouverts"
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Saisissez un chemin de destination."
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers du projet"
-# head = trunk = branche de dév ?
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Head/Copie de travail]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion : récupération des différences..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Comparaison"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Journal résumé"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion : récupération du journal..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion : fichier récupéré."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion : récupération du fichier..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion : fusion terminée."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Saisissez le premier chemin."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Saisissez le second chemin."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Saisissez le chemin de la copie de travail."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Saisissez la révision initiale."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Saisissez la révision finale."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion : le fichier sera supprimé au prochain commit."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion : résolution terminée."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion : annulation terminée."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion : basculement terminé."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Saisissez une URL de branche ou d'étiquette."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion : comparaison terminée."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion : mise à jour terminée."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Authentification annulée"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Empreinte :"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide depuis :"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Indiquez les motifs de fichiers"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valide jusqu'Ã Â :"
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Sélectionner la prochaine correspondance"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN de l'émetteur :"
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Conserver toutes les lignes correspondantes"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Certificat DERÂ :"
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance toutes les correspondances"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Supprimé : %s"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Lister les résultats dans le volet de recherche"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Ajouté : %s"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Remplacer la prochaine correspondance"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Résolu : %s"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Remplacer toutes les correspondances"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Mis à jour : %s"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Rechercher :"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Mis à jour depuis l'extérieur : %s"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Remplacer"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Modifié : %s"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Recherche terminée"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Fusionné : %s"
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Tout remplacer"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "En conflit : %s"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La correspondance « %s » n'a pas été trouvée. Voulez-vous continuer la "
+#~ "recherche à partir du début du fichier ?"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Manquant : %s"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "La correspondance « %s » n'a pas été trouvée."
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Bloqué : %s"
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Le nombre maximum de résultats a été atteint."
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "Le paquet n'est pas examinable"
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "%d correspondance a été remplacée."
+#~ msgstr[1] "%d correspondances ont été remplacées."
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de données de symboles"
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'interface « Rechercher et remplacer »"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "Ã?tiquettes d'API"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %s » sur le disque est plus récent que le tampon actuel.\n"
+#~ "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Reprendre l'examen glb"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %s » a été supprimé sur le disque.\n"
+#~ "Voulez-vous le fermer ?"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>Ã?tiquettes d'API disponibles</b>"
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Examiner automatiquement les paquets du projet"
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %s » est en lecture seule ! Désirez-vous l'éditer quand même ?"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Mettre à jour automatiquement les symboles sans enregistrer le fichier"
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrer %s : %s"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Vérification si le paquet est analysable..."
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer le fichier car le nom de celui-ci n'a pas été "
+#~ "renseigné"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Exécutable ctags : "
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Nouveau fichier %d"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Examen parallèle du projet et des symboles globaux"
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Préparation des pages pour l'impression"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Options du terminal</b>"
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jeu de couleurs :</b>"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Par défaut\n"
-"\n"
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Police :</b>"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Profil du terminal GNOME à utiliser :"
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options d'indentation et de mise en forme automatique</b>"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Utilise le profil actuellement sélectionné dans le terminal GNOME"
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "opérations du terminal"
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Créer des fichiers de sauvegardes"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Outils</b>"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance les parenthèses correspondantes"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Modifier comme un script"
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance la syntaxe"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Modifier la commande comme script dans Anjuta à la fermeture"
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paramètres :"
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimer le pied de page"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Enregistrer tous les fichiers"
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimer l'en-tête de page"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Raccourci :"
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Position de la marge à droite en caractères"
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Erreur standard :"
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Entrée standard :"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Afficher les marqueurs"
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Sortie standard :"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Afficher la marge à droite"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Ã?diteur d'outils"
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Utiliser la police du thème"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Liste des variables"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Césure des longues lignes pour s'adapter à la page"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Répertoire de travail :"
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Starter"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variable..."
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Créer un fichier/projet"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'outil « %s » ?"
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Projets récents"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Outil"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Liens"
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "demander à l'exécution"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Site Web d'Anjuta"
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "non défini"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manuel d'Anjuta"
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'interface utilisateur de l'outil des variables"
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentation en ligne des API GNOME"
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Signification"
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL de la branche/étiquette :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dernière révision :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Vous devez fournir un nom d'outil"
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fichier ou répertoire à comparer :"
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Vous devez founir une commande d'outil"
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fichier/URL à enlever :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Un outil portant le même nom existe déjà "
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Premier chemin :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci clavier est déjà attribué à un autre composant Anjuta. Voulez-"
-"vous le conserver malgré tout ?"
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Second chemin :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Impossible de modifier le script"
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sélection des modifications à annuler :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nouveau raccourci clavier ..."
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chemins des sources/destinations :</b>"
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr "Impossible de créer l'interface utilisateur de l'éditeur d'outil"
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Révision initiale :</b>"
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ouverture de %s"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(sortie)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(erreur)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Commande en cours d'exécution : %s...\n"
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options de Subversion</b>"
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Terminé sur un échec avec le code d'état %d\n"
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Chemin de la copie de travail :</b>"
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "Impossible de créer le tampon, commande annulée"
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Ajout de fichiers ou répertoires"
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Aucun document n'est actuellement ouvert, commande annulée"
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Copier les fichiers/dossiers"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s », commande annulée"
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Différences entre les révisions sélectionnées"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Nom de l'outil manquant"
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Comparaison de fichiers ou répertoires"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "�lément inattendu « %s »"
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Différence avec la précédente"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Erreur lors du chargement d'outils externes"
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Ignorer les parents"
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "Fusionne les modifications dans votre copie de travail"
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Opérations des outils"
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Autre révision : "
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Zone :"
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Paramètres de la ligne de commande"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Récursif"
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "Identique à la sortie"
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Se souvenir du mot de passe"
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Volet de messages existant"
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Se souvenir du choix"
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Nouveau volet de messages"
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Suppression des fichiers ou répertoires"
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Nouveau tampon"
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "Sommet du dépôt (head)"
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Remplacer le tampon"
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Autorisation sur le dépôt"
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "Insérer dans le tampon"
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "Annulation de modifications"
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Ajouter au tampon"
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Enregistrer les fichiers ouverts avant la comparaison"
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Remplacer la sélection"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Source :"
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue contextuelle"
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de subversion"
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Annuler la sortie"
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Changer de branche/étiquette"
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Serveur de confiance"
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Tampon actuel"
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Mise à jour des fichiers/répertoires"
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Sélection actuelle"
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Utiliser le premier chemin"
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Chaîne de caractères"
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Voir le journal"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programme à tester :</b>"
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Voir la révision sélectionnée"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "L'ensemble du projet"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Copie de travail"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Choix de l'outil :"
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "zone"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Sélection de la cible Valgrind"
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Ajoute un nouveau fichier/répertoire à l'arborescence Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Sélection de la cible à déboguer"
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Supprime un fichier/répertoire de l'arborescence Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Commite vos modifications dans l'arborescence Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Aucune cible exécutable n'a été sélectionnée pour le débogage par Valgrind. "
-"Choisissez-en une."
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Annuler..."
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Aucun exécutable disponible n'existe pour ce projet.\n"
-"Commencez par en créer un."
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Annule les modifications de votre copie de travail."
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Choisissez le fichier d'enregistrement du journal de Valgrind"
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "_Résoudre les conflits..."
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Ouvrir le journal Valgrind"
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "Résout les conflits dans votre répertoire de travail."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Mettre à jour..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Choisir l'outil et l'exécuter..."
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Synchronise la copie locale avec l'arborescence Subversion"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Arrêter l'exécution"
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Copier les fichiers/dossiers..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Charger les journaux"
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Copie les fichiers/dossiers dans le dépôt"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "Enregistrer les _journaux"
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Changer de branche/étiquette..."
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Modifier les règles"
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bascule votre copie locale sur une branche ou une étiquette du dépôt"
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Utiliser Valgrind comme outil de débogage"
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Fusionner..."
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Préférences générales de Valgrind</b>"
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "Fusionne les modifications dans votre copie de travail"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Chemin vers le binaire Valgrind :"
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_Voir le journal..."
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Choisissez le chemin vers le binaire Valgrind..."
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Affiche le journal du fichier"
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Comparer..."
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "lignes au-dessus et en-dessous de la cible."
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Compare l'arborescence locale avec le dépôt"
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "La création du tube pour « %s » a échoué : %s"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copier..."
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Impossible de créer le processus fils « %s » : %s"
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Comparer..."
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"La fin du fichier d'entrée a été atteinte ou bien une erreur est survenue à "
-"l'analyse du fichier de sortie de Valgrind."
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Opérations de Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "Sortie de processus."
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Opérations contextuelles de Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Impossible de trouver la clé gconf de l'exécutable Valgrind adéquate :"
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Journal de Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"L'exécutable Valgrind [%s] n'existe pas. Vérifiez vos préférences ou "
-"installez le paquet Valgrind."
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion : le fichier sera ajouté au prochain commit."
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Impossible d'obtenir le bon tube pour le processus."
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion : commit terminé."
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Syntaxe incorrecte dans la configuration « %s ».\n"
-"Veuillez saisir une valeur au format « <entier>,<entier>,<entier> »."
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion : commit des modifications vers le dépôt..."
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Remplacer les paramètres par défaut"
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion : copie terminée."
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Saisissez <taille>, <assoc>, <taille_de_ligne>Â :"
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Saisissez un chemin source."
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Saisissez un chemin de destination."
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "L'erreur contient"
+# head = trunk = branche de dév ?
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Head/Copie de travail]"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "La fonction contient"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion : récupération des différences..."
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "L'objet contient"
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Comparaison"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Le nom de fichier source contient"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Révision"
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expression régulière non valide : « %s » : %s"
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Journal résumé"
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Règles de suppression de Valgrind"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion : récupération du journal..."
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Suppression de Valgrind"
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion : fichier récupéré."
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion : récupération du fichier..."
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion : fusion terminée."
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Modifier dans l'éditeur personnalisé"
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Saisissez le premier chemin."
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Décoder les noms des symboles C++"
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Saisissez le second chemin."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Saisissez le chemin de la copie de travail."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "appelants dans la trace de la pile"
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Saisissez la révision initiale."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Arrêter l'affichage des erreurs si trop nombreuses"
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Saisissez la révision finale."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Arrondir les tailles de malloc au mot suivant"
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion : le fichier sera supprimé au prochain commit."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Suivre les processus fils créés par le programme en cours de débogage"
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion : résolution terminée."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Suivre les descripteurs de fichiers ouverts"
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion : annulation terminée."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Horodater les messages du journal"
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion : basculement terminé."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Appel de « __libc_freeres() » à la fermeture, avant le contrôle des fuites "
-"mémoire"
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Saisissez une URL de branche ou d'étiquette."
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Fichier des suppressions :"
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Choisir le fichier des suppressions de Valgrind..."
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion : comparaison terminée."
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion : mise à jour terminée."
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Considérer que les piles de threads sont privées"
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Authentification annulée"
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Afficher l'emplacement du dernier mot accédé sur erreur :"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nom d'hôte :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Empreinte :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Fuites de mémoire"
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Valide depuis :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Contrôle de fuites :"
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Valide jusqu'Ã Â :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Afficher les blocs atteignables lors du contrôle des fuites"
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "DN de l'émetteur :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Résolution de fuite :"
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "Certificat DERÂ :"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Conserver jusqu'Ã "
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Supprimé : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "octets dans la file après avoir été libérés par free()"
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Ajouté : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Contourner les bogues générés par gcc 2.96 "
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Résolu : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Augmenter"
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Mis à jour : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Diminuer"
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Mis à jour depuis l'extérieur : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nom de la règle :"
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Modifié : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Enlever les messages de type :"
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Fusionné : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Enlever quand ils utilisent :"
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "En conflit : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Appel Système : "
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Manquant : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Chaîne d'appel :"
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "Bloqué : %s"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier de suppression « %s » : %s"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "Le paquet n'est pas examinable"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Vous avez oublié de nommer la règle de suppression."
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Base de données de symboles"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les règles de suppression : %s"
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "Ã?tiquettes d'API"
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Vous n'avez pas défini de fichier de suppressions dans vos paramètres."
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Reprendre l'examen glb"
-#: ../src/about.c:185
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?tiquettes d'API disponibles</b>"
-#: ../src/anjuta.c:419
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Session chargée..."
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Examiner automatiquement les paquets du projet"
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence</b>"
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre à jour automatiquement les symboles sans enregistrer le fichier"
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Paramètres par défaut du projet</b>"
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Vérification si le paquet est analysable..."
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Session</b>"
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Exécutable ctags : "
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Par défaut\n"
-"Texte sous les icônes\n"
-"Texte à côté des icônes\n"
-"Icônes seules\n"
-"Texte seul"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Répertoire par défaut du projet :"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Adresse électronique du développeur :"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nom du développeur :"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Ne par charger le dernier projet et les fichiers au démarrage"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Ne pas charger la dernière session au démarrage"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Style du changement d'ancrage :"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Sélectionnez le répertoire des projets"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Texte\n"
-"Icônes\n"
-"Texte + icônes\n"
-"Paramètres de la barre d'outils GNOME\n"
-"Onglets"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "�tiquettes des boutons de barre d'outils :"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Quitte l'EDI Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Préférez-vous le café ou le thé ? � vous de choisir."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Réinitialiser la disposition de la zone d'ancrage"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr ""
-"Réinitialiser la disposition de la zone d'ancrage des composants graphiques"
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Examen parallèle du projet et des symboles globaux"
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Plein écran"
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Options du terminal</b>"
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bascule en mode plein écran"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut\n"
+#~ "\n"
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Verrouiller la disposition de la zone d'ancrage"
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "Profil du terminal GNOME à utiliser :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Verrouille la disposition actuelle de la zone d'ancrage afin que les "
-"composants graphiques ne puissent pas être déplacés"
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Utilise le profil actuellement sélectionné dans le terminal GNOME"
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barre d'outils"
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "opérations du terminal"
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Outils</b>"
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manuel _utilisateur"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Manuel utilisateur d'Anjuta"
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Modifier comme un script"
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "Didacticiel d'_introduction rapide"
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Modifier la commande comme script dans Anjuta à la fermeture"
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Didacticiel de démarrage pour Anjuta"
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Paramètres :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "Didacticiel _avancé"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Enregistrer tous les fichiers"
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Didacticiel avancé d'Anjuta"
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Raccourci :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Foire aux questions"
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Erreur standard :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Foire aux questions d'Anjuta"
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Entrée standard :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "_Site Web d'Anjuta"
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Sortie standard :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Documentation et ressources en ligne"
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Ã?diteur d'outils"
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Rapporter des anomalies/correctifs/requêtes"
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Liste des variables"
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"Soumettre un rapport d'anomalie, un correctif ou une requête de "
-"fonctionnalité pour Anjuta"
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de travail :"
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Poser une _question"
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variable..."
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Soumettre une nouvelle question dans les FAQ"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'outil « %s » ?"
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "Ã? _propos"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Outil"
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Ã? propos d'Anjuta"
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "demander à l'exécution"
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Ã? propos des greffons _externes"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "non défini"
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "Ã? propos des greffons tiers d'Anjuta"
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de construire l'interface utilisateur de l'outil des variables"
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Ã?dition"
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Signification"
-#: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivé"
-#: ../src/anjuta-app.c:657
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Greffons installés"
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "Vous devez fournir un nom d'outil"
-#: ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "Vous devez founir une commande d'outil"
-#: ../src/anjuta-app.c:733
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Cette valeur n'existe pas"
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Un outil portant le même nom existe déjà "
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Indique la taille et la position de la fenêtre principale"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce raccourci clavier est déjà attribué à un autre composant Anjuta. "
+#~ "Voulez-vous le conserver malgré tout ?"
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "Impossible de modifier le script"
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "Ne pas afficher le logo de démarrage"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nouveau raccourci clavier ..."
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr ""
-"Commencer une nouvelle instance et ne pas ouvrir le fichier dans une "
-"instance existante."
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr "Impossible de créer l'interface utilisateur de l'éditeur d'outil"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "Ne pas ouvrir la dernière session au démarrage"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Ouverture de %s"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Ne pas ouvrir le dernier projet et fichiers au démarrage"
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(sortie)"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Fermer Anjuta proprement en libérant toutes les ressources (pour le débogage)"
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(erreur)"
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Environnement de développement intégré"
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Commande en cours d'exécution : %s...\n"
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "Terminé sur un échec avec le code d'état %d\n"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Complétion automatique (uniquement C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "Impossible de créer le tampon, commande annulée"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Astuces d'appel</b>"
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Aucun document n'est actuellement ouvert, commande annulée"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Paramètres d'indentation</b>"
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s », commande annulée"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Indentation intelligente</b>"
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "Nom de l'outil manquant"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr ""
-"Ajouter une « ( » après la complétion automatique d'un appel de fonction"
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "�lément inattendu « %s »"
-# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr ""
-"Ajouter une espace après la complétion automatique d'un appel de fonction"
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Erreur lors du chargement d'outils externes"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Complé_ter automatiquement"
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Indentation des parenthèses en espaces :"
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Opérations des outils"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Activer l'indentation adaptative"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Outils"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activer la complétion du code"
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de la ligne de commande"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Activer la complétion intelligente des accolades"
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "Identique à la sortie"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Activer l'indentation intelligente"
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Volet de messages existant"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Utiliser « Tab » pour indenter"
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Nouveau volet de messages"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Afficher l'aide des appels"
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Nouveau tampon"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Indentation intelligente"
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Remplacer le tampon"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Taille de l'indentation de la déclaration en espaces :"
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "Insérer dans le tampon"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "Complé_ter automatiquement"
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Ajouter au tampon"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Complétion automatique du mot actuel"
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Remplacer la sélection"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Indentation automatique"
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Boîte de dialogue contextuelle"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Indentation automatique de la ligne actuelle ou de la sélection en fonction "
-"des paramètres d'indentation"
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Annuler la sortie"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Basculer .h/.c"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "Bascule entre les fichiers d'en-tête et les fichiers de source C"
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Tampon actuel"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Assistance C++/Java"
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Sélection actuelle"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Chaîne de caractères"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Ã?diteur GtkSourceView"
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programme à tester :</b>"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Greffon Gdb"
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Système de gestion de révisions Git"
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Choix de l'outil :"
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "Aide API"
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Sélection de la cible Valgrind"
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Greffon Devhelp pour Anjuta"
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Fournit la capacité de gestion de documents."
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Session chargée..."
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Greffon d'assistant de fichiers Anjuta"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Apparence</b>"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Assistant de fichiers"
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Paramètres par défaut du projet</b>"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers pour les projets et les fichiers uniques"
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Session</b>"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Un greffon de client « Subversion » basé sur libsvn"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut\n"
+#~ "Texte sous les icônes\n"
+#~ "Texte à côté des icônes\n"
+#~ "Icônes seules\n"
+#~ "Texte seul"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr ""
-"Un outil de dessin pour représenter les diagrammes d'héritage de classes."
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Répertoire par défaut du projet :"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Héritage des classes"
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Adresse électronique du développeur :"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Fichier glade"
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nom du développeur :"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Greffon Glade pour Anjuta."
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr "Ne par charger le dernier projet et les fichiers au démarrage"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Concepteur d'interface Glade"
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "Ne pas charger la dernière session au démarrage"
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches"
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Style du changement d'ancrage :"
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Greffon TODO pour Anjuta"
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Sélectionnez le répertoire des projets"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Insérer des macros prédéfinies dans l'éditeur"
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texte\n"
+#~ "Icônes\n"
+#~ "Texte + icônes\n"
+#~ "Paramètres de la barre d'outils GNOME\n"
+#~ "Onglets"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Greffon Macro"
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "�tiquettes des boutons de barre d'outils :"
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Greffon Correctif"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichier"
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Applique des correctifs sur les fichiers et les répertoires"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitter"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Utiliser un programme externe depuis Anjuta"
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Quitte l'EDI Anjuta"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Exemple de greffon"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Préférences"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemple de greffon pour Anjuta"
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "Préférez-vous le café ou le thé ? � vous de choisir."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Construction Automake"
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "_Réinitialiser la disposition de la zone d'ancrage"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Greffon de construction autotools basique."
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialiser la disposition de la zone d'ancrage des composants "
+#~ "graphiques"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Greffon Terminal pour Anjuta."
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Plein écran"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Un greffon de système de gestion de révisions"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Bascule en mode plein écran"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Greffon CVS"
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "_Verrouiller la disposition de la zone d'ancrage"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Importe un projet autotools existant dans Anjuta."
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verrouille la disposition actuelle de la zone d'ancrage afin que les "
+#~ "composants graphiques ne puissent pas être déplacés"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Projet basé sur des sources existantes"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Barre d'outils"
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistant d'importation de projet"
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "Ã?diteur GtkSourceview"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aid_e"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "L'éditeur par défaut basé sur GtkSourceview"
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "Manuel _utilisateur"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un éditeur alternatif basé sur Scintilla"
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "Manuel utilisateur d'Anjuta"
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Modifie les commandes de construction pour utiliser scratchbox 1 ou 2"
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "Didacticiel d'_introduction rapide"
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Page d'accueil avec la plupart des actions courantes."
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Didacticiel de démarrage pour Anjuta"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Greffon prenant en charge C++ et Java"
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "Didacticiel _avancé"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"Greffon prenant en charge C++ et Java pour la complétion de code, "
-"l'indentation automatique, etc."
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Didacticiel avancé d'Anjuta"
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Assistant de projet"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Foire aux questions"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Profileur de performance d'application"
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Foire aux questions d'Anjuta"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "_Site Web d'Anjuta"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Composant de recherche"
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Documentation et ressources en ligne"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Recherche en cours"
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "Rapporter des anomalies/correctifs/requêtes"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Greffon générateur de classe Anjuta"
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soumettre un rapport d'anomalie, un correctif ou une requête de "
+#~ "fonctionnalité pour Anjuta"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "Classe C++/GObject"
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "Poser une _question"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Générateur de classe"
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Soumettre une nouvelle question dans les FAQ"
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestionnaire de projet"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Ã? _propos"
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Greffon gestionnaire de projet pour Anjuta."
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "Ã? propos d'Anjuta"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Greffon de base de données de symboles pour Anjuta (en développement)."
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "Ã? propos des greffons _externes"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Gère les messages émis par les applications externes"
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Ã? propos des greffons tiers d'Anjuta"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestionnaire de messages"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Ã?dition"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Puissant outil de débogage."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Affichage"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Greffon Valgrind"
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Greffons installés"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Raccourcis"
+
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "Cette valeur n'existe pas"
+
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "Indique la taille et la position de la fenêtre principale"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
+
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "Ne pas afficher le logo de démarrage"
+
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commencer une nouvelle instance et ne pas ouvrir le fichier dans une "
+#~ "instance existante."
+
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "Ne pas ouvrir la dernière session au démarrage"
+
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "Ne pas ouvrir le dernier projet et fichiers au démarrage"
+
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fermer Anjuta proprement en libérant toutes les ressources (pour le "
+#~ "débogage)"
+
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Environnement de développement intégré"
+
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Complétion automatique (uniquement C/C++/Java)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Astuces d'appel</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Paramètres d'indentation</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Indentation intelligente</b>"
+
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter une « ( » après la complétion automatique d'un appel de fonction"
+
+# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter une espace après la complétion automatique d'un appel de fonction"
+
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Complé_ter automatiquement"
+
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Indentation des parenthèses en espaces :"
+
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Activer l'indentation adaptative"
+
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "Activer la complétion du code"
+
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Activer la complétion intelligente des accolades"
+
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "Activer l'indentation intelligente"
+
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Utiliser « Tab » pour indenter"
+
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Afficher l'aide des appels"
+
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Indentation intelligente"
+
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Taille de l'indentation de la déclaration en espaces :"
+
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "Complé_ter automatiquement"
+
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Complétion automatique du mot actuel"
+
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Indentation automatique"
+
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indentation automatique de la ligne actuelle ou de la sélection en "
+#~ "fonction des paramètres d'indentation"
+
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr "Basculer .h/.c"
+
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "Bascule entre les fichiers d'en-tête et les fichiers de source C"
+
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "Assistance C++/Java"
+
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "Ã?diteur GtkSourceView"
+
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
+
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Greffon Gdb"
+
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Système de gestion de révisions Git"
+
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "Aide API"
+
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Greffon Devhelp pour Anjuta"
+
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "Fournit la capacité de gestion de documents."
+
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Greffon d'assistant de fichiers Anjuta"
+
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Assistant de fichiers"
+
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers pour les projets et les fichiers uniques"
+
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Un greffon de client « Subversion » basé sur libsvn"
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un outil de dessin pour représenter les diagrammes d'héritage de classes."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Héritage des classes"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Fichier glade"
+
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Greffon Glade pour Anjuta."
+
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Concepteur d'interface Glade"
+
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
+
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Greffon TODO pour Anjuta"
+
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Insérer des macros prédéfinies dans l'éditeur"
+
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Greffon Macro"
+
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Greffon Correctif"
+
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Applique des correctifs sur les fichiers et les répertoires"
+
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Utiliser un programme externe depuis Anjuta"
+
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Construction Automake"
+
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Greffon de construction autotools basique."
+
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Greffon Terminal pour Anjuta."
+
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Un greffon de système de gestion de révisions"
+
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "Greffon CVS"
+
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Importe un projet autotools existant dans Anjuta."
+
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Projet basé sur des sources existantes"
+
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Assistant d'importation de projet"
+
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "Ã?diteur GtkSourceview"
+
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "L'éditeur par défaut basé sur GtkSourceview"
+
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Page d'accueil avec la plupart des actions courantes."
+
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Greffon prenant en charge C++ et Java"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greffon prenant en charge C++ et Java pour la complétion de code, "
+#~ "l'indentation automatique, etc."
+
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Assistant de projet"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Composant de recherche"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Recherche en cours"
+
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Greffon générateur de classe Anjuta"
+
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Classe C++/GObject"
+
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Générateur de classe"
+
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de projet"
+
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Greffon gestionnaire de projet pour Anjuta."
+
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greffon de base de données de symboles pour Anjuta (en développement)."
+
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "Gère les messages émis par les applications externes"
+
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de messages"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Outil pour charger différents fichiers"
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Outil pour charger différents fichiers"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Greffon de gestion de débogage."
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Greffon de gestion de débogage."
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Permet d'exécuter un programme sans le débogueur."
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Permet d'exécuter un programme sans le débogueur."
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Exécuter le programme"
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Exécuter le programme"
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestionnaire de langages"
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de langages"
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Greffon pour garder une trace de plusieurs langages de programmation"
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greffon pour garder une trace de plusieurs langages de programmation"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Base Makefile"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Base Makefile"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Gestion du projet basée sur Makefile"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Gestion du projet basée sur Makefile"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Base Autotools"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Base Autotools"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Gestion du projet basée sur Autotools"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Gestion du projet basée sur Autotools"
#~ msgid "A generic GNOME project"
#~ msgstr "Un projet générique GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]