[gnome-media/gnome-2-32] [help] Updated French translation of GStreamer-properties manual



commit e0b17544de911420f49a093bd251dce5e581d6e5
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Aug 17 21:58:56 2010 +0200

    [help] Updated French translation of GStreamer-properties manual

 gstreamer-properties/help/fr/fr.po |  195 +++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/gstreamer-properties/help/fr/fr.po b/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
index 9bb0aaf..3178fc1 100644
--- a/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
+++ b/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # French translation of gnome-cd documentation.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-media documentation package.
 #
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer-properties doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 21:58+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gstreamer-properties.xml:147(None)
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
 "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
 #: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
-msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
-msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v2.4"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v2.5"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para)
-#: C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
 msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
 msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
 
@@ -43,10 +43,13 @@ msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
 msgid ""
 "GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
 "and multimedia"
-msgstr "Les propriétés GStreamer permettent de configurer des paramètres liés au matériel et au multimédia."
+msgstr ""
+"Les propriétés GStreamer permettent de configurer des paramètres liés au "
+"matériel et au multimédia."
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
 #: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
@@ -169,66 +172,92 @@ msgid "gnome.org"
 msgstr "gnome.org"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septembre 2003"
+msgid "June 2010"
+msgstr "Juin 2010"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
-msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
-msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v1.0"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v2.4"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
 msgid "December 2003"
 msgstr "Décembre 2003"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo)
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v1.0"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.2.2 des propriétés GStreamer."
 
 # Autres chaînes
-#: C/gstreamer-properties.xml:94(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:95(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant les propriétés GStreamer ou ce manuel, suivez les indications de la <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant les "
+"propriétés GStreamer ou ce manuel, suivez les indications de la <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:105(primary)
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
 msgid "GStreamer properties"
 msgstr "Propriétés GStreamer"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:112(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:113(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
 msgid ""
 "The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
 "to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
-"your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor "
-"should be shipping the system with the correct defaults."
-msgstr "Les <application>Propriétés GStreamer</application> permettent de configurer des paramètres liés au matériel et aux systèmes multimédias de votre ordinateur. Seuls les utilisateurs expérimentés devraient avoir recours à cet outil, car le créateur de votre distribution devrait avoir livré votre système avec les valeurs par défaut adéquates."
+"your system."
+msgstr ""
+"Les <application>Propriétés GStreamer</application> permettent de configurer "
+"des paramètres liés au matériel et aux systèmes multimédias de votre "
+"ordinateur."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:117(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid ""
+"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be "
+"shipping the system with the correct defaults."
+msgstr ""
+"En principe, seules les personnes expérimentées devraient avoir recours à "
+"cet outil, car le distributeur de votre système devrait avoir "
+"prévu une configuration avec des paramètres par défaut adéquats."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:119(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
 msgid ""
 "You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
 "following ways:"
-msgstr "Vous pouvez lancer les <application>Propriétés GStreamer</application> grâce à l'une des procédures suivantes :"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer les <application>Propriétés GStreamer</application> grâce "
+"à l'une des procédures suivantes :"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:123(term)
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:125(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -236,87 +265,113 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Préférences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Propriétés Gstreamer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:130(term)
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
 msgid ""
 "Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
 "keycap>."
 msgstr ""
-"Saisissez <command>gstreamer-properties</command> dans un terminal, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
-"keycap>."
+"Saisissez <command>gstreamer-properties</command> dans un terminal, puis "
+"appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:139(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
 msgid ""
 "When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
 "following window is displayed."
-msgstr "Au démarrage des <application>Propriétés GStreamer</application>, la fenêtre suivante apparaît."
+msgstr ""
+"Au démarrage des <application>Propriétés GStreamer</application>, la fenêtre "
+"suivante apparaît."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:143(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
 msgid "GStreamer Properties Window"
 msgstr "Fenêtre des propriétés GStreamer"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase)
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
 msgid ""
 "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
 "menus for the input and output audio options."
-msgstr "Affiche la fenêtre principale des propriétés GStreamer. Elle contient une barre de menus, une barre d'outils, des menus déroulants pour les options d'entrée et de sortie audio."
+msgstr ""
+"Affiche la fenêtre principale des propriétés GStreamer. Elle contient une "
+"barre de menus, une barre d'outils, des menus déroulants pour les options "
+"d'entrée et de sortie audio."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:162(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:163(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
 msgid ""
-"The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two "
+"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two "
 "tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
 "set the default for most GNOME applications for output and input of Sound "
 "and Video."
-msgstr "Les propriétés GStreamer présentent quatre menus déroulants dans deux onglets, respectivement pour les réglages audio et vidéo. Ces choix définissent les valeurs par défaut des entrées-sorties son et vidéo pour la plupart des applications GNOME."
+msgstr ""
+"Les propriétés GStreamer présentent quatre menus déroulants dans deux "
+"onglets, respectivement pour les réglages audio et vidéo. Ces choix "
+"définissent les valeurs par défaut des entrées-sorties son et vidéo pour la "
+"plupart des applications GNOME."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:166(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
 msgid "Understanding the menu options"
 msgstr "Options des menus"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:167(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
 msgid ""
 "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
-"sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
-"used in the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is "
-"sent and where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME "
-"apps should output their sound, while Default source is where the sound "
-"comes from."
-msgstr "En examinant l'interface de l'onglet des options audio, on constate qu'il y a deux sections, l'une pour la définition de la source d'entrée et l'autre pour la sortie."
-
-#: C/gstreamer-properties.xml:168(para)
+"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in "
+"the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is sent and "
+"where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME apps "
+"should output their sound, while Default source is where the sound comes "
+"from."
+msgstr ""
+"En examinant l'interface de l'onglet des options audio, on constate qu'il y "
+"a deux sections, l'une pour la définition de la source d'entrée et l'autre "
+"pour la sortie. En d'autres termes, la sortie par défaut correspond à la "
+"destination du son envoyé par les applications GNOME, alors que l'entrée par "
+"défaut correspond à l'origine du son."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
 msgid ""
 "The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
 "there are many different audio systems and sound server which you might want "
-"to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS "
-"sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd "
-"sound server."
-msgstr "La possibilité de changer ces paramètres provient du fait qu'avec Unix, il existe plusieurs systèmes audio et serveurs de sons différents. Par exemple, avec Linux, les choix les plus courants comprennent les systèmes de sons OSS et ALSA, ainsi que les serveurs de sons ESD et ARTSd."
+"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio "
+"sound server or ALSA."
+msgstr ""
+"La possibilité de changer ces paramètres provient du fait qu'avec Unix, il "
+"existe plusieurs systèmes audio et serveurs de sons différents. Par exemple, "
+"avec Linux, les choix les plus courants comprennent les serveurs de son PulseAudio "
+"et ALSA."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:172(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
 msgid ""
-"For instance if you wish that your GNOME applcations output their sound to "
-"the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish "
+"If you wish that your GNOME applcations output their sound to the PulseAudio "
+"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish "
 "that your GNOME applications which has sound recording capabilities use the "
-"OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
-msgstr "Par exemple, si vous souhaitez que vos applications GNOME dirigent leur sortie sonore vers le serveur de sons ESD, vous définirez le greffon de sortie par défaut à ESD. Et si vous souhaitez que les applications GNOME qui permettent d'enregistrer du son utilisent le système de son OSS, vous choisirez OSS comme greffon d'entrée par défaut."
+"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez que vos applications GNOME dirigent leur "
+"sortie sonore vers le serveur de sons PulseAudio, vous définirez le greffon de "
+"sortie par défaut à PulseAudio. Et si vous souhaitez que les applications GNOME qui "
+"permettent d'enregistrer du son utilisent le système de son ALSA, vous "
+"choisirez ALSA comme greffon d'entrée par défaut."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
 msgid ""
 "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
-"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you "
-"should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or "
-"Unix should have set them for you and sensible defaults."
-msgstr "Comme il a déjà été précisé dans ce manuel, ces réglages sont destinés aux utilisateurs expérimentés qui ont des besoins particuliers. Comme utilisateur standard, vous ne devriez pas toucher à ces paramètres, car le fournisseur de votre distribution Linux ou Unix doit déjà avoir défini des valeurs par défaut adéquates."
+"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you "
+"should not need to set these as the vendor of your distribution should have "
+"set them to sensible defaults for you."
+msgstr ""
+"Comme il a déjà été précisé dans ce manuel, ces réglages sont destinés aux "
+"utilisateurs expérimentés qui ont des besoins particuliers. Comme "
+"utilisateur standard, vous ne devriez pas toucher à ces paramètres, car le "
+"fournisseur de votre distribution doit déjà avoir défini des "
+"valeurs par défaut adéquates."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007."
-
+msgstr "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007, 2010."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]