[genius] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 16 Aug 2010 18:08:28 +0000 (UTC)
commit 14cff88243bf423de7ff14ae4e8e95807ef79f68
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Mon Aug 16 20:08:24 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7a47fdf..8a2abf8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: genius master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=genius&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Toleranca funkcije odreza"
#: ../lib/library-strings.c:5
msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
-msgstr "Koliko iteracij je potrebno za iskanje limite za zveznost in mej"
+msgstr "Koliko ponovitev je treba za iskanje limite za zveznost in mej"
#: ../lib/library-strings.c:6
msgid "How many successive steps to be within tolerance for calculation of continuity"
-msgstr "Koliko zaporednih korakov je potrebnih za doseganje tolerance za izraÄ?un zveznosti"
+msgstr "Koliko zaporednih korakov je treba izvesti za doseg tolerance za izraÄ?un zveznosti"
#: ../lib/library-strings.c:7
msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Toleranca za zveznost funkcij in izraÄ?un meje"
#: ../lib/library-strings.c:8
msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
-msgstr "Koliko iteracij je potrebno za iskanje limite za odvod"
+msgstr "Koliko ponovitev je treba za iskanje limite odvoda"
#: ../lib/library-strings.c:9
msgid "How many successive steps to be within tolerance for calculation of derivative"
-msgstr "Koliko zaporednih korakov je potrebnih za doseganje tolerance za izraÄ?un odvoda"
+msgstr "Koliko zaporednih korakov je treba izvesti za doseg tolerance za izraÄ?un odvoda"
#: ../lib/library-strings.c:10
msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Koraki za izvajanje numeriÄ?nega integrala"
#: ../lib/library-strings.c:15
msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
-msgstr "Koliko iteracij naj bo poskuÅ¡anih za neskonÄ?no vsoto in neskonÄ?ni produkt"
+msgstr "Koliko iteracij naj bo preizkuÅ¡enih za neskonÄ?no vsoto in neskonÄ?ni produkt"
#: ../lib/library-strings.c:16
msgid "How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
-msgstr "Koliko zaporednih korakov je potrebnih za doseganje tolerance za neskonÄ?no vsoto in neskonÄ?ni produkt"
+msgstr "Koliko zaporednih korakov je treba izvesti za doseg tolerance za neskonÄ?no vsoto in neskonÄ?ni produkt"
#: ../lib/library-strings.c:17
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Vrni znak (-1,0,1)"
#: ../lib/library-strings.c:23
msgid "Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not given, e is used"
-msgstr "Logaritem s katerokoli osnovo (pokliÄ?e DiscreteLog, Ä?e je v naÄ?inu modulo), Ä?e osnova ni podana je uporabljen e"
+msgstr "Logaritem s katerokoli osnovo (pokliÄ?e DiscreteLog, Ä?e je v naÄ?inu modulov), Ä?e osnova ni podana je uporabljen e"
#: ../lib/library-strings.c:24
msgid "The arccos (inverse cos) function"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Požene predraÄ?unski korak "
#: ../lib/library-strings.c:56
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
-msgstr "Preveri. Ä?e je Mp Mersennovo praÅ¡tevilo z uporabo razpredelnice"
+msgstr "Preveri. Ä?e je Mp Mersennovo praÅ¡tevilo z uporabo preglednice"
#: ../lib/library-strings.c:57
msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Vrne ostanek mod m z najmanjšo absolutno vrednostjo (v intervalu -n/2 d
#: ../lib/library-strings.c:63
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
-msgstr "Poskus, Ä?e je Mp Mersennovo praÅ¡tevilo z uporabo Lucas-Lehmerjevega poskusa"
+msgstr "Preizkusi, Ä?e je Mp Mersennovo praÅ¡tevilo z uporabo Lucas-Lehmerjevega poskusa"
#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
-msgstr "Vrne vse najveÄ?je faktorje potenc deliteljev Å¡tevila, ki so praÅ¡tevila"
+msgstr "Vrni vse najveÄ?je faktorje potenc deliteljev Å¡tevila, ki so praÅ¡tevila"
#: ../lib/library-strings.c:65
msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Vrne vse delitelje števila, ki so praštevila"
#: ../lib/library-strings.c:70
msgid "Pseudoprime test, true iff b^(n-1) == 1 (mod n)"
-msgstr "Poskus psevdopraÅ¡tevil, prav Ä?e b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr "Preizkus psevdopraÅ¡tevil, prav Ä?e b^(n-1) == 1 (mod n)"
#: ../lib/library-strings.c:71
msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
-msgstr "Odstrani vse primere faktorja m iz Å¡tevila n"
+msgstr "Odstrani vse primerke faktorja m iz Å¡tevila n"
#: ../lib/library-strings.c:72
msgid "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-Pohlig-Hellman algoritm, given f being the factorization of q-1"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Najdi kvadratni koren n mod p (praštevilo) V primeru, da ostanek ni kva
#: ../lib/library-strings.c:74
msgid "Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the results"
-msgstr "Uporabi funkcijo Ä?ez vse vnose matrike in vrni matriko rezultatov"
+msgstr "Uveljavi funkcijo Ä?ez vse vnose matrike in vrni matriko rezultatov"
#: ../lib/library-strings.c:75
msgid "Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) and return a matrix of the results"
-msgstr "Uporabi funkcijo Ä?ez vse vnose 2 matrik (ali 1 vrednosti in 1 matrike) in vrni matriko rezultatov"
+msgstr "Uveljavi funkcijo Ä?ez vse vnose 2 matrik (ali 1 vrednosti in 1 matrike) in vrni matriko rezultatov"
#: ../lib/library-strings.c:76
msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "Dobi neskonÄ?no normo vektorja"
#: ../lib/library-strings.c:118
msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)"
-msgstr "Dobi invariantne faktorjev kvadratne Å¡tevilÄ?ne matrike (ne njene karatkeristike)"
+msgstr "Dobi invariantne faktorje kvadratne Å¡tevilÄ?ne matrike (ne njene karatkeristike)"
#: ../lib/library-strings.c:119
msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
-msgstr "Obrnjena Hilbertova matrika redu n"
+msgstr "Obrnjena Hilbertova matrika reda n"
#: ../lib/library-strings.c:120
msgid "Is a matrix hermitian"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Je matrika hermitska"
#: ../lib/library-strings.c:121
msgid "Test if a vector is in a subspace"
-msgstr "Poskus, Ä?e je vektor v podprostoru"
+msgstr "Preizkusi, Ä?e je vektor v podprostoru"
#: ../lib/library-strings.c:122
msgid "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible iff it's invertible over the integers)"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Je matrika pozitivna doloÄ?ena"
#: ../lib/library-strings.c:126
msgid "Is a matrix positive semidefinite"
-msgstr "Je matrika pozitivna semidoloÄ?ena"
+msgstr "Je matrika pozitivna poldoloÄ?ena"
#: ../lib/library-strings.c:127
msgid "Is a matrix skew-hermitian"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "IzraÄ?un prve vrednosti z uporabo Rayleghjeve kvocientne iteracijske met
#: ../lib/library-strings.c:142
msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
-msgstr "Rosserjeva matrika, klasiÄ?ni poskusni problem simetriÄ?ne prve vrednosti"
+msgstr "Rosserjeva matrika, klasiÄ?ni preizkusni problem simetriÄ?ne prve vrednosti"
#: ../lib/library-strings.c:143
msgid "Rotation around origin in R^2"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Vrne funkcijo, ki oceni dva vektorja glede na "
#: ../lib/library-strings.c:150
msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
-msgstr "Smithov normalna oblika za polja (bo konÄ?ala z enicami na diagonali)"
+msgstr "Smithova normalna oblika za polja (bo konÄ?ala z enicami na diagonali)"
#: ../lib/library-strings.c:151
msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Galoisova matrika podana z linearnim kombinacijskim pravilom (a_1*x_+...
#: ../lib/library-strings.c:169
msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n. (v must be sorted)"
-msgstr "Uporaba požreÅ¡nega algoritma za iskanje c, za c . v = n. (v mora biti razvrÅ¡Ä?en)"
+msgstr "Uporaba požreÅ¡ni algoritem za iskanje c, za c . v = n. (v mora biti razvrÅ¡Ä?en)"
#: ../lib/library-strings.c:170
msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Poskus izraÄ?una odvoda, naprej simboliÄ?no in nato numeriÄ?no"
#: ../lib/library-strings.c:183
msgid "Return a function which is the even periodic extension of f defined on the interval [0,L]"
-msgstr "Vrne funkcijo, ki je sod periodiÄ?ni podaljÅ¡ek f, definiran na intervalu [0,L]"
+msgstr "Vrne funkcijo, ki je sodi periodiÄ?ni podaljÅ¡ek f, definiran na intervalu [0,L]"
#: ../lib/library-strings.c:184
msgid "Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by the vectors a (sines) and b (cosines). Note that a@(1) is the constant coefficient!"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Poskus, Ä?e je funkcija realnih vrednosti zvezna na x0 z izraÄ?unom limi
#: ../lib/library-strings.c:190
msgid "Test for differentiability by approximating the left and right limits and comparing"
-msgstr "Test odvedljivosti z oceno in primerjavo levih in desnih limit"
+msgstr "Preizkus odvedljivosti z oceno in primerjavo levih in desnih limit"
#: ../lib/library-strings.c:191
msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Poskus izraÄ?una desnega numeriÄ?nega odvoda"
#: ../lib/library-strings.c:205
msgid "Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the interval [0,L]"
-msgstr "Vrne funkcijo, ki je lih periodiÄ?ni podaljÅ¡ek f definiranega na intervalu [0, L]"
+msgstr "Vrne funkcijo, ki je lih periodiÄ?ni podaljÅ¡ek f definiran na intervalu [0, L]"
#: ../lib/library-strings.c:206
msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
@@ -1194,7 +1194,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Za pomoÄ? o doloÄ?eni funkciji vtipkajte:\n"
-# help je ime ukaza, ne prevajam...
#: ../src/calc.c:2619
msgid " help FunctionName\n"
msgstr " help imefunckije\n"
@@ -1285,11 +1284,11 @@ msgstr "NAPAKA: morda je 'zapis' spodletel: %s"
#: ../src/calc.c:3315
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
-msgstr "NAPAKA: Verjetno okvarjen sklad!"
+msgstr "NAPAKA: Verjetno je okvarjen sklad!"
#: ../src/calc.c:3327
msgid "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
-msgstr "NAPAKA: 'local' na napaÄ?nem mestu, je lahko le prva izjava v funkciji"
+msgstr "NAPAKA: 'local' na napaÄ?nem mestu, je lahko le prva izjava v funkciji!"
#: ../src/calc.c:3351
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
@@ -1338,7 +1337,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e seÅ¡teti/odÅ¡teti dveh matrik razliÄ?nih velikosti"
#: ../src/eval.c:1932
msgid "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti operacij elementa z elementom na dveh matrikah razliÄ?nih velikosti"
+msgstr "Opravil elementa ni mogoÄ?e izvesti z elementom na dveh matrikah razliÄ?nih velikosti"
#: ../src/eval.c:1998
msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
@@ -1397,7 +1396,7 @@ msgstr "' ali '"
#: ../src/eval.c:3429
msgid "Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the imaginary number (square root of -1)."
-msgstr "Spremenljivka 'i' je uporabljena nezagnana. Najbrž ste želeli napisati '1i' za imaginarno število (kvadratni koren z -1)."
+msgstr "Spremenljivka 'i' je uporabljena nezaÄ?eta. Najbrž ste želeli napisati '1i' za imaginarno Å¡tevilo (kvadratni koren z -1)."
#: ../src/eval.c:3435
#: ../src/eval.c:3463
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eval.c:3482
msgid "NULL reference encountered!"
-msgstr "Najden je bila referenca NULL!"
+msgstr "Zaznan je niÄ?ni sklic!"
#: ../src/eval.c:3609
msgid "Cannot compare matrixes"
@@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr "Funkcija '%s' je uporabljena nezaÄ?eta, najbrž ste mislili %s."
#: ../src/eval.c:4467
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
-msgstr "Funkcija '%s' je uporabljena nezagnana"
+msgstr "Funkcija '%s' je uporabljena nezaÄ?eta"
#: ../src/eval.c:4488
#, fuzzy, c-format
@@ -1563,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eval.c:5465
#: ../src/eval.c:5506
msgid "Referencing an undefined variable!"
-msgstr "Referenca nedefinirane spremenljivke!"
+msgstr "Sklic na nedoloÄ?eno spremenljivko!"
#: ../src/eval.c:5552
#: ../src/eval.c:5630
@@ -1581,7 +1580,7 @@ msgstr "Indeks matrike ni Å¡tevilo ali vektor"
#: ../src/eval.c:5697
msgid "Parameters can only be created in the global context"
-msgstr "Parametre je mogoÄ?e vstaviti le v sploÅ¡ni vsebini"
+msgstr "Parametre je mogoÄ?e ustvariti le v sploÅ¡ni vsebini"
#: ../src/eval.c:5759
#: ../src/eval.c:5804
@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "Seštevanje"
#: ../src/eval.c:5987
msgid "Element by element addition"
-msgstr "Dodajanje elementa elementu"
+msgstr "Seštevanje elementa z elementom"
#: ../src/eval.c:5988
msgid "Subtraction"
@@ -1776,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"\n"
-" Ta program je prosto programje; lahko ga redistribuirate\n"
+" Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate\n"
" in/ali spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je\n"
" objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
" ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
@@ -1792,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/funclib.c:266
#, c-format
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
-msgstr "%s: poskuÅ¡anje odstraniti definicijo zaÅ¡Ä?itenega id!"
+msgstr "%s: poskuÅ¡anje odstranitve definicije zaÅ¡Ä?itenega id!"
#: ../src/funclib.c:533
#, c-format
@@ -1809,11 +1808,11 @@ msgstr "%s: poskušanje nastavljanja parametra, uporabite znak enakosti"
#: ../src/funclib.c:659
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
-msgstr "%s: PreveÄ? argumentov, sprejetih najveÄ? %d"
+msgstr "%s: PreveÄ? argumentov, sprejetih je lahko najveÄ? %d"
#: ../src/funclib.c:807
msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti funkcije na dve razliÄ?no veliki matriki"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uveljaviti funkcije na dveh razliÄ?no velikih matrikah"
#: ../src/funclib.c:1433
#: ../src/funclib.c:1470
@@ -1888,7 +1887,7 @@ msgstr "%s: argumenti morajo biti vektorji enakih velikosti"
#: ../src/funclib.c:3660
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
-msgstr "%s: %s ni referenca"
+msgstr "%s: %s ni sklic"
#: ../src/funclib.c:3699
#, c-format
@@ -1954,7 +1953,7 @@ msgstr "%s: nedefinirana funkcija"
#: ../src/funclib.c:5463
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
-msgstr "%s: argument zastav mora biti niz"
+msgstr "%s: argument zastavic mora biti niz"
#: ../src/funclib.c:5591
#: ../src/symbolic.c:723
@@ -1995,7 +1994,7 @@ msgstr "Konstante"
#. internal
#: ../src/funclib.c:6147
msgid "Numeric"
-msgstr "NumeriÄ?no"
+msgstr "Numerika"
#. internal
#: ../src/funclib.c:6148
@@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr "Natisne niz v pretok napak"
#: ../src/funclib.c:6167
msgid "Waits a specified number of seconds"
-msgstr "Ä?aka doloÄ?eno Å¡tevilo sekund"
+msgstr "Ä?aka navedeno Å¡tevilo sekund"
#: ../src/funclib.c:6168
msgid "The true boolean value"
@@ -2142,12 +2141,12 @@ msgstr "NatanÄ?nost plavajoÄ?e vejice"
#: ../src/funclib.c:6199
#: ../src/gnome-genius.c:2329
msgid "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
-msgstr "Prikaže 0,0, ko je decimalno število manj kot 10^-x (0=nikoli ne razreži)"
+msgstr "Prikaže 0,0, ko je decimalno število manjše od 10^-x (0=nikoli ne obreži)"
#: ../src/funclib.c:6202
#: ../src/gnome-genius.c:2352
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
-msgstr "Obreži Å¡tevila le ko je drugo Å¡tevilo veÄ?je kot 10^-x"
+msgstr "Obreži Å¡tevila le, ko je drugo Å¡tevilo veÄ?je kot 10^-x"
#: ../src/funclib.c:6203
msgid "Maximum digits to display"
@@ -2162,9 +2161,8 @@ msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Izhodni slog: obiÄ?ajni, latex, mathml ali troff"
#: ../src/funclib.c:6206
-#, fuzzy
msgid "Integer output base"
-msgstr "Radij bazne toÄ?ke"
+msgstr "Izhodna osnova celega Å¡tevila"
#: ../src/funclib.c:6207
msgid "If true, mixed fractions are printed"
@@ -2176,7 +2174,7 @@ msgstr "Natisni polne izraze, tudi Ä?e so daljÅ¡i kot vrstica"
#: ../src/funclib.c:6209
msgid "Convert all results to floats before printing"
-msgstr "Pretvorba vseh rezultatov v decimalke pred tiskanjem"
+msgstr "Pretvori vse rezultate v decimalna Å¡tevila pred tiskanjem"
#: ../src/funclib.c:6210
msgid "Use scientific notation"
@@ -2350,11 +2348,11 @@ msgstr "Vrne n-to praštevilo (do meje)"
#: ../src/funclib.c:6332
msgid "Tests if an integer is even"
-msgstr "Preizkus, Ä?e je Å¡tevilo sodo"
+msgstr "Preizkusi, Ä?e je Å¡tevilo sodo"
#: ../src/funclib.c:6333
msgid "Tests if an integer is odd"
-msgstr "Preizkus, Ä?e je Å¡tevilo liho"
+msgstr "Preizkusi, Ä?e je Å¡tevilo liho"
#: ../src/funclib.c:6335
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
@@ -2378,7 +2376,7 @@ msgstr "Vrne n/d, toda le Ä?e d deli n, v nasprotnem primeru vrne smeti (to je h
#: ../src/funclib.c:6340
msgid "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
-msgstr "Preizkusi ali so Å¡tevila praÅ¡tevila, za Å¡tevila veÄ?ja kot 25*10^9 obstaja majhna verjetnost za lažno praÅ¡tevilo v odvisnosti od IsPrimeMillerRabinReps"
+msgstr "Preizkusi ali so Å¡tevila praÅ¡tevila, za Å¡tevila veÄ?ja kot 25*10^9 obstaja majhna verjetnost za lažno praÅ¡tevilo, ki je odvisna od IsPrimeMillerRabinReps"
#: ../src/funclib.c:6341
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
@@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr "Vrne razstavljeno Å¡tevilo kot matriko"
#: ../src/funclib.c:6346
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
-msgstr "Vrne najveÄ?ji element matrike"
+msgstr "Vrne najveÄ?ji argument matrike"
#: ../src/funclib.c:6349
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
@@ -2407,11 +2405,11 @@ msgstr "Vrne najmanjši argument matrike"
#: ../src/funclib.c:6353
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
-msgstr "IzraÄ?unaj Jacobijev simbol (a/b) (b mora biti lih)"
+msgstr "IzraÄ?una Jacobijev simbol (a/b) (b mora biti lih)"
#: ../src/funclib.c:6355
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) when a odd, or (a/2)=0 when a even"
-msgstr "IzraÄ?un Jacobijevega simbola (a/b) z Kroneckerjevo razÅ¡iritvijo (a/2)=(2/a), ko je a lih ali (a/2)=0, ko je a sod"
+msgstr "IzraÄ?una Jacobijev simbol (a/b) s Kroneckerjevo razÅ¡iritvijo (a/2)=(2/a), ko je a lih ali (a/2)=0, ko je a sod"
#: ../src/funclib.c:6357
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
@@ -2532,7 +2530,7 @@ msgstr "Preveri, Ä?e je matrika nenegativna, torej Ä?e so vsi elementi nenegativ
#: ../src/funclib.c:6414
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
-msgstr "Preveri, Ä?e je Å¡tevilo ali matrika sestavljena iz samih niÄ?el"
+msgstr "Preveri, Ä?e Å¡tevilo ali matrika vsebuje same niÄ?le"
#: ../src/funclib.c:6415
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
@@ -2565,7 +2563,7 @@ msgstr "Preveri, Ä?e je argument Å¡tevilo"
#: ../src/funclib.c:6424
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
-msgstr "Preveri, Ä?e je argument boolean (in ne Å¡tevilo)"
+msgstr "Preveri, Ä?e je argument boolova vrednost (in ne Å¡tevilo)"
#: ../src/funclib.c:6425
msgid "Check if argument is a text string"
@@ -2585,7 +2583,7 @@ msgstr "Preveri, Ä?e je argument funkcija ali doloÄ?ilo"
#: ../src/funclib.c:6429
msgid "Check if argument is a function reference"
-msgstr "Preveri, Ä?e je argument referenca funkcije"
+msgstr "Preveri, Ä?e je argument sklic funkcije"
#: ../src/funclib.c:6431
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
@@ -2621,7 +2619,7 @@ msgstr "Preveri, Ä?e je argument morda kompleksno racionalno Å¡tevilo"
#: ../src/funclib.c:6441
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
-msgstr "Preveri Ä?e je argument decimalno Å¡tevilo (ne-kompleksno)"
+msgstr "Preveri, Ä?e je argument decimalno Å¡tevilo (ne-kompleksno)"
#: ../src/funclib.c:6443
msgid "Add two polynomials (vectors)"
@@ -2665,7 +2663,7 @@ msgstr "Naredi funkcijo iz polinoma (kot vektor)"
#: ../src/funclib.c:6454
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
-msgstr "Najdi niÄ?le kvadratnega polinoma (podane kot vektor koeficientov)"
+msgstr "Najde niÄ?le kvadratnega polinoma (podane kot vektor koeficientov)"
#: ../src/funclib.c:6456
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
@@ -2673,7 +2671,7 @@ msgstr "Dobi vse kombinacije k Å¡tevil od 1 do n kot vektor vektorjev"
#: ../src/funclib.c:6457
msgid "Get combination that would come after v in call to combinations, first combination should be [1:k]."
-msgstr "Dobi kombinacije ki pridejo v klicu kombinacij za v, prva kombinacija bi morala biti [1:k]."
+msgstr "Dobi kombinacije, ki pridejo v klicu kombinacij za v, prva kombinacija bi morala biti [1:k]."
#: ../src/funclib.c:6458
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
@@ -2681,7 +2679,7 @@ msgstr "Dobi vse permutacije k Å¡tevil od 1 do n kot vektor vektorjev"
#: ../src/funclib.c:6460
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
-msgstr "IzraÄ?unaj kombinacije (dvoÄ?lenski koeficient)"
+msgstr "IzraÄ?unaj kombinacije (binomski koeficient)"
#: ../src/funclib.c:6463
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
@@ -2701,11 +2699,11 @@ msgstr "Pretvori vektor 0-osnovanih vrednosti abecede (položajev v nizu abecede
#: ../src/funclib.c:6469
msgid "Protect a variable from being modified. It will be treated as a system defined variable from now on. Protected parameters can still be modified."
-msgstr "ZaÅ¡Ä?ita spremenljivke pred spremembami. Od sedaj naprej bo obravnavana kot sistemsko definirana spremenljivka. ZaÅ¡Ä?itene parametre je Å¡e vedno mogoÄ?e spreminjati."
+msgstr "ZaÅ¡Ä?iti spremenljivko pred spremembami. Od sedaj naprej bo obravnavana kot sistemsko doloÄ?ena spremenljivka. ZaÅ¡Ä?itene parametre je Å¡e vedno mogoÄ?e spreminjati."
#: ../src/funclib.c:6470
msgid "Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user defined variable from now on."
-msgstr "Odstrani zaÅ¡Ä?ito spremenljivke pred spremembami. Od sedaj bo obravnavana kot uporabniÅ¡ko definirana spremenljivka."
+msgstr "Odstrani zaÅ¡Ä?ito spremenljivke pred spremembami. Od sedaj bo obravnavana kot uporabniÅ¡ko doloÄ?ena spremenljivka."
#: ../src/funclib.c:6471
msgid "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments\""
@@ -2717,7 +2715,7 @@ msgstr "Dobi trenutni modul za vsebino zunaj funkcije"
#: ../src/funclib.c:6473
msgid "Check if a variable or function is defined"
-msgstr "Preveri, Ä?e je spremenljivka ali funkcija definirana"
+msgstr "Preveri, Ä?e je spremenljivka ali funkcija doloÄ?ena"
#: ../src/funclib.c:6474
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
@@ -2729,7 +2727,7 @@ msgstr "Odstrani definicije vseh nezaÅ¡Ä?itenih (uporabniÅ¡ko doloÄ?enih) sploÅ¡
#: ../src/funclib.c:6477
msgid "Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as system defined variables from now on."
-msgstr "Oznaka vseh trenutno definiranih spremenljivk kot zaÅ¡Ä?itenih. Od sedaj bodo obravnavane kot sistemsko doloÄ?ene spremenljivke."
+msgstr "OznaÄ?i vse trenutno definirane spremenljivke kot zaÅ¡Ä?itene. Od sedaj bodo obravnavane kot sistemsko doloÄ?ene spremenljivke."
#: ../src/funclib.c:6478
msgid "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
@@ -2745,11 +2743,11 @@ msgstr "RazÄ?leni in oceni niz"
#: ../src/funclib.c:6483
msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default."
-msgstr "Postavitev vpraÅ¡anje in vraÄ?anje niza. Izbirno je podan privzet niz."
+msgstr "Postavi vprašanje in vrne niz. Izbirno je podan privzet niz."
#: ../src/funclib.c:6484
msgid "Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of the button pressed (or null on failure)."
-msgstr "Postavitev vprašanja in predstavitev seznama gumbov. Vrne 1-osnovni indeks pritisnjenega gumba (ali null ob napaki)"
+msgstr "Postavi vprašanje in predstavi seznam gumbov. Vrne 1-osnovni indeks pritisnjenega gumba (ali null ob napaki)"
#: ../src/funclib.c:6486
msgid "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be even"
@@ -2853,9 +2851,9 @@ msgstr ""
"\t--inoutbase=Å¡tevilo \tOsnova za izpis integralov [10]\n"
"\t--chop=število \tRazreže majhna števila manjša kot 10^-število [20]\n"
"\t--chopwhen=Å¡tevilo \tToda le, ko so druga Å¡tevila 10^-Å¡tevilo ali veÄ? [5]\n"
-"\t--[no]readline \tUporaba readline, Ä?e je na voljo [ON]\n"
-"\t--[no]compile \tPrevod vsega in izpis na standardni izhod [OFF]\n"
-"\t--[no]gettext \tIzpis nizov pomoÄ?i v lažno datoteko .c za\n"
+"\t--[no]readline \tUporabi readline, Ä?e je na voljo [ON]\n"
+"\t--[no]compile \tPrevede vse in ga izpiše na standardni izhod [OFF]\n"
+"\t--[no]gettext \tIzpiÅ¡e nize pomoÄ?i v lažno datoteko .c za\n"
"\t \tstandardni izhod (za uporabo z gettext) [OFF]\n"
"\t--[no]quiet \tProgram je med neinteraktivnim naÄ?inom tiho,\n"
"\t \t(vedno vklopljeno ob prevajanju) [OFF]\n"
@@ -2865,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: ../src/genius.c:526
#, c-format
msgid "Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
-msgstr "Ni mogoÄ?e hkrati doloÄ?iti izraza in datotek za izvajanje na ukazni vrstici"
+msgstr "Ni mogoÄ?e hkrati navesti izraza in datotek za izvajanje v ukazni vrstici"
#: ../src/genius.c:537
#, c-format
@@ -2879,7 +2877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
-"To je prosto programje POPOLNOMA BREZ ZAGOTOVIL.\n"
+"To je prosta programska oprema POPOLNOMA BREZ ZAGOTOVIL.\n"
"Za podrobnosti licence vtipkajte `warranty'.\n"
"Za pomoÄ? vtipkajte 'manual' ali 'help'.%s\n"
"\n"
@@ -2921,7 +2919,7 @@ msgstr "Opomba vrstice"
#: ../src/genius.lang.h:8
msgid "Scripts"
-msgstr "Skripte"
+msgstr "Skripti"
#: ../src/genius.lang.h:9
msgid "String"
@@ -2986,7 +2984,7 @@ msgstr "_Odpri ..."
#: ../src/gnome-genius.c:272
#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "Open a file"
-msgstr "Odpiranje datoteke"
+msgstr "Odpre datoteko"
#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Open"
@@ -3000,7 +2998,7 @@ msgstr "_Shrani"
#. label, accelerator
#: ../src/gnome-genius.c:280
msgid "Save current file"
-msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
#: ../src/gnome-genius.c:283
msgid "Save All _Unsaved"
@@ -3008,7 +3006,7 @@ msgstr "Shrani vse n_eshranjene"
#: ../src/gnome-genius.c:284
msgid "Save all unsaved programs"
-msgstr "Shranjevanje vseh neshranjenih programov"
+msgstr "Shrani vse neshranjene programe"
#: ../src/gnome-genius.c:287
msgid "Save _As..."
@@ -3020,11 +3018,11 @@ msgstr "Shranjevanje v datoteko"
#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "_Reload from Disk"
-msgstr "_Ponovno naloži z diska"
+msgstr "_Znova naloži z diska"
#: ../src/gnome-genius.c:292
msgid "Reload the selected program from disk"
-msgstr "Ponovno nalaganje izbranega programa z diska"
+msgstr "Znova naloži izbranega programa z diska"
#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "_Close"
@@ -3032,7 +3030,7 @@ msgstr "_Zapri"
#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapiranje trenutne datoteke"
+msgstr "Zapre trenutno datoteko"
#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "_Load and Run..."
@@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "_Naloži in poženi ..."
#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Load and execute a file in genius"
-msgstr "Naloži in izvedi datoteko v genius"
+msgstr "Naloži in izvede datoteko v genius"
#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Save Console Ou_tput..."
@@ -3048,7 +3046,7 @@ msgstr "Shrani iz_hod konzole ..."
#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
-msgstr "Shranjevane vidnih podatkov na konzoli (vkljuÄ?no s pomnilnikom vrstic) v besedilo datoteko"
+msgstr "Shrani vidne podatke na konzoli (vkljuÄ?no s pomnilnikom vrstic) v besedilo datoteko"
#: ../src/gnome-genius.c:307
msgid "_Quit"
@@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "_Razveljavi"
#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Razveljavitev zadnjega dejanja"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "_Redo"
@@ -3072,7 +3070,7 @@ msgstr "_Uveljavi"
#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Uveljavitev razveljavljenega dejanja"
+msgstr "Uveljavi razveljavljeno dejanje"
#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "Cu_t"
@@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr "_Izreži"
#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbor"
+msgstr "Izreže izbor"
#: ../src/gnome-genius.c:325
msgid "_Copy"
@@ -3088,7 +3086,7 @@ msgstr "_Kopiraj"
#: ../src/gnome-genius.c:326
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbor"
+msgstr "Kopira izbor"
#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Paste"
@@ -3104,7 +3102,7 @@ msgstr "Kopiraj odgovor kot obiÄ?ajno be_sedilo"
#: ../src/gnome-genius.c:334
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
-msgstr "Kopiraj zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot obiÄ?ajno besedilo"
+msgstr "Kopira zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot obiÄ?ajno besedilo"
#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
@@ -3112,7 +3110,7 @@ msgstr "Kopiraj odgovor kot _LaTeX"
#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
-msgstr "Kopiraj zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot LaTeX"
+msgstr "Kopira zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot LaTeX"
#: ../src/gnome-genius.c:341
msgid "Copy Answer As _MathML"
@@ -3120,7 +3118,7 @@ msgstr "Kopiraj odgovor kot _MathML"
#: ../src/gnome-genius.c:342
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
-msgstr "Kopiraj zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot MathML"
+msgstr "Kopira zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot MathML"
#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "Copy Answer As T_roff"
@@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr "Kopiraj odgovor kot T_roff"
#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
-msgstr "Kopiraj zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot enaÄ?bo Troff"
+msgstr "Kopira zadnji odgovor na odložiÅ¡Ä?e kot enaÄ?bo Troff"
#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "_Run"
@@ -3136,7 +3134,7 @@ msgstr "_Zaženi"
#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "Run current program"
-msgstr "Zaženi trenuten program"
+msgstr "Zažene trenutni program"
#: ../src/gnome-genius.c:353
msgid "_Interrupt"
@@ -3144,7 +3142,7 @@ msgstr "_Prekini"
#: ../src/gnome-genius.c:354
msgid "Interrupt current calculation"
-msgstr "Prekinitev trenutnega izraÄ?una"
+msgstr "Prekine trenutni izraÄ?un"
#: ../src/gnome-genius.c:357
msgid "Show _Full Answer"
@@ -3152,7 +3150,7 @@ msgstr "Pokaži _polen odgovor"
#: ../src/gnome-genius.c:358
msgid "Show the full text of last answer"
-msgstr "Pokaži polno besedilo zadnjega odgovora"
+msgstr "Pokaže polno besedilo zadnjega odgovora"
#: ../src/gnome-genius.c:361
msgid "Show User _Variables"
@@ -3160,7 +3158,7 @@ msgstr "Pokaži uporabniške _spremenljivke"
#: ../src/gnome-genius.c:362
msgid "Show the current value of all user variables"
-msgstr "Pokaži trenutno vrednost vseh uporabniških spremenljivk"
+msgstr "Pokaže trenutno vrednost vseh uporabniških spremenljivk"
#: ../src/gnome-genius.c:365
msgid "_Monitor a Variable"
@@ -3168,9 +3166,8 @@ msgstr "_Nadziraj spremenljivko"
#: ../src/gnome-genius.c:366
msgid "Monitor a variable continuously"
-msgstr "Neprekinjen nadzor spremenljivke"
+msgstr "Nenehno nadzira spremenljivko"
-# Plot je graf...
#: ../src/gnome-genius.c:369
msgid "_Plot..."
msgstr "_Graf ..."
@@ -3178,7 +3175,7 @@ msgstr "_Graf ..."
#: ../src/gnome-genius.c:370
#: ../src/gnome-genius.c:374
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
-msgstr "Izrisovanje grafov funkcij, vektorskih polj, površin, itn ..."
+msgstr "Izriše grafe funkcij, vektorskih polj, površin, itn ..."
#: ../src/gnome-genius.c:373
#: ../src/gnome-genius.c:567
@@ -3192,7 +3189,7 @@ msgstr "_Naslednji zavihek"
#: ../src/gnome-genius.c:378
msgid "Go to next tab"
-msgstr "Pojdi na naslednji zavihek"
+msgstr "Gre na naslednji zavihek"
#: ../src/gnome-genius.c:381
msgid "_Previous Tab"
@@ -3200,7 +3197,7 @@ msgstr "_Predhodni zavihek"
#: ../src/gnome-genius.c:382
msgid "Go to previous tab"
-msgstr "Pojdi na predhodni zavihek"
+msgstr "Gre na predhodni zavihek"
#: ../src/gnome-genius.c:385
msgid "_Console"
@@ -3208,7 +3205,7 @@ msgstr "_Konzola"
#: ../src/gnome-genius.c:386
msgid "Go to the console tab"
-msgstr "Pojdi na zavihek konzole"
+msgstr "Gre na zavihek konzole"
#: ../src/gnome-genius.c:389
msgid "_Preferences"
@@ -3216,7 +3213,7 @@ msgstr "_Možnosti"
#: ../src/gnome-genius.c:390
msgid "Configure Genius"
-msgstr "Nastavitev Genius"
+msgstr "Nastavitev Geniusa"
#: ../src/gnome-genius.c:393
msgid "_Contents"
@@ -3348,7 +3345,7 @@ msgstr "Nadziranje: %s"
#: ../src/gnome-genius.c:1449
msgid "Update continuously"
-msgstr "Neprekinjeno posodabljaj"
+msgstr "Nenehno posodabljaj"
#: ../src/gnome-genius.c:1480
msgid "Monitor a Variable"
@@ -3421,7 +3418,7 @@ msgstr "Genius matematiÄ?no orodje"
#: ../src/gnome-genius.c:1904
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
-msgstr "Izdaja matematiÄ?nega orodja Genius v slogu Gnome raÄ?unala."
+msgstr "Izdaja matematiÄ?nega orodja Genius v slogu raÄ?unala Gnome."
#: ../src/gnome-genius.c:2100
msgid ""
@@ -3477,11 +3474,11 @@ msgstr "Uporabi mešane ulomke"
#: ../src/gnome-genius.c:2371
msgid "Remember output settings across sessions"
-msgstr "Pomnjenje izhodnih nastavitev Ä?ez seje"
+msgstr "Zapomni si izhodne nastavitve Ä?ez seje"
#: ../src/gnome-genius.c:2381
msgid "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output options\" frame."
-msgstr "Ali naj bodo izhodne nastavitve v okvirju \"možnosti izhoda števila/izraza\" pomnjene za naslednjo sejo. Ne velja za okvir \"Možnosti izhoda napak/podrobnosti\"."
+msgstr "Ali naj bodo izhodne nastavitve v okvirju \"možnosti izhoda števila/izraza\" zapomnjene za naslednjo sejo. Ne velja za okvir \"Možnosti izhoda napak/podrobnosti\"."
#: ../src/gnome-genius.c:2386
msgid "Error/Info output options"
@@ -3493,7 +3490,7 @@ msgstr "Prikaži napake v pogovornem oknu"
#: ../src/gnome-genius.c:2402
msgid "Display information messages in a dialog"
-msgstr "Prikaz sporoÄ?il podatkov v pogovornem oknu"
+msgstr "Prikaži sporoÄ?ila podrobnosti v pogovornem oknu"
#: ../src/gnome-genius.c:2413
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
@@ -3547,16 +3544,15 @@ msgstr "Ä?rno na belem"
#: ../src/gnome-genius.c:2545
msgid "Blinking cursor"
-msgstr "Utripanje kazalca"
+msgstr "Utripanje kazalke"
#: ../src/gnome-genius.c:2558
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-# MatematiÄ?ni izraz ...
#: ../src/gnome-genius.c:2561
msgid "Limits"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Meje"
#: ../src/gnome-genius.c:2568
msgid ""
@@ -3580,7 +3576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Program trenutno izvaja opravilo.</b>\n"
"\n"
-"Poskusite ponovno kasneje ali prekinite trenutno opravilo."
+"Poskusite znova kasneje ali prekinite trenutno opravilo."
#: ../src/gnome-genius.c:2645
msgid "GEL files"
@@ -3674,7 +3670,7 @@ msgstr "Nekateri programi le za branje so spremenjeni. Za shranjevanje na drugo
#: ../src/graphing.c:879
#: ../src/graphing.c:985
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Datoteka že obstaja. Prepis?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Ali naj bo prepisana?"
#: ../src/gnome-genius.c:3792
msgid "Save As..."
@@ -3696,7 +3692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ni izbranega programa.</b>\n"
"\n"
-"Ustvarite nov program ali izberite obstojeÄ?i zavihek v beležnici."
+"Ustvarite nov program ali izberite obstojeÄ?i zavihek v beležki."
#: ../src/gnome-genius.c:4031
#, c-format
@@ -3722,7 +3718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Napaka med izvajanjem programa</b>\n"
"\n"
-"Med zapisovanjem programa v strojnik je\n"
+"Med zapisovanjem programa v programnik je\n"
"prišlo do napake."
#: ../src/gnome-genius.c:4155
@@ -3745,7 +3741,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti genius-readline-helper-fifo!\n"
#: ../src/gnome-genius.c:4525
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
-msgstr "PomoÄ?nik readline se je zaprl. Program bo sejo poskuÅ¡al obnoviti."
+msgstr "PomoÄ?nik readline se je zaprl. Program bo sejo poskuÅ¡al obnoviti. Morda bodo stvari Ä?udne."
#: ../src/gnome-genius.c:4729
msgid ""
@@ -3780,7 +3776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%sGenius %s%s\n"
"%s\n"
-"To je prosto programje brez KAKRÅ NEGAKOLI ZAGOTOVILA.\n"
+"To je prosta programska oprema brez KAKRÅ NEGAKOLI ZAGOTOVILA.\n"
"Za podrobnosti licence vtipkajte `%swarranty%s'.\n"
"Za pomoÄ? vtipkajte '%smanual%s' ali '%shelp%s'.%s\n"
"\n"
@@ -3819,7 +3815,7 @@ msgstr "Ukaz tiskanja:"
#: ../src/graphing.c:781
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
-msgstr "ZaÄ?asne datoteke ni mogoÄ?e odpreti, zato je n mogoÄ?e natisniti."
+msgstr "ZaÄ?asne datoteke ni mogoÄ?e odpreti, zato je ni mogoÄ?e natisniti."
#: ../src/graphing.c:808
msgid "Printing failed"
@@ -3870,7 +3866,7 @@ msgstr "PoÄ?isti _reÅ¡itve"
#: ../src/graphing.c:1656
msgid "_Plot solution"
-msgstr "Rešitev _grafa"
+msgstr "_Izriši graf rešitve"
#: ../src/graphing.c:1677
msgid "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by mouse again, close this window."
@@ -3982,7 +3978,7 @@ msgstr "Funkcija #%d"
#: ../src/funclibhelper.cP:113
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
-msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni Å¡tevilka"
+msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni Å¡tevilo"
#: ../src/graphing.c:2882
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
@@ -4264,7 +4260,7 @@ msgstr "Ustvari graf"
#: ../src/graphing.c:7338
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
-msgstr "%s: preko opravila izrisovanja grafa, ni mogoÄ?e poklicati %s"
+msgstr "%s: poteka opravilo izrisovanja grafa, ni mogoÄ?e poklicati %s"
#: ../src/graphing.c:5773
#: ../src/graphing.c:6271
@@ -4311,7 +4307,7 @@ msgstr "%s: dx mora biti pozitiven"
#: ../src/graphing.c:5939
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
-msgstr "%s: polje naklona ni dejavno"
+msgstr "%s: naklonsko polje ni dejavno"
#: ../src/graphing.c:5966
#, c-format
@@ -4366,7 +4362,7 @@ msgstr "%s: napaÄ?no Å¡tevilo argumentov"
#: ../src/graphing.c:6912
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
-msgstr "%s: barva ni doloÄ?ena"
+msgstr "%s: barva ni navedena"
#: ../src/graphing.c:6924
#, c-format
@@ -4381,7 +4377,7 @@ msgstr "%s: debelina ni doloÄ?ena"
#: ../src/graphing.c:6954
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
-msgstr "%s: ni doloÄ?enega okna"
+msgstr "%s: ni navedenega okna"
#: ../src/graphing.c:7000
#: ../src/graphing.c:7024
@@ -4426,36 +4422,35 @@ msgstr "Izris grafov"
#. internal
#: ../src/graphing.c:7375
msgid "Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
-msgstr "NariÅ¡i graf funkcije s Ä?rto. Najprej je potrebno vnesti funkcije (do 10) potem izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
+msgstr "NariÅ¡i graf funkcije s Ä?rto. Najprej je treba vnesti funkcije (do 10) potem izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7376
msgid "Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
-msgstr "NariÅ¡i graf parametriÄ?ne funkcije s Ä?rto. Najprej je potrebno vnesti funkcije za x in y, ter potem izbirno meje t kot t1,t2,tinc, ter izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
+msgstr "NariÅ¡i graf parametriÄ?ne funkcije s Ä?rto. Najprej je treba vnesti funkciji za x in y, ter potem izbirno meje t kot t1,t2,tinc, ter izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7377
msgid "Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
-msgstr "NariÅ¡i graf parametriÄ?ne funkcije kompleksnih vrednosti s Ä?rto. Najprej je potrebno vnesti funkcijo, ki vrne x+iy potem izbirno meje kot t1,t2,tinc ter potem izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
+msgstr "NariÅ¡i graf parametriÄ?ne funkcije kompleksnih vrednosti s Ä?rto. Najprej je treba vnesti funkcijo, ki vrne x+iy potem izbirno meje kot t1,t2,tinc ter potem izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7379
msgid "Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
-msgstr "Nariši naklonsko polje. Najprej je potrebno vnesti funkcijo dy/dx izraženo z x in y (ali kompleksnim z), nato izbirno omejitve kot x1,x2,y1,y2"
+msgstr "Nariši naklonsko polje. Najprej je treba vnesti funkcijo dy/dx izraženo z x in y (ali kompleksnim z), nato izbirno omejitve kot x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7380
msgid "Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
-msgstr "Nariši vektorsko polje. Najprej je potrebno vnesti funkcije dx/dt in dy/dt izražene v x in y, ter nato izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
+msgstr "Nariši vektorsko polje. Najprej je treba vnesti funkcije dx/dt in dy/dt izražene v x in y, ter nato izbirno meje kot x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7382
msgid "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
-msgstr "NariÅ¡i reÅ¡itev za naklonsko polje, ki se zaÄ?ne na x,y z uporabo dx kot poveÄ?evanje"
+msgstr "NariÅ¡i reÅ¡itev za naklonsko polje, ki se zaÄ?ne na x,y z uporabo dx kot korak poveÄ?evanja"
-# Slope field je naklonsko polje - preveril pri matematikih ;)
#: ../src/graphing.c:7383
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "PoÄ?isti vse reÅ¡itve naklonskega polja"
#: ../src/graphing.c:7385
msgid "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment for tlen units"
-msgstr "NariÅ¡i reÅ¡itev vektorskega polja, ki se zaÄ?ne na x,y, z uporabo dt kot poveÄ?evanje za enote tlen"
+msgstr "NariÅ¡i reÅ¡itev vektorskega polja, ki se zaÄ?ne na x,y, z uporabo dt kot poveÄ?evanje za enot tlen"
#: ../src/graphing.c:7386
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
@@ -4463,7 +4458,7 @@ msgstr "PoÄ?isti vse reÅ¡itve vektorskega polja"
#: ../src/graphing.c:7389
msgid "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
-msgstr "Nariši graf površinske funkcije ki ima dva argumenta, ali pa je argument kompleksno število. Najprej je potrebno vnesti funkcijo, sledijo izbirne meje kot so x1,x2,y1,y2,z1,z2"
+msgstr "Nariši graf površinske funkcije, ki ima dva argumenta, ali pa je argument kompleksno število. Najprej je treba vnesti funkcijo, sledijo izbirne meje kot so x1,x2,y1,y2,z1,z2"
#: ../src/graphing.c:7391
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
@@ -4507,7 +4502,7 @@ msgstr "Determinanta ne-kvadratne matrike ni definirana"
#: ../src/mpwrap.c:520
msgid "Integer exponent too large to compute"
-msgstr "Potenca celega Å¡tevila je prevelik za izraÄ?un"
+msgstr "Potenca celega Å¡tevila je prevelika za izraÄ?un"
#: ../src/mpwrap.c:1455
msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
@@ -4574,7 +4569,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izraÄ?unati fakultet negativnih Å¡tevil!"
#: ../src/mpwrap.c:1753
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
-msgstr "Ni mogoÄ?e narediti dvoÄ?lenskih racionalnih ali decimalnih Å¡tevil!"
+msgstr "Ni mogoÄ?e narediti binomov racionalnih ali decimalnih Å¡tevil!"
#: ../src/mpwrap.c:2060
#: ../src/mpwrap.c:2128
@@ -4619,7 +4614,7 @@ msgstr "Inverzne vrednosti %s modula %s ni mogoÄ?e najti!"
#: ../src/mpwrap.c:3952
msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti inverznega modula na kompleksnih Å¡tevilih"
+msgstr "Na kompleksnih Å¡tevilih ni mogoÄ?e izvesti inverznega modula"
#: ../src/mpwrap.c:3969
msgid "Can't GCD complex numbers"
@@ -4675,11 +4670,11 @@ msgstr "Iz kompleksnega Å¡tevila ni mogoÄ?e narediti nakljuÄ?nega celega Å¡tevil
#: ../src/mpwrap.c:5036
#: ../src/mpwrap.c:5053
msgid "Can't make factorials of complex numbers"
-msgstr "Ni mogoÄ?e narediti fakultet kompleksnih Å¡tevil"
+msgstr "Fakultet kompleksnih Å¡tevil ni mogoÄ?e izraÄ?unati"
#: ../src/mpwrap.c:5070
msgid "Can't make binomials of complex numbers"
-msgstr "DvoÄ?lenskih kompleksnih Å¡tevil ni mogoÄ?e ustvariti"
+msgstr "Binomov kompleksnih Å¡tevil ni mogoÄ?e ustvariti"
#: ../src/mpwrap.c:5449
#: ../src/mpwrap.c:5460
@@ -4740,15 +4735,15 @@ msgstr "SimboliÄ?ne operacije"
#: ../src/symbolic.c:786
msgid "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function of one variable."
-msgstr "Poskus simboliÄ?nega odvajanja funkcije f, kjer je f funkcija ene spremenljivke."
+msgstr "Preizkus simboliÄ?nega odvajanja funkcije f, kjer je f funkcija ene spremenljivke."
#: ../src/symbolic.c:789
msgid "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
-msgstr "Poskus simboliÄ?nega odvajanja funkcije f, kjer je f funkcija ene spremenljivke (vrne tiho null reÅ¡itev, Ä?e je odvajanje neuspeÅ¡no)."
+msgstr "Preizkus simboliÄ?nega odvajanja funkcije f, kjer je f funkcija ene spremenljivke (vrne tiho null reÅ¡itev, Ä?e je odvajanje neuspeÅ¡no)."
#: ../src/testplugin.c:13
msgid "This is the test-plugin function\n"
-msgstr "To je funkcija poskusnega vstavka\n"
+msgstr "To je funkcija preizkusnega vstavka\n"
#: ../src/testplugin.c:24
msgid ""
@@ -4757,7 +4752,7 @@ msgid ""
"Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
"2+2 = "
msgstr ""
-"Odprli ste poskusni vstavek!\n"
+"Odprli ste preizkusni vstavek!\n"
"\n"
"Za prikaz bo ocenjen izraz 2+2\n"
"2+2 = "
@@ -4767,7 +4762,7 @@ msgid ""
"For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za naslednji trik bo dodana funkcija z imenom FunkcijaPoskusnegaVstavka\n"
+"Za naslednji trik bo dodana funkcija z imenom FunkcijaPreizkusnegaVstavka\n"
"\n"
#: ../src/testplugin.c:41
@@ -4813,7 +4808,7 @@ msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni pozitivno celo Å¡tevilo"
#: ../src/funclibhelper.cP:124
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni boolean"
+msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni boolova vrednost"
#: ../src/funclibhelper.cP:135
#, c-format
@@ -4860,7 +4855,3 @@ msgstr "%s: argument Å¡tevilka %d ni funkcija ali doloÄ?ilo"
msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
msgstr "NAPAKA: krajevna izjava ni prva izjava v definiciji funkcije"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid t range"
-#~ msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]