[eog] Updated Serbian translation



commit ecef65ddba6aa294cdb03ded736b77084149d102
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Mon Aug 16 14:22:43 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  516 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  516 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 522 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6649200..5400926 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>
 # Ð?анило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-07-19 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-08 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,10 +61,6 @@ msgstr "Уклони ознаÑ?енÑ? линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
 msgid "Separator"
 msgstr "РаздваÑ?аÑ?"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Радим пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана на двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки клик миÑ?ем"
@@ -99,37 +96,30 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?и Ð?нома"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ? бленде:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Author:</b>"
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Bytes:</b>"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ова:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Ð?одел апаÑ?аÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Copyright:</b>"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м и вÑ?еме:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Description:</b>"
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
@@ -138,17 +128,14 @@ msgid "Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Flash:</b>"
 msgid "Flash:"
 msgstr "Ð?лиÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Ð?ижна даÑ?ина:"
 
@@ -157,12 +144,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Height:"
 msgid "Height:"
 msgstr "Ð?иÑ?ина:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Ð?СÐ? оÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?:"
 
@@ -171,12 +156,10 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине Ñ?лике"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Location:</b>"
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о:"
 
@@ -185,7 +168,6 @@ msgid "Metadata"
 msgstr "Ð?еÑ?а подаÑ?и"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е Ñ?веÑ?ла:"
 
@@ -194,12 +176,10 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Ð?ме:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Top:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#| msgid "_Width:"
 msgid "Width:"
 msgstr "ШиÑ?ина:"
 
@@ -213,13 +193,11 @@ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> оÑ?игинално име даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> бÑ?оÑ?аÑ?"
 
@@ -232,12 +210,10 @@ msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?икла:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед имена даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Ð?дÑ?едниÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -246,7 +222,6 @@ msgid "Filename format:"
 msgstr "Ð?блик имена даÑ?оÑ?еке:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
 
@@ -283,70 +258,81 @@ msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Ð?ао пÑ?оизвоÑ?на б_оÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#| msgid "As custom c_olor:"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Ð?ао пÑ?оизвоÑ?на боÑ?а:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ð?озадина"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eog.schemas.in.h:6
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Ð?оÑ?а за пÑ?овидне повÑ?Ñ?ине"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "Ра_Ñ?иÑ?и Ñ?ликÑ? да покÑ?иÑ?е Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ка Ð?нома"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Ð?обоÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?лике"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Image View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?е Ñ?лике"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Sequence</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Sequence"
 msgstr "Ð?из"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слике Ñ? низÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "Ð?зглади Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?ве_Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "Ð?зглади Ñ?ликÑ? пÑ?и _Ñ?маÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Ð?Ñ?овидни делови"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка оÑ?иÑ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?и низ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "_Ð?Ñ?омени Ñ?ликÑ? поÑ?ле:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
@@ -371,11 +357,11 @@ msgstr "Ð?озволи поÑ?еÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е веÑ?е од 100%"
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка оÑ?иÑ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/eog.schemas.in.h:7
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Ð?дложи колико Ñ?екÑ?нди пÑ?е пÑ?иказа наÑ?едне Ñ?лике"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
+#: ../data/eog.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
@@ -385,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "COLOR и NONE. Ð?ко Ñ?е изабÑ?ан наÑ?ин COLOR, онда кÑ?Ñ?Ñ? trans_color одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е "
 "коÑ?а Ñ?е боÑ?а биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -399,12 +385,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?лика Ñ? Ñ?меÑ?е. Ð?еÑ?Ñ?Ñ?им, Ñ?оÑ? Ñ?век Ñ?е ваÑ? пиÑ?аÑ?и Ñ?колико не може да пÑ?емеÑ?Ñ?и "
 "некÑ? од даÑ?оÑ?ека Ñ? Ñ?меÑ?е, а може иÑ? обÑ?иÑ?аÑ?и."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
-#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
-#| "will show the current working directory."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -416,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Уколико Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено или ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?аÑ?Ñ?икла Ñ?а Ñ?ликама, пÑ?иказаÑ?е "
 "Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -427,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е биÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ен Ñ? заÑ?ебан пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?. Ð?во Ñ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?ниÑ?им на "
 "малим екÑ?анима, као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? они на пÑ?еноÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -435,7 +416,17 @@ msgstr ""
 "Ð?ко подеÑ?аваÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и има вÑ?едноÑ?Ñ? COLOR, онда оваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е боÑ?Ñ? "
 "коÑ?а Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена за обележаваÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
+"determine the fill color."
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ?, боÑ?а поÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?а background-color "
+"Ñ?е биÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?ена иза Ñ?лике. Уколико оваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен биÑ?е "
+"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?ена боÑ?а из Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не Ð?Ñ?к Ñ?еме."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -443,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?е ово поÑ?Ñ?авÑ?ено на FALSE, мале Ñ?лике Ñ?е неÑ?е Ñ?азвÑ?Ñ?и Ñ? поÑ?еÑ?кÑ? да "
 "Ñ?Ñ?анÑ? на екÑ?ан."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -451,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "Ð?озиÑ?иÑ?а панела за збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?оÑ?Ñ?ави на 0 за дно, 1 за лево, 2 за гоÑ?е "
 "или 3 за деÑ?но."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -464,40 +455,43 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?Ñ?а акÑ?ивиÑ?аниÑ? додаÑ?ака. Ð?е Ñ?адÑ?жи локаÑ?иÑ?е додаÑ?ака. Ð?огледаÑ? даÑ?оÑ?екÑ? ."
 "eog-plugin да Ñ?азнаÑ? локаÑ?иÑ?Ñ? одабÑ?аног додаÑ?ка."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?и кÑ?оз низ Ñ?лика"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "ТоÑ?киÑ? на миÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ава"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива дÑ?гмиÑ?е за лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ? повÑ?Ñ?и Ñ?а збиÑ?ком Ñ?лика."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива облаÑ?Ñ? Ñ?а збиÑ?ком Ñ?лика."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-#| msgid "Show/hide the window side pane."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива повÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане пÑ?озоÑ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива линиÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-#| msgid "Show/hide the window toolbar."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива палеÑ?Ñ? за алаÑ?ке."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
+"background-color key is set."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?а коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за иÑ?пÑ?Ñ?аваÑ?е облаÑ?Ñ?и иза Ñ?лике када Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен кÑ?Ñ?Ñ? "
+"use-background-color."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -510,37 +504,35 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?киÑ?а. Ð?а пÑ?имеÑ?, 0.05 знаÑ?и 5% Ñ?веÑ?аÑ?а на Ñ?ваки помеÑ?аÑ? Ñ?оÑ?киÑ?а, а 1.00 "
 "знаÑ?и 100% Ñ?веÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Ð?оÑ?а пÑ?овидноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Ð?бележиваÑ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?меÑ?е без пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?еби пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? позадине"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?а Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника Ñ?колико ниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?ане Ñ?лике."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Ð?а ли да облаÑ?Ñ? Ñ?а збиÑ?ком Ñ?лика бÑ?де пÑ?оменÑ?иве велиÑ?ине."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -548,10 +540,7 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да екÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?а Ñ?ликÑ? пÑ?иликом Ñ?веÑ?аÑ?а. Таква Ñ?лика изгледа мÑ?Ñ?ниÑ?е и "
 "Ñ?Ñ?иÑ?ава Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?е него пÑ?иказ без екÑ?Ñ?Ñ?аполаÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
-#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -559,38 +548,37 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да инÑ?Ñ?аполиÑ?а Ñ?ликÑ? пÑ?иликом Ñ?веÑ?аÑ?а. Таква Ñ?лика изгледа боÑ?е, али "
 "Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?ава Ñ?поÑ?иÑ?е него пÑ?иказ без инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "Ð?а ли Ñ?ликÑ? Ñ?Ñ?еба аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки окÑ?енÑ?Ñ?и на оÑ?новÑ? EXIF запиÑ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и Ñ?пиÑ?ак меÑ?аподаÑ?ака Ñ? заÑ?ебном пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?оÑ?киÑ? на миÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?иказа."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?е поново вÑ?Ñ?и Ñ?едан иÑ?Ñ?и низ Ñ?лика."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+#: ../data/eog.schemas.in.h:41
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "ФакÑ?оÑ? Ñ?веÑ?аÑ?а"
 
+#: ../src/eog-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Радим пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
-#| msgid "Trash images without asking"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и _без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
-#| msgid "Position"
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
 
@@ -654,7 +642,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пикÑ?ел"
@@ -663,8 +651,9 @@ msgstr[2] "пикÑ?ела"
 msgstr[3] "пикÑ?ел"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?ликÑ?"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:445
 msgid "Save Image"
@@ -674,42 +663,42 @@ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:589
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "ТÑ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а неÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?лике."
 
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:617
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а."
 
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1044
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF за оваÑ? облик даÑ?оÑ?еке ниÑ?е подÑ?жан."
 
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1171
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Слика ниÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?ана."
 
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но обÑ?азоваÑ?е пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ð?е може да обезбеди мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG Ñ?лике"
@@ -786,7 +775,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене Ñ?лике Ñ? â??%sâ??."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Ð?аведена локаÑ?иÑ?а не Ñ?адÑ?жи Ñ?лике."
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ñ?лике"
 
@@ -795,7 +784,6 @@ msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Слика Ñ?иÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?ампе биÑ?и подеÑ?ене"
 
@@ -917,7 +905,7 @@ msgstr "Ñ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d. од %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 msgid "Taken on"
 msgstr "Сликано"
 
@@ -940,7 +928,7 @@ msgstr " (неиÑ?пÑ?аван Уникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:773
+#: ../src/eog-window.c:831
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -949,7 +937,7 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i Ã? %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и â??%sâ?? да оÑ?воÑ?иÑ? одабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ?"
@@ -959,17 +947,18 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и â??%sâ?? да оÑ?воÑ?иÑ? одабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ?"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1389
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1739
 #, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "УÑ?иÑ?авам Ñ?ликÑ? â??%sâ??"
+#| msgid "Loading image \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -978,15 +967,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2682
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? алаÑ?ки"
 
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2685
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и на подÑ?азÑ?мевано"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2771
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
@@ -995,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2774
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1007,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем "
 "наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2731
+#: ../src/eog-window.c:2778
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1018,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2735
+#: ../src/eog-window.c:2782
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1028,17 +1017,28 @@ msgstr ""
 "ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, "
 "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2795
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?и Ð?нома"
 
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2798
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лика за Ð?ном."
 
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2924
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "Ð?_Ñ?воÑ?и подеÑ?аваÑ?а позадине"
+
+#: ../src/eog-window.c:2926
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "СакÑ?и_Ñ?"
+
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1047,12 +1047,11 @@ msgstr ""
 "Слика â??%sâ?? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена као позадина Ñ?адне повÑ?Ñ?ине.\n"
 "Ð?а ли желиÑ?е да измениÑ?е Ñ?ен изглед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
-#| msgid "Saving image locally..."
+#: ../src/eog-window.c:3330
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? локално..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е \n"
 "Ñ?ликÑ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?меÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3415
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ?? Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?. Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?аÑ?но Ñ?клониÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е ли пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е \n"
 "Ñ?ликÑ? Ñ? Ñ?меÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3425
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1098,368 +1097,362 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им Ñ? Ñ?меÑ?е неке од изабÑ?аниÑ? Ñ?лика, па Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но "
 "Ñ?клоÑ?ене. Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?_меÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3444
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ð?е пиÑ?аÑ? поново Ñ?оком ове Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим Ñ?меÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3511
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3582
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+#: ../src/eog-window.c:3824
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
-
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?_Ñ?елаз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#| msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Ð?змени линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ка Ð?нома"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Help on this application"
 msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð? овом пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? палеÑ?е алаÑ?ки Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Ð?иниÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? линиÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "ЦелокÑ?пна з_биÑ?ка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? повÑ?Ñ?и коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?маÑ?ени пÑ?иказ Ñ?елокÑ?пне збиÑ?ке Ñ?лика Ñ? "
 "Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Ð?оÑ?на _повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "_Save"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ЧÑ?ва пÑ?омене над Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?ликом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
-#| msgid "Save As"
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "ЧÑ?ва изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? под дÑ?Ñ?гим називом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
-#| msgid "Setup the page properties for printing"
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава оÑ?обине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#: ../src/eog-window.c:3807
-#| msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "ШÑ?ампа Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оÑ?обине и меÑ?а подаÑ?ке о изабÑ?аноÑ? Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?позови"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3883
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?позива поÑ?ледÑ?Ñ? изменÑ? над Ñ?ликом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3885
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?бÑ?ни _водоÑ?авно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3886
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? по Ñ?оÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?бÑ?ни _Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3889
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "извÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ? Ñ?_меÑ?Ñ? казаÑ?ке на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3892
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?но од Ñ?меÑ?а _казаÑ?ке на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ?лево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави као _позадинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ? позадинÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ? канÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_веÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_маÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?мална велиÑ?ина"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? Ñ? Ñ?еноÑ? пÑ?ноÑ? велиÑ?ини"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Уклапа велиÑ?инÑ? Ñ?лике како би Ñ?Ñ?ала Ñ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3933
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?аÑ? пÑ?иказ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3934
+msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?а и наÑ?Ñ?авÑ?а покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ Ñ?лика"
+
+#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3940
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледеÑ?а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?Ñ?в_а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на пÑ?вÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_адÑ?а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?миÑ?на Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слике Ñ? _низÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "In"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Out"
 msgstr "УмаÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Fit"
 msgstr "Уклопи велиÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:4062
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "СмеÑ?е"
@@ -1500,37 +1493,50 @@ msgstr "_Ð? додаÑ?кÑ?"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Ð?_одеÑ?и додаÑ?ак"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Ð?ко Ð?нома â?? пÑ?егледник Ñ?лика"
+
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказ збиÑ?ке Ñ?лика"
 
-#: ../src/main.c:65
-#| msgid "Open in slide show mode"
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ком покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови пÑ?огÑ?ам Ñ?меÑ?Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?ег"
 
-#: ../src/main.c:69
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:80
+#| msgid "Edit the application toolbar"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке о издаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../src/main.c:81
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е â??%s --helpâ?? за Ñ?пиÑ?ак Ñ?виÑ? опÑ?иÑ?а из командне линиÑ?е."
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Ð?ко Ð?нома â?? пÑ?егледник Ñ?лика"
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#~| msgid "Setup the page properties for printing"
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?ава оÑ?обине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Ð?еÑ?аÑ?ниÑ?е</b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 474efec..9f708b5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # Maintainer: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>
 # Danilo Å egan <danilo gnome org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-07-19 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-08 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,10 +61,6 @@ msgstr "Ukloni oznaÄ?enu liniju sa alatkama"
 msgid "Separator"
 msgstr "RazdvajaÄ?"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Radim preko celog ekrana"
-
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Prikazuje preko celog ekrana na dvostruki klik mišem"
@@ -99,37 +96,30 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "OÄ?i Gnoma"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Otvor blende:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Author:</b>"
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Bytes:</b>"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bajtova:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Model aparata:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Copyright:</b>"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorska prava:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Datum i vreme:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Description:</b>"
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -138,17 +128,14 @@ msgid "Details"
 msgstr "Detalji"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Ekspozicija:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Flash:</b>"
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blic:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Žižna daljina:"
 
@@ -157,12 +144,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Height:"
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO osetljivost:"
 
@@ -171,12 +156,10 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Osobine slike"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgid "Keywords:"
 msgstr "KljuÄ?ne reÄ?i:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Location:</b>"
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -185,7 +168,6 @@ msgid "Metadata"
 msgstr "Meta podaci"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Merenje svetla:"
 
@@ -194,12 +176,10 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Top:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#| msgid "_Width:"
 msgid "Width:"
 msgstr "Å irina:"
 
@@ -213,13 +193,11 @@ msgstr "_Prethodna"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> originalno ime datoteke"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> brojaÄ?"
 
@@ -232,12 +210,10 @@ msgid "Destination folder:"
 msgstr "Odredišna fascikla:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Pregled imena datoteke"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Odrednice putanje datoteka"
 
@@ -246,7 +222,6 @@ msgid "Filename format:"
 msgstr "Oblik imena datoteke:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
@@ -283,70 +258,81 @@ msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Kao proizvoljna b_oja:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#| msgid "As custom c_olor:"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Kao proizvoljna boja:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eog.schemas.in.h:6
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Boja za providne površine"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "Ra_Å¡iri sliku da pokrije ceo ekran"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Postavke Oka Gnoma"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Poboljšanja slike"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Image View"
 msgstr "Pregled slike"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "UveÄ?anje slike"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Sequence</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Sequence"
 msgstr "Niz"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slike u nizu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "Izgladi sliku pri uve_Ä?anju"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "Izgladi sliku pri _smanjenju"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Providni delovi"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Automatska orijentacija"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "_Vrti niz"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "_Promeni sliku posle:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
@@ -371,11 +357,11 @@ msgstr "Dozvoli poÄ?etno uveÄ?anje veÄ?e od 100%"
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Automatska orijentacija"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/eog.schemas.in.h:7
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Odloži koliko sekundi pre prikaza naredne slike"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
+#: ../data/eog.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
@@ -385,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "COLOR i NONE. Ako je izabran naÄ?in COLOR, onda kljuÄ? trans_color odreÄ?uje "
 "koja Ä?e boja biti koriÅ¡Ä?ena."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Ekstrapoliraj sliku"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -399,12 +385,7 @@ msgstr ""
 "slika u smeÄ?e. MeÄ?utim, joÅ¡ uvek Ä?e vas pitati ukoliko ne može da premesti "
 "neku od datoteka u smeÄ?e, a može ih obrisati."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
-#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
-#| "will show the current working directory."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -416,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je iskljuÄ?eno ili nije postavljena fascikla sa slikama, prikazaÄ?e "
 "trenutni direktorijum."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -427,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Ä?e biti premeÅ¡ten u zaseban prozorÄ?iÄ?. Ovo Ä?e uÄ?initi prozorÄ?e korisnijim na "
 "malim ekranima, kao Å¡to su oni na prenosnim raÄ?unarima."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -435,7 +416,17 @@ msgstr ""
 "Ako podeÅ¡avanje providnosti ima vrednost COLOR, onda ovaj kljuÄ? utvrÄ?uje boju "
 "koja Ä?e biti koriÅ¡Ä?ena za obeležavanje providnosti."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
+"determine the fill color."
+msgstr ""
+"Ukoliko ukljuÄ?ite ovu opciju, boja postavljena unutar kljuÄ?a background-color "
+"Ä?e biti postavljena iza slike. Ukoliko ovaj kljuÄ? nije postavljen biÄ?e "
+"iskoriÅ¡Ä?ena boja iz trenutne Gtk teme."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -443,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Ako je ovo postavljeno na FALSE, male slike se neÄ?e razvuÄ?i u poÄ?etku da "
 "stanu na ekran."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -451,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "Pozicija panela za zbirku slika. Postavi na 0 za dno, 1 za levo, 2 za gore "
 "ili 3 za desno."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Interpoliraj sliku"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -464,40 +455,43 @@ msgstr ""
 "Lista aktiviranih dodataka. Ne sadrži lokacije dodataka. Pogledaj datoteku ."
 "eog-plugin da saznaš lokaciju odabranog dodatka."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Vrti kroz niz slika"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "ToÄ?kiÄ? na miÅ¡u uveÄ?ava"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Prikazuje/sakriva dugmiÄ?e za listanje u povrÅ¡i sa zbirkom slika."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Prikazuje/sakriva oblast sa zbirkom slika."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-#| msgid "Show/hide the window side pane."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Prikazuje/sakriva površ sa strane prozora."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Prikazuje/sakriva liniju sa stanjem."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-#| msgid "Show/hide the window toolbar."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Prikazuje/sakriva paletu za alatke."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
+"background-color key is set."
+msgstr ""
+"Boja koja se koristi za ispunjavanje oblasti iza slike kada je postavljen kljuÄ? "
+"use-background-color."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -510,37 +504,35 @@ msgstr ""
 "toÄ?kiÄ?a. Na primer, 0.05 znaÄ?i 5% uveÄ?anja na svaki pomeraj toÄ?kiÄ?a, a 1.00 "
 "znaÄ?i 100% uveÄ?anja."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Boja providnosti"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "ObeleživaÄ? providnosti"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "PoÅ¡alji u smeÄ?e bez pitanja"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Upotrebi proizvoljnu boju pozadine"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu uÄ?itane slike."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Da li da oblast sa zbirkom slika bude promenljive veliÄ?ine."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -548,10 +540,7 @@ msgstr ""
 "Da li da ekstrapolira sliku prilikom uveÄ?anja. Takva slika izgleda mutnije i "
 "uÄ?itava se sporije nego prikaz bez ekstrapolacije."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
-#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -559,38 +548,37 @@ msgstr ""
 "Da li da intrapolira sliku prilikom uveÄ?anja. Takva slika izgleda bolje, ali "
 "se uÄ?itava sporije nego prikaz bez interpolacije."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "Da li sliku treba automatski okrenuti na osnovu EXIF zapisa."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "Da li prikazati spisak metapodataka u zasebnom prozorÄ?etu."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Da li se toÄ?kiÄ? na miÅ¡u koristi za uveÄ?anje prikaza."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Da li da se ponovo vrti jedan isti niz slika."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+#: ../data/eog.schemas.in.h:41
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Faktor uveÄ?anja"
 
+#: ../src/eog-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Radim preko celog ekrana"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
-#| msgid "Trash images without asking"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez Ä?uvanja"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
-#| msgid "Position"
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
@@ -654,7 +642,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
@@ -663,8 +651,9 @@ msgstr[2] "piksela"
 msgstr[3] "piksel"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "UÄ?itaj sliku"
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvori sliku"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:445
 msgid "Save Image"
@@ -674,42 +663,42 @@ msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:589
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformacija neuÄ?itane slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:617
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Neuspela transformacija."
 
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1044
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
 
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1171
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje slike"
 
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Slika nije uÄ?itana."
 
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Neuspešno obrazovanje privremene datoteke."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku za Ä?uvanje: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za uÄ?itavanje JPEG slike"
@@ -786,7 +775,7 @@ msgstr "Nisu pronaÄ?ene slike u â??%sâ??."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Navedena lokacija ne sadrži slike."
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Podešavanja slike"
 
@@ -795,7 +784,6 @@ msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Slika Ä?ije Ä?e postavke Å¡tampe biti podeÅ¡ene"
 
@@ -917,7 +905,7 @@ msgstr "u trenutnom stanju"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d. od %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 msgid "Taken on"
 msgstr "Slikano"
 
@@ -940,7 +928,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:773
+#: ../src/eog-window.c:831
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -949,7 +937,7 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i piksela  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i piksela  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i Ã? %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Koristi â??%sâ?? da otvoriÅ¡ odabranu sliku"
@@ -959,17 +947,18 @@ msgstr "Koristi â??%sâ?? da otvoriÅ¡ odabranu sliku"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1389
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ä?uvam sliku â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1739
 #, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "UÄ?itavam sliku â??%sâ??"
+#| msgid "Loading image \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Otvaram sliku â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -978,15 +967,15 @@ msgstr ""
 "Greška pri štampanju datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2682
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "UreÄ?ivaÄ? alatki"
 
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2685
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Vrati na podrazumevano"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2771
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
@@ -995,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2774
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1007,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
 "nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2731
+#: ../src/eog-window.c:2778
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1018,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
 "ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2735
+#: ../src/eog-window.c:2782
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1028,17 +1017,28 @@ msgstr ""
 "niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
 "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2795
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "OÄ?i Gnoma"
 
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2798
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "PregledaÄ? slika za Gnom."
 
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2924
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "O_tvori podešavanja pozadine"
+
+#: ../src/eog-window.c:2926
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sakri_j"
+
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1047,12 +1047,11 @@ msgstr ""
 "Slika â??%sâ?? je postavljena kao pozadina radne povrÅ¡ine.\n"
 "Da li želite da izmenite njen izgled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
-#| msgid "Saving image locally..."
+#: ../src/eog-window.c:3330
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Ä?uvam sliku lokalno..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Da li zaista želite da premestite \n"
 "sliku â??%sâ?? u smeÄ?e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3415
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ?? u smeÄ?u. Da li želite da trajno uklonite ovu sliku?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr[3] ""
 "Da li zaista želite li premestite \n"
 "sliku u smeÄ?e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3425
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1098,368 +1097,362 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da premestim u smeÄ?e neke od izabranih slika, pa Ä?e biti trajno "
 "uklonjene. Da li želite da nastavite?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premesti u s_meÄ?e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3444
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ne mogu da pristupim smeÄ?u."
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3511
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3582
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../src/eog-window.c:3824
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
-
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Go"
 msgstr "P_relaz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ala_ti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#| msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Izmeni liniju sa alatkama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Postavke Oka Gnoma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Uputstvo za koriÅ¡Ä?enje programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "About this application"
 msgstr "O ovom programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost palete alatki u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Linija sa stanjem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "Celokupna z_birka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Izmeni vidljivost površi koja sadrži umanjeni prikaz celokupne zbirke slika u "
 "tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄ?na _povrÅ¡"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost boÄ?ne povrÅ¡i u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaÄ?uvaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ä?uva promene nad tekuÄ?om slikom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Open _with"
 msgstr "Otvori _sa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
-#| msgid "Save As"
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ä?uva izabranu sliku pod drugim nazivom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
-#| msgid "Setup the page properties for printing"
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "Podešava osobine stranice za štampu"
-
-#: ../src/eog-window.c:3807
-#| msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Å tampaj..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Å tampa tekuÄ?u sliku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3883
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Opoziva poslednju izmenu nad slikom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3885
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Obrni _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3886
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "IzvrÄ?e sliku po horizontali"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Obrni _uspravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3889
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "izvrÄ?e sliku po vertikali"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotiraj u s_meru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3892
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Rotiraj suprotno od smera _kazaljke na satu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Postavi kao _pozadinu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Postavlja izabranu sliku u pozadinu radne površine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PremeÅ¡ta izabranu sliku u kantu za smeÄ?e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "U_veÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Umanjuje pregled slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veliÄ?ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Najbolje uklapanje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Uklapa veliÄ?inu slike kako bi stala u prozor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Prikazuje tekuÄ?u sliku preko celog ekrana"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3933
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pauziraj prikaz"
+
+#: ../src/eog-window.c:3934
+msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgstr "Pauzira i nastavlja pokretni prikaz slika"
+
+#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Prethodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3940
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Vodi na prethodnu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_SledeÄ?a slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Vodi na narednu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_First Image"
 msgstr "Prv_a slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Vodi na prvu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Z_adnja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Vodi na poslednju sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_NasumiÄ?na slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Vodi na sluÄ?ajno izabranu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Slike u _nizu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "ZapoÄ?inje pokretni prikaz slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?a"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "In"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Fit"
 msgstr "Uklopi veliÄ?inu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:4062
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄ?e"
@@ -1500,37 +1493,50 @@ msgstr "_O dodatku"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "P_odesi dodatak"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Oko Gnoma â?? preglednik slika"
+
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Otvori preko celog ekrana"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "IskljuÄ?i prikaz zbirke slika"
 
-#: ../src/main.c:65
-#| msgid "Open in slide show mode"
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Otvori u automatskom pokretnom prikazu"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Otvori novi program umesto koriÅ¡Ä?enja tekuÄ?eg"
 
-#: ../src/main.c:69
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:80
+#| msgid "Edit the application toolbar"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Ispisuje podatke o izdanju programa"
+
+#: ../src/main.c:81
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[DATOTEKA...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Pokrenite â??%s --helpâ?? za spisak svih opcija iz komandne linije."
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Oko Gnoma â?? preglednik slika"
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "UÄ?itaj sliku"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~| msgid "Setup the page properties for printing"
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "Podešava osobine stranice za štampu"
 
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Detaljnije</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]