[gbrainy] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Fixes to Catalan translation
- Date: Fri, 13 Aug 2010 18:36:55 +0000 (UTC)
commit 20c2bcefe7d350d9c931e21c90cc7bdea1632e5b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Aug 13 20:37:05 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
po/ca.po | 4 ++--
2 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 310a27e..0b9756c 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
"To change the number of seconds you are given to memorize the challenge when "
"playing memory games, proceed as follows:"
msgstr ""
-"Per canviar el nombre de segons que teniu per a memoritzar el desafiament en jocs de memòria, feu el següent:"
+"Per canviar el nombre de segons que disposeu per a memoritzar el desafiament en jocs de memòria, feu el següent:"
#: C/times.page:26(p) C/difficulty.page:26(p)
msgid ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"Game</gui></guiseq>, and select the type of game to play."
msgstr ""
"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Partida</gui><gui style=\"menuitem\">Partida nova"
-"</gui></guiseq>, i seleccioneu els tipus de jocs a que voleu jugar."
+"</gui></guiseq>, i escolliu els tipus de jocs a que voleu jugar."
#: C/newgame.page:36(p)
msgid "Click on one of the buttons in the toolbar."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Feu clic a un dels botons a la barra d'eines."
#: C/newgame.page:41(p)
msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
-msgstr "Els botons de la barra d'eines tenen la següents funcions:"
+msgstr "Els botons de la barra d'eines tenen les següents funcions:"
#: C/newgame.page:45(cite) C/newgame.page:176(cite) C/score.page:100(cite)
msgid "Phil Bull"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Jugueu una partida"
#: C/newgame.page:160(p)
msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
-msgstr "Quan jugueu, llegiu sempre les instruccions amb deteniment"
+msgstr "Quan jugueu, llegiu sempre les instruccions amb deteniment!"
#: C/newgame.page:164(p)
msgid ""
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Si utilitzeu una pista, la puntuació serà del 80% dels totals anterior
#: C/score.page:98(title)
msgid "Computing the totals"
-msgstr "Calculant els totals"
+msgstr "CÃ lcul dels totals"
# N.T.: Aquest és un comentari que mai es mostra a l'usuari
#: C/score.page:101(p)
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Canvieu el nombre de jocs desats"
msgid ""
"<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
msgstr ""
-"El <app>gbrainy</app> desa les puntuacions del jugador per aixà poder fer un seguiment de la seva progressió."
+"El <app>gbrainy</app> desa les puntuacions del jugador per poder fer un seguiment de la seva progressió."
#: C/history.page:45(p)
msgid ""
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"division, addition and subtraction combined in different ways."
msgstr ""
"Jocs basats en operacions aritmètiques dissenyats per provar "
-"les vostres habilitats de cà lcul mental. Jocs que requereixen que el jugador "
+"les vostres habilitats de cà lcul mental. Aquests jocs requereixen que el jugador "
"utilitzi la multiplicació, la divisió, la suma i la resta combinades de "
"diferents maneres."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Inicia una partida personalitzada."
#: C/customgame.page:20(title)
msgid "Custom games selection"
-msgstr "Selecció dels jocs de la partida personalitzada."
+msgstr "Selecció dels jocs per una partida personalitzada"
#: C/customgame.page:21(p)
msgid ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2966ac5..d74bfcf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1604,12 +1604,12 @@ msgstr "Pausa"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Fes una pausa o continua el joc"
+msgstr "Fes una pausa o continua la partida"
#
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
msgid "End the game and show score"
-msgstr "Finalitza el joc i mostra la puntuació"
+msgstr "Finalitza la partida i mostra la puntuació"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
msgid "Finish"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]