[gnome-pilot] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 12 Aug 2010 12:20:30 +0000 (UTC)
commit 1273ff9681b875ea7c3d152c7c2fddff07677694
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Thu Aug 12 14:11:38 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 576 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 330 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8c71a85..cb4a4d5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-pilot&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 13:46+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,45 +68,61 @@ msgstr "_Uskladi zibko"
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "napredek gnome-pilot"
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Usklajevanje ..."
+
+#: ../applet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "Usklajevanje %s"
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Podatkovna zbirka %v od %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezovanje ..."
+
+#: ../applet/pilot.c:211
+#: ../applet/pilot.c:915
+#: ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Pripravljeno na usklajevanje"
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "Zahteva %ld je dokonÄ?ana\n"
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s usklajevanje : %s"
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s zagnano\n"
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s konÄ?ano: %s"
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s konÄ?ano\n"
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v od %u zapisov"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d od %d zapisov"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Podatkovna zbirka %d od %d"
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -114,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Podatki na dlanÄ?niku se usklajujejo.\n"
"PoÄ?akajte na konec opravila."
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Ni povezave. Ponovno zaženite ozadnji program."
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
@@ -126,34 +142,34 @@ msgstr ""
"Ni povezave z gpilotd.\n"
"Treba bo ponovno zagnati ozadnji program."
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "aplet gnome-pilot"
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Zasluge 2000-2006 Free Software Foundation, Inc"
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "Nadzornik PalmOS dlanÄ?nikov.\n"
-#: ../applet/pilot.c:573
-#: ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585
+#: ../applet/pilot.c:612
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i: %s"
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "Obnavljanje %s"
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Ni mape za obnavljanje"
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -161,16 +177,16 @@ msgstr ""
"Pritisnite tipko za obnavljanje ali preklic\n"
" opravila usklajevanja."
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
#, c-format
msgid "cancelling %d"
msgstr "poteka preklic %d"
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
msgid "Restore request failed"
msgstr "Zahteva po obnovi je spodletela"
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -178,64 +194,59 @@ msgstr ""
"Usklajevanje dlanÄ?nika je v teku.\n"
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno zagnati ozadnji program?"
-#: ../applet/pilot.c:806
-#: ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820
+#: ../applet/pilot.c:1379
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Poskus povezovanja z ozadnjim programom GnomePilot"
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Ni zapisa zadnjega usklajevanja."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restore..."
msgstr "Obnovi ..."
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno zaÄ?ni"
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Last log..."
msgstr "Zadnji dnevnik ..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Preferences..."
msgstr "Možnosti ..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Naredi premor ozadnjega programa"
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Ozadnji program je v premoru ..."
-#: ../applet/pilot.c:898
-#: ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Pripravljeno na usklajevanje"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Ni povezave. Za povezavo je treba ponovno zagnati ozadnji program"
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Izvajanje %s je spodletelo"
@@ -248,16 +259,16 @@ msgstr "Izvajanje %s je spodletelo"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nameÅ¡Ä?anje \"%s\" v \"%s\""
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "unknown dnd type"
msgstr "neznana vrsta dnd"
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "uniÄ?i gpilot aplet"
@@ -280,7 +291,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -293,7 +304,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:572
msgid "Conduit"
msgstr "Veznik"
@@ -374,11 +384,11 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Spremeni nastavitve trenutno izbranega veznika"
#. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna nastavitev dlanÄ?nika. NapaÄ?na nastavitev veznika."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -386,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Nastavitveni program ni konÄ?al opravila, zato nastavitve ne\n"
"bodo shranjene. Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati program?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -399,7 +409,12 @@ msgstr ""
"ID dlanÄ?nika: %d\n"
"Postavite dlanÄ?nik v %s (%s) in pritisnite gumb za hitro usklajevanje."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Pošiljanje zahteve programu gpilotd je spodletelo"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -408,11 +423,7 @@ msgstr ""
"Program je pripravljen na pridobivanje imena in ID lastnika iz dlanÄ?nika.\n"
"Vstavite dlanÄ?nik v %s (%s) in pritisnite gumb za hitro usklajevanje."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Pošiljanje zahteve programu gpilotd je spodletelo"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -585,7 +596,6 @@ msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
msgstr "Nastavi korensko mapo za vse shranjene datoteke dlanÄ?nika."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
msgid "Success"
msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno"
@@ -598,7 +608,6 @@ msgid "This integer ID identifies your PDA and must be unique between different
msgstr "Å tevilo doloÄ?a dlanÄ?nik in mora biti edinstveno med uporabljenimi dlanÄ?niki."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
msgid "Ti_meout:"
msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
@@ -689,7 +698,6 @@ msgid "_PDA ID:"
msgstr "ID _dlanÄ?nika:"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
msgid "_PDAs"
msgstr "_DlanÄ?niki"
@@ -713,25 +721,23 @@ msgstr "_USB"
msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
msgstr "_Da, na tem dlanÄ?niku je bil usklajevalni program že uporabljen."
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
msgid " - configure gnome-pilot settings"
msgstr "- nastavi nastavitve gnome-pilot"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
#, c-format
msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
msgstr "Napaka med zaganjanjem capleta gpilotd: %s"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
msgid "Error loading PDA state, aborting"
msgstr "Napaka med nalaganjem stanja dlanÄ?nika; dejanje je preklicano"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ozadnjim programom GnomePilot"
@@ -784,12 +790,12 @@ msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
msgstr "KljuÄ?a gpilotd/%s/pilotid ni mogoÄ?e naložiti: %s"
#: ../capplet/util.c:123
-#: ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:517
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄ?eno"
#: ../capplet/util.c:129
-#: ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:519
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
@@ -797,55 +803,55 @@ msgstr "OmogoÄ?eno"
msgid "None"
msgstr "NihÄ?e"
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Nastavljena mora biti vsaj ena naprava"
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
msgid "Synchronize"
msgstr "Uskladi"
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Kopiraj z dlanÄ?nika"
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Kopiraj na dlanÄ?nik"
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Združi z dlanÄ?nika"
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Združi na dlanÄ?nik"
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Uporabi nastavitve veznika"
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
msgid "Serial"
msgstr "Zaporedno"
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -853,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Izbrana osnovna mapa obstaja, vendar nima doloÄ?enih ustreznih dovoljenj.\n"
"Popravite dovoljenja ali izberite drugo mapo."
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Izbrana osnovna mapa obstaja, vendar ni prava mapa.\n"
"Spremenite jo v pravo mapo ali pa izberite drugo mapo."
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
@@ -869,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Osnovne mape ni mogoÄ?e ustvariti.\n"
"Preverite dovoljenja izbrane poti ali izberite drugo mapo."
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -877,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Pot osnovne mape je neveljavna.\n"
"Izberite drugo mapo."
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
#, c-format
msgid ""
"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -886,20 +892,20 @@ msgstr ""
"`%s' ni veljavno doloÄ?ilo znakovnega niza.\n"
"Vnesite veljavno doloÄ?ilo ali izberite med razpoložljivimi možnostmi."
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "Naprava 'usb:' je veljavna samo za vrste naprav USB"
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Dovoljenja branja/pisanja so spodletela na"
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Preverite dovoljenja na napravi in poskusite znova"
-#: ../capplet/util.c:742
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:747
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is mounted."
msgstr "Iskanje mape %s oziroma branje datoteke %s je spodletelo. Preverite, da je usbds ali sysds priklopljen."
@@ -919,73 +925,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
msgstr "Preverjanje za odstranjene zbirke podatkov"
#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s"
msgstr "Preimenovanje %s"
#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
#. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "v %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s nespremenjenih od zadnje uskladitve"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Datoteke varnostne kopije %s ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Pridobivanje podrobnosti obnavljanja ..."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
msgid "_Backup directory:"
msgstr "Mapa _varnostnih kopij:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid "Backup directory"
msgstr "Mapa varnostnih kopij"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo _le spremenjenih osnovnih map"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo le spremenjenih osnovnih map"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "_Odstrani krajevno osnovno mapo, ko je izbrisana na dlanÄ?niku"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Odstrani krajevno osnovno mapo, ko je izbrisana na dlanÄ?niku"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Å¡t. _ohranjenih starih varnostnih kopij "
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Å¡t. ohranjenih starih varnostnih kopij "
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -993,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Izbrana mapa varnostnih kopij obstaja, vendar nima doloÄ?enih ustreznih dovoljenj.\n"
"Popravite dovoljenja ali izberite drugo mapo."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1001,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Izbrana mapa varnostnih kopij obstaja, vendar ni prava mapa.\n"
"Spremenite jo v mapo ali izberite drugo mapo."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another directory"
@@ -1009,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Mape varnostnih kopij ni bilo mogoÄ?e ustvariti.\n"
"Preverite dovoljenja izbrane poti ali izberite drugo mapo."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1017,6 +1023,74 @@ msgstr ""
"Pot mape varnostnih kopij je neveljavna.\n"
"Izberite drugo mapo."
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti imenika"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega imenika"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Razdeli veÄ?dnevne dogodke:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega koledarja"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Uskladi z:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Uskladi zasebne zapise:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Kategorije usklajevanja:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega zapiska"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati Pilotovega zapiska"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Privzeta prednost:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega seznama opravil"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati Pilotovega seznama opravil"
+
#: ../conduits/file/file_conduit.c:243
#: ../conduits/file/file_conduit.c:253
#, c-format
@@ -1033,53 +1107,56 @@ msgstr "NameÅ¡Ä?anje %s iz %s ..."
msgid "Installing %s..."
msgstr "NameÅ¡Ä?anje %s ..."
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
msgid "Install immediately"
msgstr "Namesti takoj"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
msgid "Install delayed"
msgstr "Namestitev je preložena"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA to install to"
msgstr "DlanÄ?nik za namestitev"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA"
msgstr "DlanÄ?nik"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA...]"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "list of files"
msgstr "Seznam datotek"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97
+#: ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem argumentov: %s\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Imena dlanÄ?nika ni mogoÄ?e pridobiti"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
msgid "Following files failed :\n"
msgstr "Naslednje datoteke so spodletele:\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
#, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje na %s:\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
msgid "No files to install"
msgstr "Ni datotek za namestitev"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
@@ -1087,10 +1164,6 @@ msgstr ""
"Za namestitev pritisnite uskladi\n"
"ali pa prekliÄ?ite dejanje."
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Ozadnji program Gnome-Pilot"
-
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
msgid "module loading not supported, fatal!"
msgstr "nalaganje modulov ni podprto; usodna napaka!"
@@ -1120,48 +1193,48 @@ msgstr "arhiviraj in spremeni spor, krajevni zapis bo poslan na dlanÄ?nik\n"
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr "arhiviraj in spremeni spor, zapis dlanÄ?nika bo shranjen krajevno\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "ZaÄ?enjanje veznika je spodletelo; dejanje je preklicano"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr "Vseh zapisov v zbirki podatkov dlanÄ?nika ni mogoÄ?e izbrisati, preklic dejanja"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Veznik ni vrnil zapisa"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr "Vseh zapisov v krajevni zbirki podatkov ni mogoÄ?e izbrisati, preklic dejanja"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Napaka v vezniku, novo dodanega zapisa ni mogoÄ?e najti"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
msgid "Copy to PDA failed!"
msgstr "Kopiranje na dlanÄ?nik je spodletelo!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
msgid "Copy from PDA failed!"
msgstr "Kopiranje z dlanÄ?nika je spodletelo!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
msgid "Merge to PDA failed!"
msgstr "Združevanje na dlanÄ?nik je spodletelo!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
msgid "Merge from PDA failed!"
msgstr "Združevanje z dlanÄ?nika je spodletelo!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "Usklajevanje ni uspelo!"
@@ -1229,37 +1302,37 @@ msgstr ""
"za nastavitev gnome-pilot."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Znakovni niz naprave ni doloÄ?en. Uporabljen bo `%s'."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "DlanÄ?nika ni mogoÄ?e vezati"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
#, c-format
msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a `ttyUSB...' device."
msgstr "Povezava z napravo `%s' na vratih `%s' je spodletela. Preverite nastavitve, saj je zahtevan nov slog libusb `usb:' usklajevanja, vendar ni naloženega slogovnega jedrnega modula `visor'. Izbrati bo treba `ttyUSB...' napravo."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
#, c-format
msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select a `usb:' device."
msgstr "Povezava z napravo `%s' na vratih `%s' je spodletela. Preverite nastavitve, saj je zahtevan nov zaporedni usb slog usklajevanja `usb:', vendar ni naloženega zaporednega usb jedrnega modula `visor'. Izbrati bo treba `usb:' napravo."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "Neznan dlanÄ?nik, ni ID uporabnika/uporabniÅ¡kega imena, ki bi bil skladen z %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Za nastavitev dlanÄ?nika uporabi gnomecc"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1268,64 +1341,64 @@ msgstr ""
"Neznan dlanÄ?nik - ni dlanÄ?nika skladnega z ID %ld\n"
"Uporabite gnomecc za nastavitev gnome-pilot"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Naprava %s ima %d dogodkov"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Nastavljanje podrobnosti uporabnika ..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
msgid "Sync continues"
msgstr "Usklajevanje se nadaljuje"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Pridobivanje podrobnosti uporabnika ..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Zaznana je spletna zahteva usklajevanja; poteka usklajevanje dlanÄ?nika"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Zaznana je bluetooth zahteva usklajevanja; poteka usklajevanje dlanÄ?nika"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "Gumb hitro usklajevanje je bil pritisnjen; poteka usklajevanje dlanÄ?nika"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "ID dlanÄ?nika je %ld, ime %s in lastnik %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "Na gostitelju %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "Na gostitelju %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Usklajevanje je konÄ?ano"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Usklajevanje se je konÄ?alo prehitro"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr "`%s' ni prepoznan kot znakovni niz iconv, uporabljen bo `%s'."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1334,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Osnovna mapa %s je neveljavna.\n"
"Popravite jo ali uporabite gnomecc za izbor druge mape."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1344,64 +1417,72 @@ msgstr ""
"Uporabite aplet gpilotd-control za nastavitev ID dlanÄ?nika."
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med pridobivanjem sistemskih podatkov dlanÄ?nika."
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med pridobivanjem uporabniÅ¡kih podatkov dlanÄ?nika."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "KonÄ?ani dogodki za napravo %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Povrnjen iz mirovanja ob %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Povrnjen iz mirovanja v omrežju: %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "Opazovanje %s (omrežje)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "Opazovanje %s (bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Opazovanje %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Izklapljanje naprav"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Ponovno branje nastavitve ..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(neznana ZP)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Izhod (prejet SIGTERM) ..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Izhod (prejet SIGINT) ..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
msgid "Unable to create file installation queue directory"
msgstr "Mape Ä?akalne vrste namestitev datotek ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Izklapljanje naprav"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Ponovno branje nastavitve ..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd že teÄ?e; konÄ?evanje ...\n"
#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1486,126 +1567,122 @@ msgstr "Nastavljanje id/lastnika na %d/%s ..."
#. message every time
#: ../gpilotd/manager.c:817
#, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Veznik %s je zahtevan, vendar ga ni mogoÄ?e najti"
+msgid "Conduit %s requested, but not found. Is it enabled?"
+msgstr "Veznik %s je zahtevan, vendar ga ni mogoÄ?e najti. Ali je omogoÄ?en?"
#: ../gpilotd/manager.c:827
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Veznika %s ni mogoÄ?e zahtevati"
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(neznana ZP)"
-
#: ../gpilotd/queue_io.c:104
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Napaka v Ä?akalni vrsti; neobstojeÄ?i vnos"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "napaka: za dlanÄ?nik %d, ni mogoÄ?e najti zahteve %d"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
msgid "Get System Info"
msgstr "Pridobi podrobnosti o sistemu"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Pause daemon"
msgstr "Premor ozadnjega programa"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
msgid "Unpause daemon"
msgstr "KonÄ?aj premor ozadnjega programa"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
msgid "Restart daemon"
msgstr "Ponoven zagon ozadnjega programa"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
msgid "Set user id and name"
msgstr "Nastavitev id in imena uporabnika"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID for the PDA"
msgstr "ID dlanÄ?nika"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "Install file"
msgstr "Namestitev datoteke"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "Restore directory"
msgstr "Obnovi mapo"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "DIRECTORY"
msgstr "Mapa"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Run conduit"
msgstr "Zaženi veznik"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "CONDUIT"
msgstr "CONDUIT"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "Username to set"
msgstr "Uporabniško ime za nastavitev"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "USERNAME"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Nadziranje dejanj doloÄ?enega dlanÄ?nika"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
msgid "Monitor all PDAs"
msgstr "Nadziraj vse dlanÄ?nike"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
msgstr "razvrsti dlanÄ?nike po prijavi (vse za vse dlanÄ?nike)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "LOGIN"
msgstr "PRIJAVA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
msgstr "DoloÄ?itev dlanÄ?nika za delovanje (privzeto MyPDA)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "PILOTNAME"
msgstr "IMEDLANÄ?NIKA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
msgstr "DoloÄ?itev zbirke za delovanje (privzeto Cradle0)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "CRADLENAME"
msgstr "IMEZIBKE"
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Naštej uporabnike"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Naštej zibke"
+
#: ../utils/gpilotd-client.c:54
msgid "List the specified PDA's bases"
msgstr "IzpiÅ¡i seznam osnovnih map doloÄ?enih dlanÄ?nikov"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotd-client"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1618,51 +1695,58 @@ msgstr ""
"To je orodje za nekatere dele paketa gnome-pilot.\n"
"Uporaba tega orodja lahko poškoduje podatke."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
msgid "lists available conduits"
msgstr "izpiši razpoložljive veznike"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "conduit to operate on"
msgstr "veznik za delovanje"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "list all attributes"
msgstr "seznam vseh atributov"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "doloÄ?itev dlanÄ?nika za delovanje"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "PDA_ID"
msgstr "_ID dlanÄ?nika"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list attributes"
msgstr "seznam atributov"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "izpiši razpoložljive veznike in njihovo stanje"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "enable specified conduit"
msgstr "omogoÄ?i doloÄ?en veznik"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "disable specified conduit"
msgstr "onemogoÄ?i doloÄ?en veznik"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "omogoÄ?i in doloÄ?i poÄ?asno prvo usklajevanje"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "odloÄ?i in uniÄ?i veznik"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotdcm-client"
+#~ msgid "Error initializing gpilotd"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotd"
+#~ msgid "Gnome-Pilot daemon"
+#~ msgstr "Ozadnji program Gnome-Pilot"
+#~ msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+#~ msgstr "Nadziranje dejanj doloÄ?enega dlanÄ?nika"
+#~ msgid "Error initializing gpilotd-client"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotd-client"
+#~ msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem gpilotdcm-client"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]