[nautilus/gnome-2-32: 253/283] Updated Galician translations
- From: Cosimo Cecchi <cosimoc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-2-32: 253/283] Updated Galician translations
- Date: Thu, 12 Aug 2010 11:25:18 +0000 (UTC)
commit 5927f49556efa434fb80f3538b3183ec742b130e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Jul 21 14:38:59 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 56 +++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 17 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bf66e65..25c9060 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Galician translation of nautilus.
# Copyright (C) 2000-2004 Jesús Bravo �lvarez.
#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
#
#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Jesús Bravo �lvarez <suso trasno net>, 2000-2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
@@ -22,10 +22,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 03:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -5758,13 +5758,13 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:621
msgid ""
-"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr ""
-"Nautilus 2.32 fixo obsoleto este cartafol e tentou migrar a súa "
-"configuración a ~/.config/nautilus"
+"Nautilus 3.0 fixo obsoleto este cartafol e tentou migrar a súa configuración "
+"a ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:1560 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/nautilus-application.c:1561 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
@@ -7350,8 +7350,13 @@ msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores de Nautilus"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Antón Méixome <meixome certima net>, 2009, 2010"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009, 2010.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Jesús Bravo �lvarez <suso trasno net>, 2000-2004."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "Nautilus Web Site"
@@ -7634,30 +7639,3 @@ msgstr "Zoom"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Estabelecer o nivel de zoom da visualización actual"
-
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "Orde_nar por nome"
-
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "Non é posÃbel usar o instalador de paquetes do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa existe un cartafol co nome \"%B\". Quere combinar o cartafol de orixe?"
-
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Xa existe un cartafol co nome \"%B\". Quere substituÃlo?"
-
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Xa existe un ficheiro co nome \"%B\". Quere substituÃlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~ "the files being moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "O cartafol de orixe xa existe \"%B\". A combinación pediralle a "
-#~ "confirmación antes de eliminar calquera ficheiro no cartafol que estea en "
-#~ "conflito cos ficheiros que se estean a mover."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]