[gnome-pilot] Updated French translation



commit 024eec6ac2e1981069e7b35a81044e93b800d479
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Aug 11 20:29:53 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2f29c73..b8ec967 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-pilot.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-pilot package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Laurent Richard <laurent richard lilit be>, 2003.
 # Jonathan Chauvet <jonathan chauvet wanadoo fr>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "pilot&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,45 +71,59 @@ msgstr "_Station d'accueil"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "Progression de Gnome-Pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synchronisationâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:186
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "Synchronisation de %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Base de données %v sur %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexionâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Prêt à synchroniser"
 
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "La requête %ld a été effectuée\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "Synchronisation de %s : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s : démarré\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
 msgstr "%s fini : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s : terminé\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "Enregistrement %v sur %u"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "Enregistrement %d sur %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Base de données %d sur %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
 msgid ""
 "PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
@@ -117,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "Le PDA est en train de se synchroniser.\n"
 "Veuillez attendre qu'il ait fini."
 
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "Non connecté. Veuillez redémarrer le démon."
 
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -129,33 +143,33 @@ msgstr ""
 "Non connecté à gpilotd.\n"
 "Veuillez redémarrer le démon."
 
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "Applet Gnome-Pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Un moniteur de PDA PalmOS.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "Restauration de %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid "No directory to restore from."
 msgstr "Aucun répertoire source pour la restauration."
 
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -163,16 +177,16 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur synchroniser sur la station d'accueil\n"
 " pour restaurer ou annuler l'opération."
 
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
 #, c-format
 msgid "cancelling %d"
 msgstr "annulation de %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "La requête de restauration a échoué"
 
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -180,62 +194,58 @@ msgstr ""
 "La synchronisation du PDA est actuellement en cours.\n"
 "�tes-vous sûr de vouloir redémarrer le démon ?"
 
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Tentative de connexion au démon GnomePilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Il n'y a pas de dernière synchronisation dans l'enregistrement."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restore..."
 msgstr "Restaurer..."
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Last log..."
 msgstr "Dernier journal..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "About"
 msgstr "Ã? propos"
 
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Suspendre le démon"
 
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Démon suspendu..."
 
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Prêt à synchroniser"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
 msgstr "Non connecté. Redémarrez le démon pour vous reconnecter"
 
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "�chec de l'exécution de %s"
@@ -248,16 +258,16 @@ msgstr "�chec de l'exécution de %s"
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "installation de « %s » vers « %s »"
 
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "type de glisser/déposer inconnu"
 
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "destruction de gpilot-applet"
 
@@ -277,7 +287,7 @@ msgstr "Paramètres de Gnome-Pilot"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -369,13 +379,13 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Modifie les paramètres de la conduite actuellement sélectionnée"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr ""
 "Impossible de créer la fenêtre des paramètres du PDA. Configuration de "
 "conduite incorrecte."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "paramètres n'ont pas été sauvegardés. �tes-vous\n"
 "sûr de vouloir quitter ?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -398,7 +408,12 @@ msgstr ""
 "Veuillez mettre le PDA dans %s (%s) et pressez\n"
 "le bouton HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "�chec d'envoi de la requête vers gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -409,11 +424,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez mettre le PDA dans %s (%s) et pressez\n"
 "le bouton HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "�chec d'envoi de la requête vers gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -734,23 +745,23 @@ msgstr "_USB"
 msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr "_Oui, j'ai déjà utilisé un logiciel de synchronisation avec ce PDA."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
 msgid " - configure gnome-pilot settings"
 msgstr " - configurer les paramètres de Gnome-Pilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
 #, c-format
 msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
 msgstr "Erreur lors de l'initialisation du capplet gpilotd : %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Erreur lors du chargement de l'état du PDA, abandon"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Impossible de se connecter au démon GnomePilot"
 
@@ -802,11 +813,11 @@ msgstr "Impossible de charger la clé gpilotd/%s/name : %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Impossible de charger la clé gpilotd/%s/pilotid : %s"
 
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
@@ -814,55 +825,55 @@ msgstr "Activé"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Vous devez avoir au moins un périphérique configuré"
 
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchroniser"
 
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Copier depuis le PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Copier vers le PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Fusionner depuis le PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Fusionner vers le PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de la conduite"
 
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
 msgid "Serial"
 msgstr "Série"
 
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -870,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Le répertoire de base indiqué existe mais n'a pas les bonnes permissions.\n"
 "Corrigez le problème ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -878,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "Le répertoire de base indiqué existe mais n'est pas un répertoire.\n"
 "Veuillez en faire un répertoire ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -887,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "Il n'a pas été possible de créer le répertoire de base indiqué.\n"
 "Vérifiez les permissions du chemin indiqué ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Le chemin indiqué pour le répertoire de base n'est pas valide.\n"
 "Choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -905,20 +916,20 @@ msgstr ""
 "Saisissez un identifiant valide ou sélectionnez-en un à partir des options "
 "disponibles."
 
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr ""
 "Le périphérique « usb: » n'est valide que pour les périphériques de type USB"
 
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "�chec des permissions en lecture/écriture sur"
 
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
 msgstr "Vérifiez les permissions sur le périphérique et réessayez"
 
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1350
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -942,73 +953,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "Vérification pour des bases de données supprimées"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "Renommage de %s"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "vers %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s non modifié depuis la dernière synchronisation"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
 msgstr "Création d'une sauvegarde de %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Récupération des informations de restauration..."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_Répertoire de sauvegarde :"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid "Backup directory"
 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "Sauvegarder _uniquement les bases modifiées"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Sauvegarder uniquement les bases modifiées"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "_Supprimer la base locale si elle a été effacée sur le PDA"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Supprimer la base locale si elle a été effacée sur le PDA"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Nom_bre de sauvegardes à conserver"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "permissions.\n"
 "Réparez ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1025,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Le répertoire de sauvegarde indiqué existe mais n'est pas un répertoire.\n"
 "Veuillez en faire un répertoire ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1034,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde indiqué.\n"
 "Vérifiez les permissions du chemin indiqué ou choisissez un autre répertoire."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1042,6 +1053,74 @@ msgstr ""
 "Le chemin indiqué pour le répertoire de sauvegarde n'est pas valide.\n"
 "Choisissez un autre répertoire"
 
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application adresses du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Diviser les évènements sur plusieurs jours :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Impossible de lancer evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application calendrier du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synchroniser avec :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synchroniser les éléments privés :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Catégories de synchronisation :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application mémos du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc d'application mémos du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Priorité par défaut :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application tâches du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc d'application tâches du pilote"
+
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
 msgid "Install of %s failed"
@@ -1057,53 +1136,55 @@ msgstr "Installation de %s à partir de %s..."
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "Installation de %s..."
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Installation immédiate"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Installation reportée"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "Installer sur le PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIER...]"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "list of files"
 msgstr "liste de fichiers"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Erreur d'analyse des paramètres de ligne de commande : %s"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms de PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Les fichiers suivants ont échoué :\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Installation vers %s :\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
 msgid "No files to install"
 msgstr "Aucun fichier à installer"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1111,10 +1192,6 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur le bouton de synchronisation de la station\n"
 "d'accueil pour installer ou annuler l'opération."
 
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Démon Gnome-Pilot"
-
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "chargement du module non supporté, fatal !"
@@ -1151,53 +1228,53 @@ msgstr ""
 "conflit d'archivage et de modification, enregistrement du PDA enregistré "
 "localement\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "�chec de l'initialisation des conduites, abandon de l'opération"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer tous les enregistrements dans la base de données du "
 "PDA, abandon de l'opération."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "La conduite n'a retourné aucun enregistrement"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer tous les enregistrements dans la base de données "
 "locales, abandon de l'opération."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr ""
 "Erreur dans la conduite, le nouvel enregistrement ajouté est introuvable"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
 msgid "Copy to PDA failed!"
 msgstr "La copie vers le PDA a échoué"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
 msgid "Copy from PDA failed!"
 msgstr "La copie à partir du PDA a échoué"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
 msgid "Merge to PDA failed!"
 msgstr "La fusion vers le PDA a échoué"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
 msgid "Merge from PDA failed!"
 msgstr "La fusion à partir du PDA a échoué"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "La synchronisation a échoué"
 
@@ -1268,16 +1345,16 @@ msgstr ""
 "Lancez gpilotd-control-applet (utilisez gnomecc)\n"
 "pour configurer Gnome-Pilot."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:695
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Aucun codage de caractères spécifié. Utilisation de « %s »."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:241
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Impossible de se connecter au PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:382
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1291,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "noyau « visor » est chargé. Il est possible que vous deviez sélectionner un "
 "périphérique « ttyUSB... »."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:397
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1305,18 +1382,18 @@ msgstr ""
 "« visor » n'est pas chargé. Il est possible que vous deviez sélectionner un "
 "périphérique « usb: »."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:488
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "PDA inconnu, aucun nom/ID d'utilisateur ne correspond à %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:495
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Utilisez gnomecc pour configurer le PDA"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:500
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1325,66 +1402,66 @@ msgstr ""
 "PDA inconnu - aucun PDA ne correspond à l'ID %ld\n"
 "Utilisez gnomecc pour configurer Gnome-Pilot"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "Le périphérique %s a %d événements"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:537
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Paramètres d'informations utilisateur..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:542
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
 msgid "Sync continues"
 msgstr "La synchronisation continue"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:561
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Obtention des informations utilisateur..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Requête NetSync détectée, synchronisation du PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:625
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Requête Bluetooth détectée, synchronisation du PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:627
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "Bouton HotSync pressé, synchronisation du PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:629
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "L'ID du PDA est %ld, le nom est %s, le propriétaire est %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:639
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Sur l'hôte %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:641
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Sur l'hôte %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:660
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Synchronisation terminée"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:663
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "La synchronisation s'est arrêtée précipitamment"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:709
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas un jeu de caractères iconv reconnu, utilisation de « %s » à "
 "la place."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:732
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1393,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Le répertoire de base %s n'est pas valide.\n"
 "Corrigez le problème ou utilisez gnomecc pour choisir un autre répertoire."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:745
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1403,69 +1480,77 @@ msgstr ""
 "Utiliser gpilotd-control-applet pour définir l'ID du PDA"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:796
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de la récupération des données du système du PDA"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:805
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de la récupération des données de l'utilisateur "
 "du PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:810
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "�vénements terminés pour le périphérique %s (%s)"
 
 # FIXME
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:871
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Réveillé sur %s"
 
 # FIXME
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:952
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Réveillé sur le réseau : %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "Surveillance de %s (réseau)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "Surveillance de %s (Bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1526
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "Surveillance de %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1540
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Extinction des périphériques"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Relecture de la configuration..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(BD inconnue)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Quitte (a intercepté SIGTERM)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1549
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Quitte (a intercepté SIGINT)..."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1581
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire de file d'installation de fichiers"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1631
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Extinction des périphériques"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1633
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Relecture de la configuration..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd fonctionne déjà ; fermeture�\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1551,125 +1636,121 @@ msgstr "Définition de l'id/utilisateur à %d/%s..."
 #. message every time
 #: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduite %s demandée, mais non trouvée"
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr "Conduite %s demandée, mais non trouvée. Est-elle activée ?"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "La conduite %s ne peut être demandée"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(BD inconnue)"
-
 #: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Erreur dans la file d'attente, entrée non-existante"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "faute : pas de requête trouvée pour le PDA %d, requête %d"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
 msgid "Get System Info"
 msgstr "Affiche les informations du système"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Pause daemon"
 msgstr "Suspend le démon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
 msgid "Unpause daemon"
 msgstr "Relance le démon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
 msgid "Restart daemon"
 msgstr "Redémarre le démon"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
 msgid "Set user id and name"
 msgstr "Définit l'ID et le nom de l'utilisateur"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID for the PDA"
 msgstr "Identifiant du PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "Install file"
 msgstr "Fichier d'installation"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
 msgstr "Répertoire de restauration"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "RÃ?PERTOIRE"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Lance la conduite"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "CONDUITE"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Username to set"
 msgstr "Nom d'utilisateur à définir"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "USERNAME"
 msgstr "NOMUTILISATEUR"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Surveille les actions des PDA spécifiés"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Monitor all PDAs"
 msgstr "Surveille tous les PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
 msgstr "Liste les PDA par connexion (tous pour tous les Pilots)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "LOGIN"
 msgstr "CONNEXION"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
 msgstr "Indique un PDA sur lequel opérer (MyPDA par défaut)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "PILOTNAME"
 msgstr "NOMPILOT"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
 msgstr ""
 "Spécifie une station d'accueil sur laquelle opérer (Cradle0 par défaut)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "CRADLENAME"
 msgstr "NOMSTATION"
 
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Affiche la liste des utilisateurs"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Affiche la liste des stations d'accueil"
+
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
 msgid "List the specified PDA's bases"
-msgstr "Liste les bases de PDA renseignés"
+msgstr "Affiche la liste des bases de PDA indiquées"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotd-client"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1682,50 +1763,46 @@ msgstr ""
 "C'est un outil pour certaines parties du paquet Gnome-Pilot.\n"
 "Ã? moins que vous ne sachiez ce que vous faites, n'utilisez pas cet outil."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "liste les conduites disponibles"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "conduite sur laquelle opérer"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "list all attributes"
 msgstr "liste tous les attributs"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "spécifie le PDA sur lequel opérer"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDA_ID"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list attributes"
 msgstr "liste les attributs"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "liste les conduites disponibles et leur état"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "active une conduite spécifiée"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "désactive la conduite spécifiée"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "active et définit la première synchronisation à lent"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "instancie et détruit la conduite"
-
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotdcm-client"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]