[pan2] Updated Slovenian translation



commit 699e8bb4b60a1ca4fa5ee1ae11da34b9c201af15
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Wed Aug 11 14:41:15 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 8625 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 2509 insertions(+), 6116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a8cac0e..f939501 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,6116 +1,2509 @@
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../pan.desktop.in.h:1
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan bralnik novic"
-
-#: ../pan.desktop.in.h:2
-msgid "Read News from Usenet"
-msgstr "Branje novic iz Usenet"
-
-#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
-#, c-format
-msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
-msgstr "Naloženo zaledje podatkov v %.1f sekundah"
-
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236
-#: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
-#, c-format
-msgid "Unable to save \"%s\" %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti \"%s\" %s"
-
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
-#, c-format
-msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
-msgstr "Preskok datoteke newsrc za strežnik \"%s\""
-
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
-#, c-format
-msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
-msgstr "PreteÄ?enih %lu starih Ä?lankov iz \"%s\""
-
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
-"Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr ""
-"Nepodprta razliÄ?ica podatkov za glave %s: %d.\n"
-"Morda po nesreÄ?i poganjate staro razliÄ?ico Pan-a?"
-
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
-#, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "Naloženih %lu Ä?lankov za \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Ä?l./sek.)"
-
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
-#, c-format
-msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
-msgstr "Shranjenih %lu delov, %lu Ä?lankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Ä?l./sek.)"
-
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1124
-#, c-format
-msgid "Added %lu articles to %s."
-msgstr "Dodajanje %lu Ä?lankov v %s."
-
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
-#: ../pan/data-impl/server.cc:308
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391
-#: ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:265
-#, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s"
-
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
-msgstr "Napaka med branjem iz %s: neznana skupina \"%s\""
-
-#: ../pan/data/article-cache.cc:148
-#, c-format
-msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem mape: \"%s\": %s"
-
-#: ../pan/data/article-cache.cc:360
-#, c-format
-msgid "Error opening file \"%s\" %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" %s"
-
-#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Danes %H:%M"
-
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#: ../pan/general/e-util.cc:216
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
-
-#: ../pan/general/e-util.cc:217
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../pan/general/e-util.cc:242
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:193
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "LogiÄ?nega izraza \"%s\" ni mogoÄ?e uporabiti: %s"
-
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
-msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr "Kodiranja Ä?lanka ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Ne-UTF8 znaki so bili odstranjeni."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:251
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:197
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:198
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Razporeditev"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
-msgid "_Group Pane"
-msgstr "Pladenj _skupin"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
-msgid "_Header Pane"
-msgstr "_Pladenj glave"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
-msgid "_Body Pane"
-msgstr "Pladenj _telesa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
-msgid "Filte_r"
-msgstr "Filt_riranje"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
-msgid "_Go"
-msgstr "Po_jdi"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dejanja"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
-msgid "_Articles"
-msgstr "Ä?_lanki"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
-msgid "G_roups"
-msgstr "S_kupine"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
-msgid "_Post"
-msgstr "Po_Å¡lji"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:268
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
-msgid "Set Character _Encoding..."
-msgstr "Nastavi _znakovno kodiranje ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
-msgid "Set Character Encoding..."
-msgstr "Nastavi znakovno kodiranje ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
-msgid "_Read Group"
-msgstr "_Preberi skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
-msgid "Read Group"
-msgstr "Preberi skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
-msgid "_Mark Selected Groups Read"
-msgstr "_OznaÄ?i izbrane skupine kot prebrane"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
-msgid "Mark Selected Groups Read"
-msgstr "OznaÄ?i izbrane skupine kot prebrane"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
-msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "_IzbriÅ¡i Ä?lanke izbranih skupin"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
-msgid "Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke izbranih skupin"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
-msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
-msgstr "Dobi nove _glave v izbranih skupinah"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
-msgid "Get New Headers in Selected Groups"
-msgstr "Dobi nove glave v izbranih skupinah"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
-msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "Dobi nove _glave v naroÄ?enih skupinah"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
-msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "Dobi nove glave v naroÄ?enih skupinah"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
-msgid "Get _Headers..."
-msgstr "Dobi _glave ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
-msgid "Get Headers..."
-msgstr "Dobi glave ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
-msgid "Refresh Group List"
-msgstr "Osveži seznam skupin"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_NaroÄ?i se"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
-msgid "Subscribe"
-msgstr "NaroÄ?i se"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "P_rekliÄ?i naroÄ?nino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odjavi se"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
-msgid "_Save Articles..."
-msgstr "_Shrani Ä?lanke ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
-msgid "Save Articles..."
-msgstr "Shrani Ä?lanke ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
-msgid "_Save Articles from this NZB..."
-msgstr "_Shrani Ä?lanke iz tega NZB ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
-msgid "Save Articles from this NZB"
-msgstr "Shrani Ä?lanke iz tega NZB"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
-msgid "_Import NZB Files..."
-msgstr "_Uvozi datoteke NZB ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
-msgid "_Cancel Last Task"
-msgstr "_PrekliÄ?i zadnjo nalogo"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
-msgid "_Task Manager"
-msgstr "Upravljalnik nalog"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
-msgid "_Event Log"
-msgstr "Dn_evnik dogodkov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄ?aj"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
-msgid "Select _All Articles"
-msgstr "Izberi _vse Ä?lanke"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
-msgid "_Deselect All Articles"
-msgstr "_Odstrani izbor vseh Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
-msgid "Add Su_bthreads to Selection"
-msgstr "Dodaj po_dniti v izbor "
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
-msgid "Add _Threads to Selection"
-msgstr "Dodaj _niti v izbor"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
-msgid "Add _Similar Articles to Selection"
-msgstr "Dodaj _podobne Ä?lanke v izbor"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
-msgid "Select Article _Body"
-msgstr "Izberi _telo Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
-msgid "Edit _Preferences"
-msgstr "Uredi _možnosti"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
-msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
-msgstr "Uredi možnosti izbrane _skupine"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
-msgid "Edit P_osting Profiles"
-msgstr "Uredi p_rofile pošiljanja"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
-msgid "Edit _News Servers"
-msgstr "_Uredi strežnike novic"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
-msgid "Jump to _Group Tab"
-msgstr "Skok na zavihek _skupine"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
-msgid "Jump to _Header Tab"
-msgstr "Skok na zavihek _glave"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
-msgid "Jump to _Body Tab"
-msgstr "Skok na zavihek _telesa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
-msgid "_Rot13 Selected Text"
-msgstr "Izbrano besedilo _Rot13"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
-msgid "Clear _Header Pane"
-msgstr "PoÄ?isti pladenj _glave"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
-msgid "Clear _Body Pane"
-msgstr "PoÄ?isti _pladenj telesa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
-msgid "Cache Article"
-msgstr "Predpomni Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
-msgid "Read Article"
-msgstr "Preberi Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
-msgid "Show Article Information"
-msgstr "Prikaz podrobnosti Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
-msgid "Read _More"
-msgstr "Preberi _veÄ?"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
-msgid "Read More"
-msgstr "Preberi veÄ?"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
-msgid "Read _Back"
-msgstr "Pre_beri nazaj"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
-msgid "Read Back"
-msgstr "Preberi nazaj"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
-msgid "Next _Unread Group"
-msgstr "Naslednja _neprebrana skupina"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
-msgid "Next _Group"
-msgstr "Naslednja _skupina"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
-msgid "Next _Unread Article"
-msgstr "Naslednji _neprebran Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
-msgid "Next Unread Article"
-msgstr "Naslednji neprebran Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
-msgid "Next _Article"
-msgstr "Naslednji _Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
-msgid "Next Article"
-msgstr "Naslednji Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
-msgid "Next _Watched Article"
-msgstr "Naslednji _gledani Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
-msgid "Next Unread _Thread"
-msgstr "Naslednja neprebrana n_it"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
-msgid "Next Unread Thread"
-msgstr "Naslednja neprebrana nit"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
-msgid "Next Threa_d"
-msgstr "Na_slednja nit"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
-msgid "Pre_vious Article"
-msgstr "Pre_dhodni Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
-msgid "Previous _Thread"
-msgstr "P_redhodna nit"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
-msgid "_Parent Article"
-msgstr "Nadr_ejeni Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
-msgid "Ignore _Author"
-msgstr "Prezri _avtorja"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
-msgid "_Watch Thread"
-msgstr "_Oglej si nit"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
-msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "_Prezri nit"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
-msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
-msgstr "Uredi stanje Ä?lanka ogled/prezri/toÄ?ke ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
-msgid "Add a _Scoring Rule..."
-msgstr "Dodaj pravilo _toÄ?kovanja ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
-msgid "Cance_l Article..."
-msgstr "Prek_liÄ?i Ä?lanek ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
-msgid "_Supersede Article..."
-msgstr "N_adomesti Ä?lanek ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
-msgid "_Delete Article"
-msgstr "_IzbriÅ¡i Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
-msgid "Clear Article Cache"
-msgstr "PoÄ?isti predpomnilnik Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
-msgid "_Mark Article as Read"
-msgstr "_OznaÄ?i Ä?lanek kot prebran"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
-msgid "Mark Article as _Unread"
-msgstr "OznaÄ?i Ä?lanek kot _neprebran"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
-msgid "_Post to Newsgroup"
-msgstr "_PoÅ¡lji v noviÄ?arsko skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
-msgid "Post to Newsgroup"
-msgstr "PoÅ¡lji v noviÄ?arsko skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
-msgid "_Followup to Newsgroup"
-msgstr "_Navezava v noviÄ?arsko skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
-msgid "Followup to Newsgroup"
-msgstr "Navezava na noviÄ?arsko skupino"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
-msgid "_Reply to Author in Mail"
-msgstr "_Odgovori avtorju v pošti"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
-msgid "_Pan Home Page"
-msgstr "DomaÄ?a stran _programa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
-msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
-msgstr "PoÅ¡iljanje _povratnih podatkov ali poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
-msgid "_Tip Jar..."
-msgstr "_Kozarec namigov ..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
-msgid "_About"
-msgstr "_O Programu"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
-msgid "_Thread Headers"
-msgstr "Glave _niti"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
-msgid "_Wrap Article Body"
-msgstr "_Prelomi telo Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
-msgid "Mute _Quoted Text"
-msgstr "Naredi _citirano besedilo nemo"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
-msgid "Show All _Headers in Body Pane"
-msgstr "Pokaži vse gl_ave v pultu telesa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
-msgid "Show _Smilies as Graphics"
-msgstr "Pokaži _smeške kot slike"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
-msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
-msgstr "Pokaži *Krepko*, __PodÄ?rtano__, in /PoÅ¡evno/"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
-msgid "Size Pictures to _Fit"
-msgstr "Prilag_odi velikost slik"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
-msgid "Use _Monospace Font"
-msgstr "Uporabi pisavo _monospace"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
-msgid "Set Focus to Images"
-msgstr "Nastavi žariÅ¡Ä?e na slike"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Delaj povezano"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
-msgid "_Tabbed Layout"
-msgstr "Razporeditev _zavihkov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
-msgid "Show Group _Pane"
-msgstr "Pokaži _pladenj skupine"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
-msgid "Show Hea_der Pane"
-msgstr "Pokaži pladenj gl_ave"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
-msgid "Show Bod_y Pane"
-msgstr "Pokaži pladenj te_lesa"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
-msgid "Abbreviate Group Names"
-msgstr "Okrajšaj imena skupin"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
-msgid "Match Only _Unread Articles"
-msgstr "Skladanje le n_eprebranih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
-msgid "Match Only Unread Articles"
-msgstr "Skladanje le neprebranih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
-msgid "Match Only _Cached Articles"
-msgstr "Skladanje le p_redpomjenih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
-msgid "Match Only Cached Articles"
-msgstr "Skladanje le predpomjenih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
-msgid "Match Only _Complete Articles"
-msgstr "Skladanje le _celotnih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
-msgid "Match Only Complete Articles"
-msgstr "Skladanje le celotnih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
-msgid "Match Only _My Articles"
-msgstr "Skladanje le _mojih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
-msgid "Match Only My Articles"
-msgstr "Skladanje le mojih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
-msgid "Match Only _Watched Articles"
-msgstr "Skladanje le _gledanih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
-msgid "Match Only Watched Articles"
-msgstr "Skladanje le gledanih Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
-msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
-msgstr "Skladanje toÄ?k na 9999 (_gledano)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
-msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
-msgstr "Skladanje toÄ?k med 5000 in 9998 (_visoko)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
-msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
-msgstr "Skladanje toÄ?k med 1 in 4999 (sre_dnje)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
-msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
-msgstr "Skladanje 0 toÄ?k (_obiÄ?ajno)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
-msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
-msgstr "Skladanje toÄ?k med -9998 in -1 (n_izko)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
-msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
-msgstr "Skladanje toÄ?k -9999 (Pre_zrto)"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
-msgid "Show Matching _Articles"
-msgstr "Pokaži skladajoÄ?e _Ä?lanke"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
-msgid "Show Matching Articles' _Threads"
-msgstr "Pokaži _niti, ki se skladajo s Ä?lankom"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
-msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
-msgstr "Pokaži _podniti, ki se skladajo s Ä?lankom"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
-#, c-format
-msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
-msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta %s/%s; ime datoteke %s\n"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
-#, c-format
-msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
-msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta: %s/%s\n"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031
-#: ../pan/gui/gui.cc:1476
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1351
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033
-#: ../pan/gui/gui.cc:1476
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035
-#: ../pan/gui/gui.cc:1477
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "NoviÄ?arske skupine"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
-msgid "Followup-To"
-msgstr "Navezava-na"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
-msgid " from "
-msgstr " od"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
-msgid " at "
-msgstr " ob"
-
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
-msgid "Copy _URL"
-msgstr "_Kopiraj URL"
-
-#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:841
-#: ../pan/gui/gui.cc:1238
-#: ../pan/gui/gui.cc:1497
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
-#, c-format
-msgid "%d Groups"
-msgstr "%d skupin"
-
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
-msgid "Get the last N _days' headers: "
-msgstr "Dobi glave zadnjih N _dni:"
-
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
-msgid "Get _new headers"
-msgstr "Dobi _nove glave"
-
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
-msgid "Get _all headers"
-msgstr "Dobi _vse glave"
-
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
-msgid "Get the _latest N headers: "
-msgstr "Dobi _zadnjih N glav:"
-
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "GtkRadioAction"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "ArabÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltsko"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeevropsko"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "KitajÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirilica"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "GrÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "HebrejÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "JaponÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "KorejÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "TajÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "TurÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Zahodnoevropsko"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Zahodnoevropsko, novo"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
-#: ../pan/gui/e-charset.c:87
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicionalna"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90
-#: ../pan/gui/e-charset.c:91
-msgid "Simplified"
-msgstr "Poenostavljena"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:94
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "UkrajinÅ¡Ä?ina"
-
-#: ../pan/gui/e-charset.c:97
-msgid "Visual"
-msgstr "Vidno"
-
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92
-#: ../pan/gui/gui.cc:1614
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Znakovni nabor"
-
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Vnesite znakovni nabor za uporabo"
-
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
-msgid "Other..."
-msgstr "Drugo ..."
-
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ime skupine"
-
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
-msgid "Subscribed Groups"
-msgstr "NaroÄ?ene skupine"
-
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
-msgid "Other Groups"
-msgstr "Druge skupine"
-
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:879
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
-msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
-msgstr "V Uredi|Profili poÅ¡iljanja ni doloÄ?en noben profil."
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
-msgid "Pan: Group Preferences"
-msgstr "Pan: Možnosti skupine"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
-#, c-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Lastnosti %s"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Znakovno _kodiranje:"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
-msgid "Directory for Saving Attachments"
-msgstr "Mapa za shranjevanje prilog"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
-msgid "Directory for _saving attachments:"
-msgstr "Mapa za _shranjevanje prilog:"
-
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
-msgid "Posting _profile:"
-msgstr "Pošiljanje _profila:"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:250
-msgid "Open the Task Manager"
-msgstr "Odpri upravljalnika nalog"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:272
-msgid "Open the Event Log"
-msgstr "Odpri dnevnik dogodkov"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:507
-msgid "Save NZB's Files"
-msgstr "Shrani datoteke NZB"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:627
-msgid "Import NZB Files"
-msgstr "Uvozi datoteke NZB"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:635
-msgid "NZB Files"
-msgstr "Datoteke NZB"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1018
-msgid "Unable to supersede article."
-msgstr "Ä?lanka ni mogoÄ?e nadomestiti."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1019
-#: ../pan/gui/gui.cc:1090
-msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
-msgstr "Ä?lanek se ne sklada z nobenim od vaÅ¡ih profilov poÅ¡iljanja."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1063
-msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr "Preglejte in poÅ¡ljite ta Ä?lanek za zamenjavo starega."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1064
-#: ../pan/gui/gui.cc:1127
-msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
-msgstr "Bodite potrpežljivi! VaÅ¡e spremembe bodo imele uÄ?inek Å¡ele Ä?ez nekaj Ä?asa."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1089
-msgid "Unable to cancel article."
-msgstr "Ä?lanka ni mogoÄ?e preklicati."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1126
-msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr "PoÅ¡ljite ta Ä?lanek s proÅ¡njo strežniku za preklic drugega."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1241
-msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-msgstr "Avtorske pravice (C) 2002 Charles Kerr"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1246
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <matej u svn gnome org>\n"
-"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1360
-msgid "_1. Group Pane"
-msgstr "_1. Pladenj skupine"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1361
-msgid "_2. Header Pane"
-msgstr "_2. Pladenj glave"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1362
-msgid "_3. Body Pane"
-msgstr "_3. Pladenj telesa"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1459
-#, c-format
-msgid "This article has all %d parts."
-msgstr "Ta Ä?lanek ima vseh %d delov."
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1461
-#, c-format
-msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
-msgstr "Ä?lanku manjka %d od njegovih %d delov:"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1477
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID sporoÄ?ila"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1398
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
-msgid "Lines"
-msgstr "Vrstic"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1413
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1615
-msgid "Body Pane Encoding"
-msgstr "Kodiranje pladnja telesa"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1644
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
-#, c-format
-msgid "Offline"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1647
-#, c-format
-msgid "Closing %d connections"
-msgstr "Zapiranje %d povezav"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1649
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679
-#, c-format
-msgid "No Connections"
-msgstr "Ni povezav"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1653
-#, c-format
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezovanje"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1666
-#, c-format
-msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
-msgstr "%s: %d nedejavno, %d dejavno pri %.1f KiBps"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1722
-#, c-format
-msgid "No Tasks"
-msgstr "Ni nalog"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1724
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1734
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
-#, c-format
-msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-msgstr "%lu nalog, %s, %.1f KiBps, PÄ?P %d:%02d:%02d"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1786
-msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr "Pan je v naÄ?inu brez povezave. Oglejte si \"Datoteka|Dnevnik dogodkov\" in popravite napako ter nato uporabite \"Datoteka|Delaj povezano\" za nadaljevanje."
-
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
-msgid "Subject or Author"
-msgstr "Zadeva ali avtor"
-
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1383
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
-msgid "Score"
-msgstr "ToÄ?ke"
-
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:87
-msgid "Save Event List"
-msgstr "Shrani seznam dogodkov"
-
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:169
-msgid "Pan: Events"
-msgstr "Pan: Dogodki"
-
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:218
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:146
-msgid ""
-"Thank you for trying Pan!\n"
-" \n"
-"To start newsreading, first Add a Server."
-msgstr ""
-"Hvala za preizkus programa Pan!\n"
-" \n"
-"Za zaÄ?etek branja novic najprej dodajte strežnik."
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:191
-msgid ""
-"General Options\n"
-"  -h, --help               Show this usage page.\n"
-"\n"
-"URL Options\n"
-"  news:message-id          Show the specified article.\n"
-"  news:group.name          Show the specified newsgroup.\n"
-"  headers:group.name       Download new headers for the specified newsgroup.\n"
-"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
-"\n"
-"NZB Batch Options\n"
-"  --nzb file1 file2 ...    Process nzb files without launching all of Pan.\n"
-"  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the nzb files.\n"
-"  --no-gui                 Only show console output, not the download queue.\n"
-msgstr ""
-"Splošne možnosti\n"
-" -h, --help               Pokaže to stran o uporabi.\n"
-"\n"
-"Možnosti URL\n"
-"  news:message-id         Prikaže doloÄ?en Ä?lanek.\n"
-"  news:group.name         Prikaže doloÄ?eno noviÄ?arsko skupino.\n"
-"  headers:group.name    Prejem novih glav za doloÄ?eno noviÄ?arsko skupino.\n"
-"  --no-gui                         Ob novicah: izpis Ä?lanka na standardni odvod.\n"
-"\n"
-"Paketne možnosti NZB\n"
-"  --nzd datoteka1 datoteka2 ... Obdela datoteke nzb brez zagona celotnega programa.\n"
-"  -o pot, --output=pot Pot za shranjevanje prilog naštetih v datotekah nzb.\n"
-"  --no-gui                 Prikaz le odvoda konzole, ne pa vrste prejemanj.\n"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:256
-msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
-msgstr "Napaka: --no-gui je uporabljen brez datotek nzb ali novic:id-sporoÄ?ila"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:260
-#, c-format
-msgid "Pan %s started"
-msgstr "Pan %s je zagnan"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:276
-msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr "Pred uporabo programa kot privzetega odjemalca je treba nastaviti strežnike novic."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
-#, c-format
-msgid "Error setting spellchecker: %s"
-msgstr "Napaka med nastavljanjem preverjanja Ä?rkovanja: %s"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
-msgid ""
-"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
-" \n"
-"Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
-msgstr ""
-"<b>Ä?rkovalnika ni mogoÄ?e najti!</b>\n"
-" \n"
-"Ali je bil program kodno preveden z možnostjo GtkSpell?"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
-msgid "_Profile"
-msgstr "_Profil"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
-msgid "Set Editor"
-msgstr "Nastavi urejevalnik"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
-msgid "_Send Article"
-msgstr "_PoÅ¡lji Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
-msgid "Send Article Now"
-msgstr "PoÅ¡lji Ä?lanek sedaj"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
-msgid "Sa_ve Draft"
-msgstr "Shra_ni osnutek"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
-msgid "Save as a Draft for Future Posting"
-msgstr "Shrani kot osnutek za kasnejše pošiljanje"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
-msgid "_Open Draft..."
-msgstr "_Odpri osnutek ..."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
-msgid "Open an Article Draft"
-msgstr "Odpri osnutek Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
-msgid "_Rot13"
-msgstr "_Rot13"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
-msgid "Rot13 Selected Text"
-msgstr "Izbrano besedilo Rot13"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
-msgid "Run _Editor"
-msgstr "_Zaženi urejevalnik"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
-msgid "Run Editor"
-msgstr "Zaženi urejevalnik"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
-msgid "_Wrap Text"
-msgstr "_Prelomi besedilo"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
-msgid "Wrap Text"
-msgstr "Prelom besedila"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
-msgid "Always Run Editor"
-msgstr "Vedno zaženi urejevalnik"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
-msgid "Remember Character Encoding for this Group"
-msgstr "Zapomni si znakovno kodiranje za to skupino"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "_Preveri Ä?rkovanje"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
-msgid "New Article's Encoding:"
-msgstr "Kodiranje novega Ä?lanka:"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
-msgid "Your changes will be lost!"
-msgstr "Vaše spremembe bodo izgubljene!"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:340
-msgid "Close this window and lose your changes?"
-msgstr "Ali naj se  to okno zapre in naj se prezrejo vse spremembe?"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:377
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:416
-msgid "There were problems with this post."
-msgstr "Prišlo je do težav s to objavo."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:379
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:418
-msgid "Go Back"
-msgstr "Pojdi nazaj "
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
-msgid "Post Anyway"
-msgstr "Vseeno pošlji"
-
-#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
-#, c-format
-msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr "SporoÄ?ilo uporablja znake, ki niso navedeni v naboru znakov '%s' - naj bo uporabljen '%s'?"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
-msgid "Go _Online"
-msgstr "_Poveži se"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:597
-msgid ""
-"No posting server is set for this posting profile.\n"
-"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
-msgstr ""
-"V tem profilu poÅ¡iljanja ni doloÄ?en strežnik poÅ¡iljanja.\n"
-"Uredite profil preko Uredi|Upravljanje profilov pošiljanja."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
-msgid "Pan is Offline."
-msgstr "Pan ni povezan."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:631
-msgid "Go online to post the article?"
-msgstr "Ali naj se raÄ?unalnik poveže za poÅ¡iljanje Ä?lanka?"
-
-#. *
-#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
-#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:644
-msgid "Posting Article"
-msgstr "PoÅ¡iljanje Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:650
-msgid "Posting..."
-msgstr "Pošiljanje ..."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:701
-msgid "Error opening temporary file"
-msgstr "Napaka med odpiranjem zaÄ?asne datoteke"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:713
-#, c-format
-msgid "Error writing article to temporary file: %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem Ä?lanka v zaÄ?asno datoteko: %s"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
-#, c-format
-msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Napaka vrstice ukaza \"zunanji urejevalnik\": %s (Ukaz je bil: %s)"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:770
-#, c-format
-msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Napaka med zaÄ?enjanjem zunanjega urejevalnika: %s"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:815
-msgid "Open Draft Article"
-msgstr "Odpri osnutek Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:999
-msgid "Save Draft Article"
-msgstr "Shrani osnutek Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
-msgstr "Ukaza podpisa \"%s\" ni mogoÄ?e razÄ?leniti: %s"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1227
-msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
-msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1652
-msgid "F_rom"
-msgstr "O_d"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Zadeva"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1683
-msgid "_Newsgroups"
-msgstr "_NoviÄ?arske skupine"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
-msgid "Mail _To"
-msgstr "Pošlji pošto _k"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1746
-msgid "Follo_wup-To"
-msgstr "Nave_zovanje-na"
-
-#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1755
-msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
-"\n"
-"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
-msgstr ""
-"NoviÄ?arske skupine kamor bodo poslani odgovori na vaÅ¡e sporoÄ?ilo. Skupine je treba vnesti le, Ä?e se razlikujejo od glave \"NoviÄ?arske skupine\". \n"
-"\n"
-"Za usmeritev vseh odgovorov na vaš e-poštni naslov uporabite \"Navezava na: pošiljatelj\""
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Odgovori na"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
-msgid "The email account where mail replies to your posted message should go.  This is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr "Elektronski poÅ¡tni naslov, kamor bodo poslani odgovori na vaÅ¡e sporoÄ?ilo.  Naslov je treba vnesti le, Ä?e se naslov razlikuje od glave \"Od\"."
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
-msgid "_Custom Headers"
-msgstr "Glave po _meri"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1799
-msgid "Add \"_User-Agent\" header"
-msgstr "Dodaj glavo \"_User-Agent\""
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1806
-msgid "Add \"Message-_Id header"
-msgstr "Dodaj glavo \"_Id sporoÄ?ila\""
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
-msgid "Post Article"
-msgstr "PoÅ¡lji Ä?lanek"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
-msgid "_Message"
-msgstr "_SporoÄ?ilo"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
-msgid "More _Headers"
-msgstr "VeÄ? _glav"
-
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1909
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
-#, no-c-format
-msgid "On %d, %n wrote:"
-msgstr "Na %d je %n napisal:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:100
-msgid "Posting Profile"
-msgstr "Pošiljanje profila"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Podatki profila"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Ime profila:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
-msgid "Required Information"
-msgstr "Zahtevani podatki"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Polno Ime:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-poštni naslov:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
-msgid "_Post Articles via:"
-msgstr "P_oÅ¡iljanje Ä?lankov preko:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
-msgid "_Use a Signature"
-msgstr "_Uporabi podpis"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
-msgid "Signature File"
-msgstr "Datoteka podpisa"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
-msgid "_Signature:"
-msgstr "Podpi_s:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
-msgid "Text File"
-msgstr "Besedilna datoteka"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
-msgid "Signature _Type:"
-msgstr "_Vrsta podpisa:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Dodatni podatki"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
-msgstr "Pri poÅ¡iljanju na Usenet, ID-sporoÄ?ila vaÅ¡ega Ä?lanka vsebuje ime domene. Tukaj lahko nastavite ime domene po meri ali pa ga pustite praznega in pustite da program uporabi ime domene v vaÅ¡em e-poÅ¡tnem naslovu."
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
-msgid "Message-ID _Domain Name:"
-msgstr "Ime _domene ID sporoÄ?ila:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
-#, c-format
-msgid ""
-"%i for Message-ID\n"
-"%a for Author and Address\n"
-"%n for Author name\n"
-"%d for Date"
-msgstr ""
-"%i za ID sporoÄ?ila\n"
-"%a za avtorja in naslov\n"
-"%n za ime avtorja\n"
-"%d za datum"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
-msgid "_Attribution:"
-msgstr "P_ripis:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
-msgid ""
-"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
-"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
-"Organization: Your Organization"
-msgstr ""
-"Dodatne glave vkljuÄ?ene v vaÅ¡ih objavah, kot so\n"
-"Odgovorite na: \"Vaše ime\" <vašeime nekje com>\n"
-"Organizacija: Vaša organizacija"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
-msgid "E_xtra Headers:"
-msgstr "_Dodatne glave:"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
-msgid "Invalid email address."
-msgstr "Neveljaven naslov e-pošte."
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
-msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
-msgstr "Uporabite naslov v obliki janez nekje org"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nov profil"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
-msgid "Posting Profiles"
-msgstr "Pošiljanje profilov"
-
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: ../pan/gui/prefs.cc:323
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti %s barve \"%s\""
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
-msgid "Use GNOME Preferences"
-msgstr "Uporabi možnosti GNOME"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
-msgid "Use KDE Preferences"
-msgstr "Uporabi možnosti KDE"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
-msgid "Use OS X Preferences"
-msgstr "Uporabi možnosti OS X"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
-msgid "Use Windows Preferences"
-msgstr "Uporabi možnosti Windows"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
-msgid "Custom Command:"
-msgstr "Ukaz po meri:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
-msgid "Column Name"
-msgstr "Ime stolpca"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
-msgid "Pan: Preferences"
-msgstr "Pan: Možnosti"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
-msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
-msgstr "Enojni klik zažene namesto izbere, _skupine"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
-msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
-msgstr "Enojni klik zažene namesto izbere, _Ä?lanke"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
-msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
-msgstr "Ob _zagonu dobi nove glave v naroÄ?enih skupinah"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
-msgid "Get new headers when _entering group"
-msgstr "Ob _vstopu v skupino dobi nove glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
-msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr "Ob zapuÅ¡Ä?anju skupine oznaÄ?i celotno skupino kot _prebrano"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
-msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr "OznaÄ?i celotno skupino kot prebrano pred pridobivanjem _novih glav"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
-msgid "E_xpand all threads when entering group"
-msgstr "Ob vstopu v skupino _razširi vse niti"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
-msgid "Articles"
-msgstr "Ä?lanki"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
-msgid "Space selects next article rather than next unread"
-msgstr "S preslednico se izbere naslednji Ä?lanek namesto naslednjega neprebranega Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Gladko drsenje"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
-msgid "Clear article cache on shutdown"
-msgstr "Ob zaustavitvi poÄ?isti predpomnilnik Ä?lanka "
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Obnašanje"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
-msgid "Pane Layout"
-msgstr "Razporeditev pladnja"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
-msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
-msgstr "1=Skupine, 2=Glave, 3=Telo"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
-msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
-msgstr "1=Skupine, 2=Telo, 3=Glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
-msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
-msgstr "1=Glave, 2=Skupine, 3=Telo"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
-msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
-msgstr "1=Glave, 2=Telo, 3=Skupine"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
-msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
-msgstr "1=Telo, 2=Skupine, 3=Glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
-msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
-msgstr "1=Telo, 2=Glave, 3=Skupine"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
-msgid "Header Pane Columns"
-msgstr "Stolpci pladnja glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
-msgid "_Headers"
-msgstr "_Glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
-msgid "Use custom font in Group Pane:"
-msgstr "Uporaba pisave po meri v pladnju skupine"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
-msgid "Use custom font in Header Pane:"
-msgstr "Uporaba pisave po meri v pladnju glave:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
-msgid "Use custom font in Body Pane:"
-msgstr "Uporaba pisave po meri v pladnju telesa:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Pisava Monospace:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
-msgid "_Fonts"
-msgstr "P_isave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
-msgid "Header Pane"
-msgstr "Pladenj glave"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
-msgid "Scores of 9999 or more:"
-msgstr "9999 toÄ?k ali veÄ?"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
-msgid "Scores from 5000 to 9998:"
-msgstr "Med 5000 in 9998 toÄ?k:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
-msgid "Scores from 1 to 4999:"
-msgstr "Med 1 in 4999 toÄ?k:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
-msgid "Scores from -9998 to -1:"
-msgstr "Med -9998 in -1 toÄ?ko:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
-msgid "Scores of -9999 or less:"
-msgstr "-9999 toÄ?k ali manj:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
-msgid "Body Pane"
-msgstr "Stranski pladenj"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
-msgid "Quoted Text:"
-msgstr "Citirano besedilo:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
-msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Barve"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Prednostni programi"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
-msgid "_Web Browser:"
-msgstr "_Spletni brskalnik:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
-msgid "_Mail Reader:"
-msgstr "_Bralnik pošte:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
-msgid "_Text Editor:"
-msgstr "_Urejevalnik besedil:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
-msgid "A_pplications"
-msgstr "_Programi"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:58
-#, c-format
-msgid ""
-"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-" \n"
-"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
-"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
-"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
-"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-msgstr ""
-"%g - skupina kot ena mapa (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G - skupina kot gnezdena mapa (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-" \n"
-"\"/home/uporabnik/News/Pan/%g\" postane\n"
-"\"/home/uporabnik/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\" in\n"
-"\"/home/uporabnik/News/Pan/%G\" postane\n"
-"\"/home/uporabnik/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\"."
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:201
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Shrani priloge"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:202
-msgid "Save text"
-msgstr "Shrani besedilo"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
-msgid "Save attachments and text"
-msgstr "Shrani priloge in besedilo"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
-msgid "Add to the queue sorted by date posted"
-msgstr "Dodaj v vrsto razvrÅ¡Ä?eno po datumu poÅ¡iljanja"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
-msgid "Add to the front of the queue"
-msgstr "Dodaj na zaÄ?etek vrste"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:212
-msgid "Add to the back of the queue"
-msgstr "Dodaj na konec vrste"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
-msgid "Pan: Save Articles"
-msgstr "Pan: Shrani Ä?lanke"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:282
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:268
-msgid "Save Articles"
-msgstr "Shrani Ä?lanke"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:285
-#, c-format
-msgid "_Group's path: %s"
-msgstr "Pot _skupine: %s"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Dejanje:"
-
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prednost:"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
-msgid "is more than"
-msgstr "je veÄ? kot"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
-msgid "is at most"
-msgstr "je najveÄ?"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
-msgid "increase the article's score by"
-msgstr "poveÄ?aj toÄ?ke Ä?lanka za"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
-msgid "decrease the article's score by"
-msgstr "zmanjÅ¡aj toÄ?ke Ä?lanka za"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
-msgid "set the article's score to"
-msgstr "nastavi toÄ?ke Ä?lanka na"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
-msgid "watch the article (set its score to 9999)"
-msgstr "ogled Ä?lanka (nastavi toÄ?ke na 9999)"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
-msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
-msgstr "prezri Ä?lanek (nastavi toÄ?ke na -9999)"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
-msgid "References"
-msgstr "Sklici"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
-msgid "Line Count"
-msgstr "Å tetje vrstic"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
-msgid "Byte Count"
-msgstr "Å tetje bajtov"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
-msgid "Crosspost Group Count"
-msgstr "Štetje navzkrižnih pošiljanj"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
-msgid "Age (in days)"
-msgstr "Starost (v dneh)"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
-msgid "for the next month"
-msgstr "za naslednji mesec"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
-msgid "for the next six months"
-msgstr "za naslednjih Å¡est mesecev"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
-msgid "forever"
-msgstr "trajno"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
-msgid "contains"
-msgstr "vsebuje"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "ne vsebuje"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
-msgid "isn't"
-msgstr "ni"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
-msgid "starts with"
-msgstr "se zaÄ?ne z"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
-msgid "ends with"
-msgstr "se konÄ?a z"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
-msgid "matches regex"
-msgstr "se sklada z logiÄ?nim izrazom"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
-msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "Drugo pravilo že doloÄ?a toÄ?ke tega Ä?lanka."
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
-msgid "You may want to go back or delete the old rule."
-msgstr "Morda želite iti nazaj ali izbrisati staro pravilo."
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
-msgid "Add and Re_score"
-msgstr "Dodaj in _ponovno toÄ?kuj"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
-msgid "New Scoring Rule"
-msgstr "Novo pravilo toÄ?kovanja"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
-msgid "If the group name"
-msgstr "Ä?e je ime skupine"
-
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
-msgid "And the article's"
-msgstr "In Ä?lankov"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
-msgid "Close and Re_score"
-msgstr "Zapri in _ponovno toÄ?kuj"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
-#, c-format
-msgid "File %s, Lines %d - %d"
-msgstr "Datoteka %s, vrstice %d - %d"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
-msgid "Pan: Article's Scores"
-msgstr "Pan: ToÄ?ke Ä?lanka"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
-msgid "New Score"
-msgstr "Nove toÄ?ke"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterij"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
-msgid "Add a New Scoring Rule"
-msgstr "Dodaj novo pravilo toÄ?kovanja"
-
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
-msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
-msgstr "Odstrani izbrano pravilo toÄ?kovanja"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
-msgid "Please specify the server's address."
-msgstr "DoloÄ?ite naslov strežnika."
-
-#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:537
-msgid "Add a Server"
-msgstr "Dodajanje strežnika"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:543
-msgid "Edit a Server's Settings"
-msgstr "Urejanje nastavitev strežnika"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
-msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
-msgstr "Dejanski naslov strežnika novic, na primer \"novice.mojstrežniknovic.com\""
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
-msgid "The news server's port number.  Typically 119."
-msgstr "Å tevilka vrat strežnika novic. ObiÄ?ajno 119."
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Vra_ta:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
-msgid "Login (if Required)"
-msgstr "Prijava (Ä?e je zahtevana)"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
-msgid "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Uporabniško ime za strežnik. V primeru, da vaš strežnik ne zahteva overitve, lahko to pustite prazno."
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
-msgid "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Geslo za strežnik. V primeru, da vaš strežnik ne zahteva overitve, lahko to pustite prazno."
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
-msgid "Connection _Limit:"
-msgstr "_Omejitev povezav:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
-msgid "After Two Weeks"
-msgstr "Po dveh tednih"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
-msgid "After One Month"
-msgstr "Po enem mesecu"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
-msgid "After Two Months"
-msgstr "Po dveh mesecih"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
-msgid "After Three Months"
-msgstr "Po treh mesecih"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
-msgid "After Six Months"
-msgstr "Po Å¡estih mesecih"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
-msgid "Never Expire Old Articles"
-msgstr "Stari Ä?lanki nikoli ne preteÄ?ejo"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
-msgid "E_xpire Old Articles:"
-msgstr "P_retek starih Ä?lankov:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
-msgid "Primary"
-msgstr "Osnovni"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
-msgid "Fallback"
-msgstr "Povratni"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
-msgid "Server Rank:"
-msgstr "Stopnja strežnika:"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
-msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
-msgstr "Povratni strežniki so uporabljeni za Ä?lanke, ki jih ni mogoÄ?e najti na osnovnih strežnikih. Pogost pristop je uporaba brezplaÄ?nih strežnikov kot osnovne in plaÄ?ljivih strežnikov kot povratne."
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
-#, c-format
-msgid "Really delete \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se \"%s\" resniÄ?no izbriÅ¡e?"
-
-#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:511
-msgid "Servers"
-msgstr "Strežniki"
-
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
-msgid "Remove a Server"
-msgstr "Odstrani strežnik"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
-#, c-format
-msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
-msgstr "Pan: naloge (%d v vrsti, %d v teku, %d zaustavljenih)"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
-#, c-format
-msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
-msgstr "Pan: naloge (%d v vrsti, %d v teku)"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
-#, c-format
-msgid "Pan: Tasks"
-msgstr "Pan: naloge"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
-#, c-format
-msgid "%lu selected, %s"
-msgstr "%lu izbranih, %s"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
-msgid "Running"
-msgstr "TeÄ?e"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekodiranje"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
-msgid "Queued for Decode"
-msgstr "V vrsti za dekodiranje"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
-msgid "Queued"
-msgstr "V vrsti"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
-msgid "Removing"
-msgstr "Odstranjevanje"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
-#, c-format
-msgid "%d%% Done"
-msgstr "%d%% KonÄ?ano"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
-#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
-msgstr "%d:%02d:%02d Preostalo (%d pri %lu KiB/s)"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
-msgid "_Online"
-msgstr "_Povezano"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
-msgid "Restart Tasks"
-msgstr "Ponovno zaÄ?ni naloge"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
-msgid "Stop Tasks"
-msgstr "Zaustavi naloge"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Izbriši naloge"
-
-#: ../pan/gui/url.cc:123
-#, c-format
-msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Napaka zaÄ?enjanja URL: %s (Ukaz je bil %s)"
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e shraniti: %s"
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:133
-msgid "Error initializing uulib"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem uulib"
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr "Napaka med branjem iz %s: %s"
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
-#, c-format
-msgid "Saved \"%s\""
-msgstr "Shranjeno \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Napaka med shranjevanjem \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:303
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
-#, c-format
-msgid "Decoding %s"
-msgstr "Dekodiranje %s"
-
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
-#, c-format
-msgid "%s requires a username, but none is set."
-msgstr "%s zahteva uporabniško ime, a ni nastavljeno."
-
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
-#, c-format
-msgid "%s requires a password, but none is set."
-msgstr "%s zahteva geslo, a ni nastavljeno."
-
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
-msgstr "Pošiljanje \"%s\" %s je vrnilo napako: %s"
-
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
-msgstr "Pošiljanje \"%s\" %s je vrnilo neprepoznan odziv: \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to \"%s\""
-msgstr "Z \"%s\" se ni mogoÄ?e povezati"
-
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:225
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:263
-#, c-format
-msgid "Error connecting to \"%s\""
-msgstr "Napaka med povezovanjem z \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
-#, c-format
-msgid "Saving %s"
-msgstr "Shranjevanje %s"
-
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:56
-#, c-format
-msgid "Reading %s"
-msgstr "Branje %s"
-
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:287
-#, c-format
-msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
-msgstr "Ä?lanek \"%s\" je nepopoln -- strežnik(i) novic nima(jo) dela %s"
-
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
-#, c-format
-msgid "Getting group list from \"%s\""
-msgstr "Pridobivanje seznama skupin od \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:123
-#, c-format
-msgid "Fetched %lu Groups"
-msgstr "Prejetih %lu skupin"
-
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:34
-#, c-format
-msgid "Posting \"%s\""
-msgstr "Pošiljanje \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:71
-#, c-format
-msgid "Getting all headers for \"%s\""
-msgstr "Pridobivanje vseh glav za \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:73
-#, c-format
-msgid "Getting new headers for \"%s\""
-msgstr "Pridobivanje novih glav za \"%s\""
-
-#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:75
-#, c-format
-msgid "Sampling headers for \"%s\""
-msgstr "VzorÄ?enje glav za \"%s\""
-
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
-#, c-format
-msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
-msgstr "%s (%lu delov, %lu Ä?lankov)"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
-msgid "article doesn't have attachments"
-msgstr "Ä?lanek ne vsebuje prilog"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
-msgid "the article has attachments"
-msgstr "Ä?lanek vsebuje priloge"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
-msgid "the article isn't cached locally"
-msgstr "Ä?lanek ni predpomnjen krajevno"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
-msgid "the article is cached locally"
-msgstr "Ä?lanek je predpomnjen krajevno"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
-msgid "the article wasn't posted by you"
-msgstr "Ä?lanka niste poslali vi"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
-msgid "the article was posted by you"
-msgstr "Ä?lanek ste poslali vi"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
-msgid "the article has been read"
-msgstr "Ä?lanek je bil prebran"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
-msgid "the article hasn't been read"
-msgstr "Ä?lanek ni bil prebran"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
-#, c-format
-msgid "the article is less than %ld bytes long"
-msgstr "Ä?lanek je dolg manj kot %ld bajtov"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
-#, c-format
-msgid "the article is at least %ld bytes long"
-msgstr "Ä?lanek je dolg vsaj %ld bajtov"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
-#, c-format
-msgid "the article is less than %ld lines long"
-msgstr "Ä?lanek je dolg manj kot %ld vrstic"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
-#, c-format
-msgid "the article is at least %ld lines long"
-msgstr "Ä?lanek je dolg veÄ? kot %ld vrstic"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
-#, c-format
-msgid "the article is less than %ld days old"
-msgstr "Ä?lanek je star manj kot %ld dni"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
-#, c-format
-msgid "the article is at least %ld days old"
-msgstr "Ä?lanek je star vsaj %ld dni"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
-#, c-format
-msgid "the article was posted to less than %ld groups"
-msgstr "Ä?lanek je bil poslan v manj kot %ld skupin "
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
-#, c-format
-msgid "the article was posted to at least %ld groups"
-msgstr "Ä?lanek je bil poslan vsaj v %ld skupin"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
-#, c-format
-msgid "the article's score is less than %ld"
-msgstr "Ä?lanek ima manj kot %ld toÄ?k"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
-#, c-format
-msgid "the article's score is %ld or higher"
-msgstr "Ä?lanek ima %ld ali veÄ? toÄ?k"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
-#, c-format
-msgid "%s doesn't contain \"%s\""
-msgstr "%s ne vsebuje \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
-#, c-format
-msgid "%s isn't \"%s\""
-msgstr "%s ni \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
-#, c-format
-msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
-msgstr "%s se ne zaÄ?ne z \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
-#, c-format
-msgid "%s doesn't end with \"%s\""
-msgstr "%s se ne konÄ?a z \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
-#, c-format
-msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
-msgstr "%s se ne ujema z logiÄ?nim izrazom \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
-#, c-format
-msgid "%s contains \"%s\""
-msgstr "%s vsebuje \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
-#, c-format
-msgid "%s is \"%s\""
-msgstr "%s je \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
-#, c-format
-msgid "%s begins with \"%s\""
-msgstr "%s se zaÄ?ne z \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
-#, c-format
-msgid "%s ends with \"%s\""
-msgstr "% se konÄ?a z \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
-#, c-format
-msgid "%s matches the regex \"%s\""
-msgstr " %s se sklada z logiÄ?nim izrazom \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
-msgid "Any of these tests fail:"
-msgstr "Katerikoli od teh preizkusiv je spodletel:"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
-msgid "All of these tests pass:"
-msgstr "Vsi preizkusi so uspešno opravljeni:"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
-msgid "None of these tests pass:"
-msgstr "Noben od preizkusov ni uspešno opravljen:"
-
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
-msgid "Any of these tests pass:"
-msgstr "Katerikoli od teh preizkusov je uspešno opravljen:"
-
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
-#, c-format
-msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr "E-poÅ¡tni naslov ni bil podan; ustvarjanje id sporoÄ?ila z domeno \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:123
-msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
-msgstr "Opozorilo: kaže, da je odgovor visoko odziven."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:144
-msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "Opozorilo: oznaÄ?evalnik podpisa bi moral biti \"-- \" , ne pa \"--\"."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:161
-msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
-msgstr "Opozorilo: predpona podpisa brez podpisa."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:166
-msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
-msgstr "Opozorilo: podpis je daljši kot 4 vrstice."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:171
-msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
-msgstr "Opozorilo: podpis je Å¡irok veÄ? kot 80 znakov."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:196
-#, c-format
-msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
-msgstr "Opozorilo: %d vrstic je Å¡irokih veÄ? kot 80 znakov."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:219
-msgid "Error: Message is empty."
-msgstr "Napaka: sporoÄ?ilo je prazno."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:254
-msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
-msgstr "Opozorilo: sporoÄ?ilo je v celoti citirano besedilo!"
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
-msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
-msgstr "Opozorilo: sporoÄ?ilo je veÄ?inoma citirano besedilo."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:305
-msgid "Error: Message appears to have no new content."
-msgstr "Napaka: videti je, da sporoÄ?ilo nima nove vsebine."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:340
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
-"\t\"%s\".\n"
-"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
-"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
-msgstr ""
-"Opozorilo: strežnik profila poÅ¡iljanje ne vsebuje noviÄ?arske skupine\n"
-"\t\"%s\".\n"
-"\t V primeru, da je ime skupine pravilo, zamenjajte profila v vrstici\n"
-"\t\"Od:\" ali uredite profil z \"Uredi|Upravljanje profilov pošiljanja\"."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:351
-msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
-msgstr "Opozorilo: navezovanje na preveliko Å¡tevilo skupin."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:362
-msgid "Error: No Subject specified."
-msgstr "Napaka: zadeva ni doloÄ?ena."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:391
-#, c-format
-msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
-msgstr "Opozorilo: skupina \"%s\" je le za branje."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:400
-msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
-msgstr "Napaka: pošiljanje v zelo veliko število skupin."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
-msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
-msgstr "Opozorilo: pošiljanje v veliko število skupin."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:412
-msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "Opozorilo: navzkrižno pošiljanje brez nastavitve glave navezave."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:436
-msgid "Error: Bad email address."
-msgstr "Napaka: slab elektronski poštni naslov."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:445
-msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
-msgstr "Opozorilo: veÄ?ina noviÄ?arskih skupin zavraÄ?a objavo HTML oblikovanih novic."
-
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:475
-msgid "Error: No Recipients."
-msgstr "Napaka: ni prejemnikov."
-
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
-#, c-format
-msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "Napaka med branjem toÄ?k v %*.*s, vrstica %d: priÄ?akovano 'PreteÄ?e: MM/DD/YYYY' ali 'PreteÄ?e: DD-MM-YYYY'."
-
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
-#, c-format
-msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
-msgstr "PreteÄ?ene stare toÄ?ke iz %*.*s, vrstica %d"
-
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
-#, c-format
-msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
-msgstr "Napaka med branjem toÄ?k v %*.*s, vrstica %d: nepriÄ?akovana vrstica."
-
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
-#, c-format
-msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
-msgstr "Prebranih %lu pravil toÄ?kovanja v %lu odsekih iz \"%s\""
-
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
-msgid "> [quoted text muted]"
-msgstr "> [citirano besedilo nemo]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "Ustvarjam mapo %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti imenika `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Napaka ob branju \"%s\": %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading newsserver information: %s"
-#~ msgstr "Napaka med branjem urejene datoteke: %s"
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Skupine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Selected Group"
-#~ msgstr "Preberi izbrano sporoÄ?ilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Group _Read"
-#~ msgstr "/_OznaÄ?i skupino kot prebrano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "/_ZbriÅ¡i Ä?lanke skupine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove glave in telesa v izbranih skupinah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Dobi _nove glave v naroÄ?enih skupinah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Headers from Server"
-#~ msgstr "Dobiti jo _moram s strežnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get a new Group list from the Server"
-#~ msgstr "Dobiti jo _moram s strežnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to Selected Groups"
-#~ msgstr "NaroÄ?i se na izbrano/e skupino/e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from Selected Groups"
-#~ msgstr "Odjavis se iz izbranih skupin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Selected Articles..."
-#~ msgstr "_Prestavi izbrane Ä?lanke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel Last Task"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Zbriši zadnji posel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Header Pane"
-#~ msgstr "Pult glave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Body Pane"
-#~ msgstr "Pladenj telesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download _Selected Article"
-#~ msgstr "Prenesi izbrane Ä?lanke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Selected Article"
-#~ msgstr "Prenesi izbrane Ä?lanke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read _Selected Article"
-#~ msgstr "Izbrani Ä?lanki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Selected Article"
-#~ msgstr "Izbrani Ä?lanki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Unread Group"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Naslednja neprebrana _skupina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Group"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Naslednja s_kupina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Watched Article"
-#~ msgstr "Naslednji neprebran Ä?lanek"
-#~ msgid "Next Thread"
-#~ msgstr "Naslednja nit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Article"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Pr_ejÅ¡nji Ä?lanek"
-#~ msgid "Previous Thread"
-#~ msgstr "Prejšnja nit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent Article"
-#~ msgstr "/Po_jdi/StarÅ¡e_vski Ä?lanek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plonk Author"
-#~ msgstr "- Avtor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Read"
-#~ msgstr "Ä?lanek je prebran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Unread"
-#~ msgstr "Ä?lanek je neprebran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to Author"
-#~ msgstr "- Avtor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "/_PomoÄ?/_O programu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
-#~ msgstr "/Po_gled/Skrajšaj i_mena v pultu skupin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Only Articles Posted by Me"
-#~ msgstr "Ä?lanek sem poslal sam "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
-#~ msgstr "Poenostavljena kitajÅ¡Ä?ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Traditional (big5)"
-#~ msgstr "Tradicionalna kitajÅ¡Ä?ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: "
-#~ msgstr "Pan "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear the Filter"
-#~ msgstr "Zbriši dnevnik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: %s"
-#~ msgstr "Pan "
-#~ msgid "Tasks: %u/%u"
-#~ msgstr "Posli: %u/%u"
-#~ msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
-#~ msgstr "TeÄ?e %u poslov, skupno %u poslov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KiB"
-#~ msgstr "%d @ %.1f KB/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap _Now"
-#~ msgstr "Prelomi _takoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap the Article Body to 80 Columns"
-#~ msgstr "Prelomi telo Ä?lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Zapri to okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "_Le besedilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj iz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Lomi besedilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "/Poš_lji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "_Le besedilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
-#~ msgstr "/_Orodja/_Profili pošiljanja..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic, Ukrainian"
-#~ msgstr "UkrajinÅ¡Ä?ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
-#~ msgstr "Napaka ob branju \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New Profile"
-#~ msgstr "Dodaj nov profil"
-#~ msgid "Edit the selected profile"
-#~ msgstr "Uredi izbran profil"
-#~ msgid "Remove the selected profile"
-#~ msgstr "Odstrani izbran profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threads"
-#~ msgstr "nit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _Attachments"
-#~ msgstr "Ne shrani prilog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Delov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Files to Path"
-#~ msgstr "Ne shrani prilog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "/Poš_lji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Management"
-#~ msgstr "Upravljanje z Loleki."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: New Scoring Rule"
-#~ msgstr "Pan: Uredi pravilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Hvala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For"
-#~ msgstr "Posreduj naprej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: \"%s\""
-#~ msgstr "Datum: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Add a Server"
-#~ msgstr "Pan: Nov/uredi strežnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve za vsak strežnik posebaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Servers"
-#~ msgstr "Poštni strežnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to %s"
-#~ msgstr "O %s"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set group: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti skupine  `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Napaka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti pisave \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving \"%s\":\n"
-#~ "%s. %s"
-#~ msgstr "Napaka ob branju \"%s\": %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unknown group \"%s\"."
-#~ msgstr "OPOZORILO: Neznana skupina: \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Posting"
-#~ msgstr "/Poš_lji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Attachments..."
-#~ msgstr "_Odpri priloge..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Selected Articles' Attachments..."
-#~ msgstr "Shrani priloge izbranih Ä?lankov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post New Article"
-#~ msgstr "Naloži Ä?lanek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Follow-up"
-#~ msgstr "Navezovanje-na"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow-up to Article"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji navezujoÄ?e se sporoÄ?ilo v noviÄ?arsko skupino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Post Article"
-#~ msgstr "Naloži Ä?lanek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post this Article Now"
-#~ msgstr "PoÅ¡iljam Ä?lanek ``%s'' kot novico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to close this window?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati teh %d skupin/map in njihove "
-#~ "Ä?lanke?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: No Newsgroups specified."
-#~ msgstr "NAPAKA: Prejemniki niso navedeni."
-#~ msgid "Message-Id"
-#~ msgstr "ID sporoÄ?ila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved newsrc files in %.1f seconds"
-#~ msgstr "Shranjenih %d pravil v %.1f sekundah (%.0f pravil/sek.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import Tasks..."
-#~ msgstr "Uvozi .newsrc..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Get Headers from Server"
-#~ msgstr "Dobiti jo _moram s strežnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d connections totaling %.1f KiB per second"
-#~ msgstr "%d povezav, skupno %.1f KB na sekundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply-To Header:"
-#~ msgstr "Odgovor na: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Or_ganization Header:"
-#~ msgstr "Organizacija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Downloads"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Pr_enesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error decoding \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Napaka ob branju \"%s\": %s."
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "NEZNAN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decode can't access directory \"%s\""
-#~ msgstr "Program decode ne more dostopati do poti \"%s\""
-#~ msgid "Could not decode article - file may be corrupt/incomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e dekodirati Ä?lanka - datoteka je morda pokvarjena/nepopolna"
-#~ msgid "Checksum for `%s' part %d failed - file is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Primerjalna vsota za `%s' del %d ne ustreza - datoteka je pokvarjena"
-#~ msgid "Checksum for `%s' failed - file may be corrupt"
-#~ msgstr "Primerjalna vsota za `%s' ne ustreza - datoteka je morda pokvarjena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Watch Subthread"
-#~ msgstr "/_Glej nit"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Barve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header Pane background:"
-#~ msgstr "Pult glave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread articles:"
-#~ msgstr "Kaži neprebrane Ä?lanke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported data version (%d) for server properties.  Are you running an "
-#~ "old version of Pan by accident?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodprta razliÄ?ica podatkov %d v datoteki `%s'.\n"
-#~ "Morda po nesreÄ?i poganjate staro razliÄ?ico Pan-a?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming \"%s\" as \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Napaka ob preimenovanju `%s' v `%s': %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati pravil v `%s': %s"
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Draft Article from Disk"
-#~ msgstr "PoteÄ?enih %u Ä?lankov iz `%s'"
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "zadeva"
-#~ msgid "author"
-#~ msgstr "avtor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "references"
-#~ msgstr "Navezovanja:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line count"
-#~ msgstr "+ Å tevilo vrstic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Dejanja"
-#~ msgid "Article %s (%s) cancelled"
-#~ msgstr "Ä?lanek %s (%s) preklican"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to cancel article: Couldn't find matching article in folder `pan."
-#~ "sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e preklicati Ä?lanka: Ustreznega Ä?lanka v mapi `pan.poslano'! ni "
-#~ "bilo mogoÄ?e najti!"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to supersede article: Couldn't find matching article in folder "
-#~ "`pan.sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e zamenjati Ä?lanka: Ustreznega Ä?lanka v mapi `pan.poslano'! ni "
-#~ "bilo mogoÄ?e najti!"
-#~ msgid ""
-#~ "Addresses and Subjects can be changed before being added\n"
-#~ "to the Spam/Bozo filters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, a subject of `-->MAKE MONEY FAST<--' will\n"
-#~ "likey find more spam if shortened to just `MAKE MONEY FAST'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Likewise, \"Dudley Dursley\" <ddursley spambot com>' could\n"
-#~ "be shortened to `<ddurseley spambot com>' or even `<* spambot com>'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wildcards are supported and comparisons are case-insensitive.\n"
-#~ "For more complex pattern matching, enable the regular expression\n"
-#~ "button.  http://pan.rebelbase.com/regexp.txt for a tutorial.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslovi in predmeti so lahko spremenjeni, preden se dodajo\n"
-#~ "v filtre navlake ali lolekov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na primer, predmet '-->MAKE MONEY FAST<--' bo verjetneje\n"
-#~ "ustavil veÄ? navlake, Ä?e se skrajÅ¡a na 'MAKE MONEY FAST'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podobno se lahko '\"Levi Levec\" <levec navlaka com>' skrajša\n"
-#~ "na '<levec navlaka com>' ali celo '<* navlaka com>'.\n"
-#~ "Džokerji so podprti in primerjave niso obÄ?utljive na velikost\n"
-#~ "Ä?rk. Za kompleksnejÅ¡e skladanje vzorcev vklopite gumb \"LogiÄ?ni\n"
-#~ "izrazi\". Navodila najdete na http://pan.rebelbase.com/regexp.txt.\n";
-#~ msgid "Pan: Filter Out Articles"
-#~ msgstr "Pan: Filtriraj Ä?lanke"
-#~ msgid "Add Author to Bozo Filter"
-#~ msgstr "Dodaj avtorja v filter lolekov"
-#~ msgid "regexp"
-#~ msgstr "reg. izraz"
-#~ msgid "Add Author to Spam Filter"
-#~ msgstr "Dodaj avtorja v filter navlake"
-#~ msgid "Add Subject to Spam Filter"
-#~ msgstr "Dodaj predmet v filter navlake"
-#~ msgid "Pan: Find Message"
-#~ msgstr "Pan: PoiÅ¡Ä?i sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Zadeva:"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Avtor:"
-#~ msgid "Message-ID:"
-#~ msgstr "Id sporoÄ?ila:"
-#~ msgid "Unread Only"
-#~ msgstr "Le neprabrana"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Razlikuj velike in male Ä?rke"
-#~ msgid "Header Pane Filter..."
-#~ msgstr "Filter pulta glave..."
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER.\n"
-#~ "Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite niz za iskanje in prtisnite ENTER.\n"
-#~ " Džokerji so dovoljeni."
-#~ msgid "BUG!!"
-#~ msgstr "HROÅ Ä?!!"
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-#~ msgid "/Save Article A_ttachments"
-#~ msgstr "/Shrani pri_loge Ä?lanka"
-#~ msgid "/D_ownload Flagged"
-#~ msgstr "/Pre_nesi oznaÄ?ene"
-#~ msgid "/_Flag"
-#~ msgstr "/_OznaÄ?i"
-#~ msgid "/_Unflag"
-#~ msgstr "/Z_briÅ¡i oznaÄ?bo"
-#~ msgid "/Add to Bo_zo or Spam Filter..."
-#~ msgstr "/Dodaj v _filter lolekov ali navlake..."
-#~ msgid "/_Copy to Folder"
-#~ msgstr "/_Kopiraj v mapo"
-#~ msgid "/_Delete"
-#~ msgstr "/_Zbriši"
-#~ msgid "Resorting Articles"
-#~ msgstr "VnoviÄ? razvrÅ¡Ä?am Ä?lanke"
-#~ msgid "Refiltering Articles"
-#~ msgstr "VnoviÄ? filtriram Ä?lanke"
-#~ msgid "Rebuilding Header Pane..."
-#~ msgstr "VnoviÄ? izgrajujem pult glave..."
-#~ msgid "Filtering Articles"
-#~ msgstr "Filtriram Ä?lanke"
-#~ msgid "Updating Header Pane..."
-#~ msgstr "Posodabljam pult glave..."
-#~ msgid "Loading Group \"%s\""
-#~ msgstr "Nalagam skupino \"%s\""
-#~ msgid "Article cache contains %.1f MB in %d files"
-#~ msgstr "Predpomnilnik Ä?lankov vsebuje %.1f MB v %d datotekah"
-#~ msgid "Error saving article \"%s\" (is %s full?)"
-#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju Ä?lanka \"%s\" (je %s poln?)"
-#~ msgid "Removed %d articles from local cache"
-#~ msgstr "Odstranjenih %d Ä?lankov iz krajevnega predpomnilnika"
-#~ msgid "Article cache now has %.1f MB in %d articles"
-#~ msgstr "Predpomnilnik Ä?lankov ima sedaj %.1f MB v %d Ä?lankih"
-#~ msgid "Couldn't parse a Message-ID from the raw message!"
-#~ msgstr "Iz surovega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e razÄ?leniti Message-ID!"
-#~ msgid "Unparseable Subject"
-#~ msgstr "Zadeve ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
-#~ msgid "unknown spammesenseless net"
-#~ msgstr "neznan neumestenspam net"
-#~ msgid "Decode unable to create file \"%s\" %s"
-#~ msgstr "Program decode ne more ustvariti datoteke \"%s\" %s"
-#~ msgid "Decoded \"%s\" from group \"%s\", \"%s\""
-#~ msgstr "Odkodiral \"%s\" iz skupine \"%s\", \"%s\""
-#~ msgid "Loading %u of %d groups"
-#~ msgstr "Nalagam %u od %d skupin"
-#~ msgid ""
-#~ "Skipped %d groups due to possible corruption in `%s' and `%s'.  You may "
-#~ "want to delete these files and get a new grouplist from your news server."
-#~ msgstr ""
-#~ "PreskoÄ?il sem %d skupin zaradi možne pokvarjenosti v `%s' in `%s'. Morda "
-#~ "želite izbrisati te datoteke in od vaÅ¡ega noviÄ?arskega strežnika dobiti "
-#~ "nov seznam skupin."
-#~ msgid "Loaded %d groups for server `%s' in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naloženih %d skupin za strežnik `%s'  v %.1f sekundah (%.0f skupin/sek.)"
-#~ msgid "Saved %d of %u groups"
-#~ msgstr "Shranjenih %d od %u skupin"
-#~ msgid "Saved %d groups in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr "Shranjenih %d skupin v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f skupin/sek.)"
-#~ msgid "Loaded %d of %d articles"
-#~ msgstr "Naloženo %d od %d Ä?lankov"
-#~ msgid ""
-#~ "Pan skipped %d corrupt headers from the local cache for group %s.\n"
-#~ "You may want to empty this group and download fresh headers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan je preskoÄ?il %d pokvarjenih glav iz krajevnega predpomnilnika skupine "
-#~ "%s.\n"
-#~ "Morda boste želeli sprazniti to skupino in prenesti sveže glave."
-#~ msgid "The group will not be saved -- can't create file \"%s\""
-#~ msgstr "Skupina ne bo shranjena -- ni mogoÄ?e ustvariti datoteke \"%s\""
-#~ msgid "The group will not be saved -- can't move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Skupina ne bo shranjena -- ni mogoÄ?e premakniti \"%s\" v \"%s\""
-#~ msgid "(No Group)"
-#~ msgstr "(ni skupine)"
-#~ msgid "WARNING: %d lines too wide in signature"
-#~ msgstr "OPOZORILO: %d vrstic v podpisu je predolgih"
-#~ msgid "WARNING: %d lines >80 characters in the message."
-#~ msgstr "OPOZORILO: %d vrstic v sporoÄ?ilu vsebuje veÄ? kot 80 znakov."
-#~ msgid ""
-#~ "INFORMATION: Please be aware that posts to \"%s\" will not appear until "
-#~ "approved by the group's moderator."
-#~ msgstr ""
-#~ "OPOZORILO: Vedite, da se Ä?lanki v \"%s\" ne bodo pojavili dokler jih ne "
-#~ "bo odobril moderator."
-#~ msgid "ERROR: invalid address ``%s''"
-#~ msgstr "NAPAKA: neveljaven naslov ``%s''"
-#~ msgid "ERROR: Must have one author in From: line"
-#~ msgstr "NAPAKA: Imeti morate enega avtorja v vrstici \"Od:\""
-#~ msgid "Imported %d groups (%d new) from `%s'"
-#~ msgstr "Prenešenih %d skupin (%d novih) iz `%s'"
-#~ msgid "Couldn't create file `%s' to export newsrc file %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke `%s' za izvoz newsrc datoteke: %s"
-#~ msgid "Exported %d groups (%d subscribed) to `%s'"
-#~ msgstr "Izvozil %d skupin (%d naroÄ?enih) v `%s'"
-#~ msgid "Can't write config to '%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati nastavitev v '%s': %s"
-#~ msgid "Imported %d lines from ~/.gnome/Pan"
-#~ msgstr "Uvozil sem %d vrstic iz ~/.gnome/Pan"
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid datafile\n"
-#~ msgstr "Ni videti, da je %s veljavna datoteka s podatki\n"
-#~ msgid "Articles/Mail queued for posting via the \"Send Later\" button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?lanki/poÅ¡ta postavljena v vrsto za poÅ¡iljanje z gumbom \"PoÅ¡lji kasneje\""
-#~ msgid "Created folder pan.sendlater"
-#~ msgstr "Ustvarjena mapa pan.posljikasneje"
-#~ msgid "Articles/Mail posted before"
-#~ msgstr "Ä?lanki/poÅ¡ta poslana pred"
-#~ msgid "Created folder pan.sent"
-#~ msgstr "Ustvari mapo pan.poslano"
-#~ msgid "Unable to access or create directory \"%s\""
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dostopati ali ustvariti imenika \"%s\""
-#~ msgid "unknown spammesenseless com"
-#~ msgstr "neznan neumestenspam com"
-#~ msgid "Can't open file `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke `%s'"
-#~ msgid "A newsreader for GNOME"
-#~ msgstr "Bralnik novic za GNOME"
-#~ msgid "Programmer"
-#~ msgstr "Programer"
-#~ msgid "Programmer & Documentation"
-#~ msgstr "Programer in dokumentator"
-#~ msgid "Project Originator, Programmer"
-#~ msgstr "Organizator projekta, programer"
-#~ msgid "Programmer, 0.6 - 0.7"
-#~ msgstr "Programer, 0.6 - 0.7"
-#~ msgid ""
-#~ "Many thanks to the following people, whose contributions\n"
-#~ "are a large part of why Open Source software development\n"
-#~ "is so fun.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Translations\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Code or Patches\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Suggestions and Testing\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you should have been in this list but you're not,\n"
-#~ "send us mail and we'll add you next time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Contributors to previous versions are listed at\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/CREDITS";
-#~ msgstr ""
-#~ "Velika zahvala gre sledeÄ?im ljudem, katerih prispevki\n"
-#~ "so razlogi, da je razvijanje odprtega programja prijetno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s prevodi\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s koda in popravki\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s predlogi in preizkušanje\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ä?e bi morali biti na tem seznamu a niste, nam poÅ¡ljite,\n"
-#~ "poÅ¡to in dodali vas bomo v naslednji razliÄ?ici.\n"
-#~ "Ljudje, ki so pomabali pri prejÅ¡njih razliÄ?icah so naÅ¡teti v\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/CREDITS";
-#~ msgid "Default charset"
-#~ msgstr "Privzet nabor znakov"
-#~ msgid "Pan: Download Headers for group `%s'"
-#~ msgstr "Pan: Prenesi glave za skupino `%s'"
-#~ msgid "Download New Headers"
-#~ msgstr "Prenesi nove glave"
-#~ msgid "Download All Headers"
-#~ msgstr "Prenesi vse glave"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Prenesi"
-#~ msgid "Most Recent Headers"
-#~ msgstr "Najnovejše glave"
-#~ msgid "Also Download Article Bodies"
-#~ msgstr "Prenesi tudi telesa Ä?lankov"
-#~ msgid "Save the log to file"
-#~ msgstr "Shrani dnevnik v datoteko"
-#~ msgid "/_File/_Save..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Shrani..."
-#~ msgid "/_File/Clea_r"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_PoÄ?isti"
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Datoteka/---"
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Zapri"
-#~ msgid "Pan - Log Viewer"
-#~ msgstr "Pan - Pregledovalnik dnevnika"
-#~ msgid "Save this log to a file."
-#~ msgstr "Shrani ta dnevnik v datoteko."
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Ä?as"
-#~ msgid "Log Entry"
-#~ msgstr "Denevniški vpis"
-#~ msgid ""
-#~ "When you post a message to a newsgroup, your display name will appear in "
-#~ "the From field.  Type your name in as you would like it to appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ko poÅ¡ljete sporoÄ?ilo v noviÄ?arsko skupino, se bo vaÅ¡e ime pojavilu v "
-#~ "polju Od:. Vpišite ime, kakršnega si želite, da se pojavi."
-#~ msgid "Display Name:"
-#~ msgstr "Pokaži ime:"
-#~ msgid "For example: John Doe"
-#~ msgstr "Na primer: Janez KovaÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "If you belong to an organization and would like for your organization's "
-#~ "name to appear with your posts, type in your organization name below.  "
-#~ "This information is optional, you may leave it blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e pripadate kakÅ¡ni organizaciji in želite da se njeno ime pojavlja "
-#~ "skupaj z vašo pošto, pišite ime vaše organizacije spodaj. Ta podatek ni "
-#~ "obvezen, lahko pustite prazno."
-#~ msgid ""
-#~ "People can reply to your posts by sending you an e-mail message at the "
-#~ "following address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljudje lahko odgovorijo na vašo pošto tako da pošljejo odgovor po e-pošti "
-#~ "na sledeÄ? naslov."
-#~ msgid "For example: user host com"
-#~ msgstr "Na primer: uporabnik rac unalnik com"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the mail server to use when sending e-mail "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "Vnesite ime poštnega strežnika, kamor naj bo poslana e-pošta."
-#~ msgid "SMTP Server:"
-#~ msgstr "Poštni strežnik:"
-#~ msgid "SMTP Port:"
-#~ msgstr "SMTP vrata:"
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "privzeto"
-#~ msgid "Type the name of your Internet news server."
-#~ msgstr "VpiÅ¡ite ime vaÅ¡ega noviÄ?arskega strežnika."
-#~ msgid "News (NNTP) server:"
-#~ msgstr "Strežnik novic (NNTP):"
-#~ msgid ""
-#~ "If you must log on to your news (NNTP) server, then select the check box "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e se morate prijaviti na vaÅ¡ noviÄ?arski (NNTP) strežnik, potem oznaÄ?ite "
-#~ "v Å¡katlici spodaj."
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Ime raÄ?una:"
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the name you would like Pan to show when referring to this "
-#~ "profile you have just setup.  You can name the profile anything you want "
-#~ "to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpišite ime, ki naj ga Pan pokaže, kadar se nanaša na profil, ki ste ga "
-#~ "ravnokar nastavili. Profil lahko poimenujete kakorkoli hoÄ?ete."
-#~ msgid "For example: UUNET Server"
-#~ msgstr "Na primer: UUNET strežnik"
-#~ msgid "Pan Setup Wizard"
-#~ msgstr "Pan Ä?arovnik za nastavitve"
-#~ msgid "Thank you for trying Pan!"
-#~ msgstr "Hvala, ker ste uporabljali Pan!"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for trying Pan!\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you are new to Usenet,\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/intro.php\n";
-#~ "is a starting point to see what Usenet is,\n"
-#~ "where to find a free news server,\n"
-#~ "and how to use Pan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Since this is your first time running Pan,\n"
-#~ " we'll need to gather some information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvala za uporabo Pana!\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ä?e ste novi na Usenetu, je\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/intro.php\n";
-#~ "dobra zaÄ?etna toÄ?ka, ki pove, kaj je\n"
-#~ "Usenet, kje najti proste bralnike novic,\n"
-#~ "in kako uporabljati Pan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ker je to prviÄ?, ko poganjate Pan, \n"
-#~ "bomo morali zbrati nekaj podatkov.\n"
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-pošta"
-#~ msgid "Profile Name"
-#~ msgstr "Ime profila"
-#~ msgid "Finished!"
-#~ msgstr "KonÄ?ano!"
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of\n"
-#~ "the information required to set up Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To save these settings, click Save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uspešno ste vnesli vse podatke\n"
-#~ "za delovanje Pan-a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za shranitev teh nastavitev kliknite \"Shrani\"."
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenca"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Avtorji"
-#~ msgid "Thanks to"
-#~ msgstr "Hvala"
-#~ msgid "Pan: Header Pane Filter"
-#~ msgstr "Pan: Filter pulta glave"
-#~ msgid "Match Availability:"
-#~ msgstr "Ustrezna dostopnost:"
-#~ msgid "Have _Local Copy"
-#~ msgstr "Imam _krajevno kopijo"
-#~ msgid "Match Author:"
-#~ msgstr "Ustrezen avtor:"
-#~ msgid "Posted by _Me"
-#~ msgstr "Poslal _jaz"
-#~ msgid "by Someone _Else"
-#~ msgstr "nekdo _drug"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nov"
-#~ msgid "_Unread"
-#~ msgstr "N_eprebran"
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "_Prebran"
-#~ msgid "Match Attachments:"
-#~ msgstr "Ustrezne priloge:"
-#~ msgid "Complete _Binary"
-#~ msgstr "Popolnoma _binarna"
-#~ msgid "Incomple_te Binary"
-#~ msgstr "Ne popo_lnoma binarna"
-#~ msgid "Match Action:"
-#~ msgstr "Ustrezno dejanje:"
-#~ msgid "_Saved"
-#~ msgstr "_Shranjeno"
-#~ msgid "_Queued to Save"
-#~ msgstr "_Ä?aka v vrsti za shranitev"
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "_Ä?aka"
-#~ msgid "Match Attention:"
-#~ msgstr "Ustrezna pozornost:"
-#~ msgid "_Watched"
-#~ msgstr "_Opazovana"
-#~ msgid "Ignore_d"
-#~ msgstr "Prezr_ta"
-#~ msgid "Ordinar_y"
-#~ msgstr "ObiÄ?a_jna"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Kaži"
-#~ msgid "Matching Articles and References"
-#~ msgstr "UstrezajoÄ?e Ä?lanke in reference"
-#~ msgid "Threads with Matching Articles"
-#~ msgstr "Niti ustrezajoÄ?ih Ä?lankov"
-#~ msgid "Negate Current _Filter"
-#~ msgstr "Negiraj trenutni _filter"
-#~ msgid "  (No conditions -- no articles will match"
-#~ msgstr "  (Ni pogojev -- ustrezal ne bo noben Ä?lanek)"
-#~ msgid "  (No conditions -- all articles will match)"
-#~ msgstr "  (Ni pogojev -- ustrezali bodo vsi Ä?lanki)"
-#~ msgid "Pan: Edit Filter"
-#~ msgstr "Pan: Uredi filter"
-#~ msgid "Filter Name: "
-#~ msgstr "Ime filtra: "
-#~ msgid "Show in Filter Menu"
-#~ msgstr "Kaži v menuju filtrov"
-#~ msgid "Move the selected line up one line"
-#~ msgstr "Premakni izbrano vrstico za vrstico navzgor"
-#~ msgid "Move the selected line down one line"
-#~ msgstr "Premakni izbrano vrstico za vrstico navzdol"
-#~ msgid "Negate"
-#~ msgstr "Negiraj"
-#~ msgid "Negate the selected line"
-#~ msgstr "Negiraj izbrano vrstico"
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "IN"
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "ALI"
-#~ msgid "Delete the selected line"
-#~ msgstr "Zbriši izbrano vrstico"
-#~ msgid "Add the Condition below to this Filter"
-#~ msgstr "Pogoj spodaj dodaj temu filtru"
-#~ msgid "Add new Line to Filter"
-#~ msgstr "Filtru dodaj novo vrstico"
-#~ msgid "New Filter Line"
-#~ msgstr "Nova vrstica filtra"
-#~ msgid "_Article"
-#~ msgstr "_Ä?lanek"
-#~ msgid "contains the phrase"
-#~ msgstr "vsebuje reklo"
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "LogiÄ?ni izraz"
-#~ msgid ""
-#~ "See http://pan.rebelbase.com/regexp.txt for a tutorial on how to use "
-#~ "regular expressions.  If regular expressions are turned off, a simple "
-#~ "case-insensitive wildcard match is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poglejte http://pan.rebelbase.com/regexp.txt za navodila kako uporabljati "
-#~ "logiÄ?ne izraze.  Ä?e so logiÄ?ni izrazi izklopljeni, je uporabljeno "
-#~ "enostavno skladanje z džokerji, ki ne razlikuje velikih in malih Ä?rk."
-#~ msgid "(%s for user-specified text)"
-#~ msgstr "(%s za besedilo, ki ga doloÄ?i uporabnik)"
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Shranjeno"
-#~ msgid "Queued for Saving"
-#~ msgstr "Ä?aka na shranitev"
-#~ msgid "Neither Saved nor Queued"
-#~ msgstr "Niti shranjen niti Ä?akajoÄ? na shranitev"
-#~ msgid "Article _thread is"
-#~ msgstr "_Nit Ä?lanka je"
-#~ msgid "Watched"
-#~ msgstr "Opazovana"
-#~ msgid "Ignored"
-#~ msgstr "Prezrta"
-#~ msgid "Neither Watched nor Ignored"
-#~ msgstr "Niti opazovana niti prezrta"
-#~ msgid "Article h_as"
-#~ msgstr "Ä?lanek i_ma"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Priloge"
-#~ msgid "Incomplete Attachments"
-#~ msgstr "Nepopolne priloge"
-#~ msgid "No Attachments"
-#~ msgstr "Brez prilog"
-#~ msgid "Article _is"
-#~ msgstr "Ä?lanek _je"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "Unread"
-#~ msgstr "Neprebran"
-#~ msgid "Cached Locally"
-#~ msgstr "Krajevno predpomnjen"
-#~ msgid "Posted by Me"
-#~ msgstr "Poslan od mene"
-#~ msgid "Article has at _least N lines:"
-#~ msgstr "Ä?lanek ima _vsaj N vrstic:"
-#~ msgid "Article _score is at least"
-#~ msgstr "Ä?lanek je _toÄ?kovan vsaj"
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is still used by the following rules:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Please remove this dependency  first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta filter je Å¡e vedno v uporabi v naslednjih pravilih:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Najprej odstranite odvisnosti."
-#~ msgid "Pan: Filters"
-#~ msgstr "Pan: Filtri"
-#~ msgid "Add New"
-#~ msgstr "Dodaj novega"
-#~ msgid "Add a new filter"
-#~ msgstr "Dodaj nov filter"
-#~ msgid "Edit the selected filter"
-#~ msgstr "Uredi izbran filter"
-#~ msgid "Remove the selected filter"
-#~ msgstr "Odstrani izbran filter"
-#~ msgid "NONE OF:"
-#~ msgstr "Noben od:"
-#~ msgid "ALL OF:"
-#~ msgstr "Vsi od:"
-#~ msgid "NOT ANY OF:"
-#~ msgstr "Niti en od:"
-#~ msgid "ANY OF:"
-#~ msgstr "Katerkoli od:"
-#~ msgid "Article has complete attachments"
-#~ msgstr "Ä?lanek ima popolne priloge"
-#~ msgid "Article does not have incomplete attachments"
-#~ msgstr "Ä?lanek nima nepopolnih prilog"
-#~ msgid "Article has incomplete attachments"
-#~ msgstr "Ä?lanek ima nepopolne priloge"
-#~ msgid "Article has complete or incomplete attachments"
-#~ msgstr "Ä?lanek ima popolne ali nepopolne priloge"
-#~ msgid "Article is crossposted to at least %d groups"
-#~ msgstr "Ä?lanek je bil navzkrižno poslan v vsaj %d skupin "
-#~ msgid "Article was posted in the last %d days"
-#~ msgstr "Ä?lanek je bil poslan v zadnjih %d dneh "
-#~ msgid "Article is %d or more lines long"
-#~ msgstr "Ä?lanek je dolg %d ali veÄ? vrstic"
-#~ msgid "Bozos"
-#~ msgstr "Loleki"
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Navlaka"
-#~ msgid "Article is Unread or Old"
-#~ msgstr "Ä?lanek je neprebran ali star"
-#~ msgid "Aricle is New"
-#~ msgstr "Ä?lanek je nov"
-#~ msgid "Article is New or Read"
-#~ msgstr "Ä?lanek je nov ali prebran"
-#~ msgid "Article is New or Unread"
-#~ msgstr "Ä?lanek je nov ali neprebran"
-#~ msgid "Subject doesn't match the phrase `%s'"
-#~ msgstr "Predmet se ne sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Subject matches the phrase `%s'"
-#~ msgstr "Predmet se sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Author doesn't match regular expression `%s'"
-#~ msgstr "Avtor se ne sklada z logiÄ?nim izrazom `%s'"
-#~ msgid "Author doesn't match phrase `%s'"
-#~ msgstr "Avtor se ne sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Author matches phrase `%s'"
-#~ msgstr "Avtor se sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Message-ID doesn't match regular expression `%s'"
-#~ msgstr "ID sporoÄ?ila se ne sklada z logiÄ?nim izrazom `%s'"
-#~ msgid "Message-ID matches regular expression `%s'"
-#~ msgstr "ID sporoÄ?ila se sklada z logiÄ?nim izrazom `%s'"
-#~ msgid "Message-ID doesn't match phrase `%s'"
-#~ msgstr "ID sporoÄ?ila se ne sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Message-ID matches phrase `%s'"
-#~ msgstr "ID sporoÄ?ila se sklada z reklom `%s'"
-#~ msgid "Article has not been saved or decoded"
-#~ msgstr "Ä?lanek ni bil shranjen ali dekodiran"
-#~ msgid "Article has been saved or decoded"
-#~ msgstr "Ä?lanek je bil shranjen ali dekodiran"
-#~ msgid "Article is not queued for saving or decoding"
-#~ msgstr "Ä?lanek ni v vrsti za shranjevanje ali dekodiranje"
-#~ msgid "Article is queued for saving or decoding"
-#~ msgstr "Ä?lanek je v vrsti za shranjevanje ali dekodiranje"
-#~ msgid "Article is either saved or queued for saving"
-#~ msgstr "Ä?lanek je shranjen ali v vrsti za shranjevanje"
-#~ msgid "Article is neither saved nor queued for saving"
-#~ msgstr "Ä?lanek ni niti shranjen niti v vrsti za shranjevanje"
-#~ msgid "Thread isn't watched"
-#~ msgstr "Nit ni opazovana"
-#~ msgid "Thread is watched"
-#~ msgstr "Nit je opazovana"
-#~ msgid "Thread isn't ignored"
-#~ msgstr "Nit ni prezrta"
-#~ msgid "Thread is ignored"
-#~ msgstr "Nit je prezrta"
-#~ msgid "Thread is watched or ignored"
-#~ msgstr "Nit je opazovana ali prezrta"
-#~ msgid "Thread is neither watched nor ignored"
-#~ msgstr "Nit ni niti opazovana niti prezrta"
-#~ msgid "Wrote filters to `%s'"
-#~ msgstr "Zapisal filtre v `%s'"
-#~ msgid "Can't write filters to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati filtrov v `%s': %s"
-#~ msgid "Invalid folder name: \"%s\""
-#~ msgstr "Neveljavno ime mape: \"%s\""
-#~ msgid "Folder \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Mapa \"%s\" že obstaja."
-#~ msgid "Please don't begin folders with \"pan.\"; it confuses me terribly."
-#~ msgstr "Ne zaÄ?enjajte map s \"pan.\"; to me straÅ¡no zmede."
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-#~ msgid "New Folder Name:"
-#~ msgstr "Ime nove mape:"
-#~ msgid "/Get New Headers and _Bodies"
-#~ msgstr "/_Prenesi nove glave in telesa"
-#~ msgid "/More Download _Options..."
-#~ msgstr "/VeÄ? _možnosti prenosov..."
-#~ msgid "/Refresh Article _Counts"
-#~ msgstr "/Osveži Å¡teve_c Ä?lankov"
-#~ msgid "/Group _Properties..."
-#~ msgstr "/_Lastnosti skupine..."
-#~ msgid "/Dele_te Group"
-#~ msgstr "/Z_briši skupino"
-#~ msgid " (Moderated)"
-#~ msgstr " (moderirana)"
-#~ msgid " (Read-Only)"
-#~ msgstr " (le za branje)"
-#~ msgid "All Groups"
-#~ msgstr "Vse skupine"
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "NaroÄ?ene"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mape"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Skupaj"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a group search string and press ENTER.  Wildcards are allowed."
-#~ msgstr "Vnesite niz za iskanje po skupinah. Džokerji so dovoljeni."
-#~ msgid "Bug in Code"
-#~ msgstr "HroÅ¡Ä? v kodi programa"
-#~ msgid ""
-#~ "We don't have a list of groups for \"%s\".\n"
-#~ "Shall we get download it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nimam seznama skupin za \"%s\".\n"
-#~ "Naj ga prenesem?"
-#~ msgid "<More>"
-#~ msgstr "<VeÄ?>"
-#~ msgid "Newsgroups: "
-#~ msgstr "NoviÄ?arske skupine:"
-#~ msgid "Date: "
-#~ msgstr "Datum: "
-#~ msgid "Newsreader:"
-#~ msgstr "Bralnik noviÄ?k:"
-#~ msgid "Connecting to a Remote News Server to Execute a Task"
-#~ msgstr "Za izvedbo posla se povezujem z oddaljenim noviÄ?arskim strežnikom"
-#~ msgid "News server connection count: %d"
-#~ msgstr "Å tevec povezav do noviÄ?arskih strežnikov: %d"
-#~ msgid "The Task Manager is Empty"
-#~ msgstr "Upravljalnik poslov je prazen"
-#~ msgid "Open the Connection Manager"
-#~ msgstr "Odpri upravljalnika povezav"
-#~ msgid ""
-#~ "1 task still active or queued.\n"
-#~ "Are you sure you want to exit Pan?"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 posel je Å¡e vedno dejaven ali Ä?aka v vrsti.\n"
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani da želite zapustiti Pan?"
-#~ msgid ""
-#~ "%d tasks still active or queued.\n"
-#~ "Are you sure you want to exit Pan?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d poslov je Å¡e vedno dejavnih ali Ä?akajo v vrsti.\n"
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani da želite zapustiti Pan?"
-#~ msgid "/_File/Save Article A_ttachments"
-#~ msgstr "/_Datoteka/Shrani pri_loge Ä?lanka"
-#~ msgid "/_File/_Print Article..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Na_tisni Ä?lanek..."
-#~ msgid "/_File/_New Folder..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Nova mapa..."
-#~ msgid "/_File/Delete _Folder..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Zbriši _mapo..."
-#~ msgid "/_File/_Edit Article in Folder"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Uredi Ä?lanek v mapi"
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Izhod"
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Uredi"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Uredi/---"
-#~ msgid "/_Edit/Select all"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Izberi vse"
-#~ msgid "/_Edit/Deselect all"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Odizberi vse"
-#~ msgid "/_Edit/Select all _Groups"
-#~ msgstr "/_Uredi/Izberi vse _skupine"
-#~ msgid "/_Edit/Add S_ubscribed to Selection"
-#~ msgstr "/_Uredi/Dodaj na_roÄ?eno v izbiro"
-#~ msgid "/_Edit/Deselect all G_roups"
-#~ msgstr "/_Edit/Odizberi vse s_kupine"
-#~ msgid "/_Edit/Select all _Articles"
-#~ msgstr "/_Uredi/Izberi vse Ä?l_anke"
-#~ msgid "/_Edit/_Find..."
-#~ msgstr "/_Uredi/Po_iÅ¡Ä?i..."
-#~ msgid "/_Edit/Find _Next..."
-#~ msgstr "/_Uredi/PoiÅ¡Ä?i nas_lednjega..."
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/Po_gled/---"
-#~ msgid "/_View/Header Pane _Filter..."
-#~ msgstr "/Po_gled/_Filter pulta glave..."
-#~ msgid "/_View/Thr_ead Header Pane"
-#~ msgstr "/Po_gled/_Niti pult glav"
-#~ msgid "/_View/_Rot13 Selected Text"
-#~ msgstr "/Po_gled/Izbrano besedilo Å¡ifriraj z Rot_13"
-#~ msgid "/_View/_Wrap Article Body"
-#~ msgstr "/Po_Gled/Prelom_i telo Ä?lanka"
-#~ msgid "/_View/Mute _Quoted Text"
-#~ msgstr "/Po_gled/Utišaj _citirano besedilo"
-#~ msgid "/_View/E_xpand Selected Threads"
-#~ msgstr "/Po_gled/_Razširi izbrane niti"
-#~ msgid "/_View/C_ollapse Selected Threads"
-#~ msgstr "/Po_gled/S_krÄ?i izbrane niti"
-#~ msgid "/_Servers"
-#~ msgstr "/_Strežniki"
-#~ msgid "/_Servers/---"
-#~ msgstr "/_Strežniki/---"
-#~ msgid "/_Servers/Select _Server"
-#~ msgstr "/_Strežniki/Izberi _strežnik"
-#~ msgid "/_Servers/Get List of _All Groups..."
-#~ msgstr "/_Strežniki/Dobi seznam _vseh skupin..."
-#~ msgid "/_Servers/Get List of _New Groups..."
-#~ msgstr "/_Strežniki/Dobi seznam _novih skupin..."
-#~ msgid "/_Servers/_Import .newsrc..."
-#~ msgstr "/_Strežniki/_Uvozi .newsrc..."
-#~ msgid "/_Servers/_Export .newsrc..."
-#~ msgstr "/_Strežniki/_Izvozi .newsrc..."
-#~ msgid "/_Newsgroups/---"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/---"
-#~ msgid "/_Newsgroups/Mark Group _Read"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/OznaÄ?i skupino kot _prebrano"
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/_ZbriÅ¡i Ä?lanke skupine"
-#~ msgid "/_Newsgroups/Get New _Headers"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/Dobi nove _glave"
-#~ msgid "/_Newsgroups/Get New Headers and _Bodies"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/Dobi nove glave in _telesa"
-#~ msgid "/_Newsgroups/More Download _Options..."
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/Dodatne _možnosti prenosov..."
-#~ msgid "/_Newsgroups/Refresh Article _Counts"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/Osveži Å¡teve_c Ä?lankov"
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Subscribe"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/_NaroÄ?i se"
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/_Odjavi se"
-#~ msgid "/_Newsgroups/Group _Properties..."
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/_Lastnosti skupine..."
-#~ msgid "/_Newsgroups/Dele_te Group"
-#~ msgstr "/_NoviÄ?arske skupine/Z_briÅ¡i skupino"
-#~ msgid "/_Articles/---"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/---"
-#~ msgid "/_Articles/Mark _Read"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/OznaÄ?i kot _prebran"
-#~ msgid "/_Articles/Mark _Unread"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/OznaÄ?i kot _neprebran"
-#~ msgid "/_Articles/D_ownload Flagged"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/P_renesi oznaÄ?ene z zastavicami"
-#~ msgid "/_Articles/_Flag"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Doda_j zastavico"
-#~ msgid "/_Articles/U_nflag"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/O_dstrani zastavico"
-#~ msgid "/_Articles/_Watch Thread"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/_Glej nit"
-#~ msgid "/_Articles/_Ignore Thread"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Prezri n_iti"
-#~ msgid "/_Articles/Add to Bo_zo or Spam Filter..."
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Dodaj v filter _lolekov ali navlake..."
-#~ msgid "/_Articles/_Cancel..."
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Pre_kliÄ?i..."
-#~ msgid "/_Articles/_Supersede..."
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/Prednos_t..."
-#~ msgid "/_Articles/_Delete"
-#~ msgstr "/Ä?l_anki/_ZbriÅ¡i"
-#~ msgid "/_Go/---"
-#~ msgstr "/Po_jdi/---"
-#~ msgid "/_Go/Space Reading"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Branje prostora"
-#~ msgid "/_Go/_Next Unread Article"
-#~ msgstr "/Po_jdi/_Naslednji neprebran Ä?lanek"
-#~ msgid "/_Go/Ne_xt Article"
-#~ msgstr "/Po_jdi/N_aslednji Ä?lanek"
-#~ msgid "/_Go/Next Unread _Thread"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Naslednja neprebrana ni_t"
-#~ msgid "/_Go/Next Threa_d"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Naslednja n_it"
-#~ msgid "/_Go/Previo_us Thread"
-#~ msgstr "/Po_jdi/Pre_jšnja nit"
-#~ msgid "/_Go/Previous Article _Read"
-#~ msgstr "/Po_jdi/PrejÅ¡nji p_rebran Ä?lanek"
-#~ msgid "/_Go/T_op of Thread"
-#~ msgstr "/Po_jdi/_Vrh niti"
-#~ msgid "/_Post/---"
-#~ msgstr "/Poš_lji/---"
-#~ msgid "/_Post/_Reply by E-Mail"
-#~ msgstr "/Poš_lji/_Odgovori po e-pošti"
-#~ msgid "/_Post/Follow-Up _and Reply"
-#~ msgstr "/Poš_lji/Pošlji navezavo _in odgovori"
-#~ msgid "/_Post/For_ward Article by E-Mail"
-#~ msgstr "/PoÅ¡_lji/Po_sreduj Ä?lanek naprej po e-poÅ¡ti"
-#~ msgid "/_Post/Send Pending _Messages"
-#~ msgstr "/PoÅ¡_lji/PoÅ¡lji Ä?a_kajoÄ?a sporoÄ?ila"
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/_Orodja"
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Orodja/---"
-#~ msgid "/_Tools/Custom _Filters..."
-#~ msgstr "/_Orodja/Pokljubni _filtri..."
-#~ msgid "/_Tools/_Rules..."
-#~ msgstr "/_Orodja/P_ravila..."
-#~ msgid "/_Tools/_Online Settings..."
-#~ msgstr "/_Orodja/Nastavitve na _mreži..."
-#~ msgid "/_Tools/_Log Viewer..."
-#~ msgstr "/_Orodja/Preg_ledovalnik dnevnika..."
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_PomoÄ?/---"
-#~ msgid "/_Help/Online Users` _Manual..."
-#~ msgstr "/_PomoÄ?/UporabniÅ¡ki _priroÄ?nik na spletu..."
-#~ msgid "/_Help/_Feedback..."
-#~ msgstr "/_PomoÄ?/Po_vratni podatki..."
-#~ msgid "Make this the default profile for news"
-#~ msgstr "Naj bo to privzet profil za noviÄ?ke"
-#~ msgid "Make this the default profile for mail"
-#~ msgstr "Naj bo to privzet profil za pošto"
-#~ msgid "Pan: Edit Profile"
-#~ msgstr "Pan: Uredi profil"
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Uporabniški profil"
-#~ msgid ""
-#~ "Your real name contained double quotes.\n"
-#~ "Converting into single quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše polno ime vsebuje dvojne narekovaj.\n"
-#~ "Pretvarjam jih v enojne."
-#~ msgid "You need at least one profile"
-#~ msgstr "Potrebujete vsaj en profil"
-#~ msgid "Incomplete Profile."
-#~ msgstr "Nepopoln profil."
-#~ msgid "Add _New"
-#~ msgstr "Dodaj _novega"
-#~ msgid "Use the selected profile to create a new profile"
-#~ msgstr "Uporabi izbran profil pri ustvarjanju novega"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-#~ msgid "Wrote %d profiles to '%s'"
-#~ msgstr "Zapisal %d profilov v '%s'"
-#~ msgid "Can't write profiles to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati profilov v `%s': %s"
-#~ msgid "Post anyway, despite these problems?"
-#~ msgstr "Vseeno pošlji, kljub problemom"
-#~ msgid "Post anyway, despite this problem?"
-#~ msgstr "Vseeno pošlji, kljub temu problemu?"
-#~ msgid "Posting and Mailing Article ``%s''"
-#~ msgstr "PoÅ¡iljam po E-poÅ¡ti in kot novico Ä?lanek ``%s''"
-#~ msgid "Mailing Article ``%s''"
-#~ msgstr "PoÅ¡iljam Ä?lanek ``%s'' po E-poÅ¡ti"
-#~ msgid "I have no idea what I'm doing with Article ``%s''"
-#~ msgstr "Nimam pojma kaj poÄ?nem s Ä?lankom ``%s''"
-#~ msgid "E-Mail send failed.\n"
-#~ msgstr "Pošiljanje e-pošte ni bilo uspešno.\n"
-#~ msgid "Usenet posting failed.\n"
-#~ msgstr "PoÅ¡iljanje Ä?lanka v usenet ni bilo uspeÅ¡no.\n"
-#~ msgid "Check Tools|Log Viewer for more information.\n"
-#~ msgstr "Za veÄ? podatkov poglejte pod \"Orodja|Pregledovalnik dnevnika\".\n"
-#~ msgid "Your message was saved in the folder ``pan.sendlater''"
-#~ msgstr "VaÅ¡e sporoÄ?ilo je bilo shranjeno v mapo ``pan.posljikasneje''"
-#~ msgid "[This is an email copy of a Usenet post to \"%s\"]"
-#~ msgstr "[To je kopija Ä?lanka poslanega v Usenet v \"%s\"]"
-#~ msgid "E-mail Message \"%s\" sent."
-#~ msgstr "E-poÅ¡tno sporoÄ?ilo \"%s\" poslano."
-#~ msgid "E-mail Message \"%s\" not sent."
-#~ msgstr "E-poÅ¡tno sporoÄ?ilo \"%s\" ni bilo poslano."
-#~ msgid "Posting article \"%s\" part %d of %d."
-#~ msgstr "PoÅ¡iljam Ä?lanek \"%s\" del %d od %d."
-#~ msgid "NNTP Article \"%s\" (%d of %d) posted."
-#~ msgstr "NNTP Ä?lanek \"%s\" (%d od %d) poslan."
-#~ msgid "NNTP Article \"%s\" (%d of %d) not posted."
-#~ msgstr "NNTP Ä?lanek \"%s\" (%d od %d) ni bil poslan."
-#~ msgid "Article \"%s\" not flagged for any particular server; using current"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?lanek \"%s\" ni oznaÄ?en za noben doloÄ?en strežnik; uporabljam trenutnega"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "KatalonÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Ä?eÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "DanÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "NemÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "NizozemÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "AngleÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "EstonÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "FinÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "FrancoÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "MadžarÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ItaljanÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "LatvijÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "LitvanÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "NorveÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "PoljÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Portugese"
-#~ msgstr "PortugalÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "RomunÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Russian (KOI)"
-#~ msgstr "RuÅ¡Ä?ina (KOI)"
-#~ msgid "Russian (ISO)"
-#~ msgstr "RuÅ¡Ä?ina (ISO)"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "SlovaÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Å panÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Å vedÅ¡Ä?ina"
-#~ msgid "/_File/_Save Changes"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Shrani spremembe"
-#~ msgid "/_File/Save _As..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Shrani _kot..."
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Izreži"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Prilepi"
-#~ msgid "/_Edit/_Rot13 Selected Text"
-#~ msgstr "/_Uredi/Izbrano besedilo Å¡ifriraj z Rot_13"
-#~ msgid "/_Edit/Edit with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "/_Uredi/Uredi z _zunanjim urejevalnikom"
-#~ msgid "/_File/Send Now"
-#~ msgstr "/_Datoteka/Pošlji takoj"
-#~ msgid "/_File/Send Later"
-#~ msgstr "/_Datoteka/Pošlji kasneje"
-#~ msgid "/_File/Save As..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Shrani kot..."
-#~ msgid "Send this Message Now"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji to sporoÄ?ilo takoj"
-#~ msgid "Send Later"
-#~ msgstr "Pošlji kasneje"
-#~ msgid "Send this Message Later"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji to sporoÄ?ilo kasneje"
-#~ msgid "Rewrap"
-#~ msgstr "Znova prelomi"
-#~ msgid "Rewrap all the text in the Message Body"
-#~ msgstr "Znova prelomi besedilo v telesu sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Turn line wrap on/off"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i prelom vrstic"
-#~ msgid "Edit with an External Editor"
-#~ msgstr "Uredi z zunanjim urejevalnikom"
-#~ msgid "Mime BASE64 Encoding - Single Articles Only "
-#~ msgstr "Kodiranje Mime BASE64 - Le en Ä?lanek "
-#~ msgid "(%lu lines in 1 article)"
-#~ msgstr "(%lu vrstic v 1 Ä?lanku)"
-#~ msgid "UUEncoding - Universally Accepted "
-#~ msgstr "Kodiranje UU - Splošno sprejeto "
-#~ msgid "Yenc - Smaller files, less universal "
-#~ msgstr "Yenc - Manjše datoteke, manj univerzalen "
-#~ msgid "Select the file to attach."
-#~ msgstr "Izberi datoteke za priložit."
-#~ msgid "Files to Attach"
-#~ msgstr "Datoteke, ki naj se priložijo"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-#~ msgid "Kilobytes"
-#~ msgstr "Kiblobajtov"
-#~ msgid "Add a File to the Attachment List"
-#~ msgstr "Dodaj datoteko v seznam prilog"
-#~ msgid "Remove a File from the Attachment List"
-#~ msgstr "Odstrani datoteka iz seznama prilog"
-#~ msgid "Lines Per Article:"
-#~ msgstr "Vrstic na Ä?lanek:"
-#~ msgid "Estimated Article Size"
-#~ msgstr "Ocenjena velikost Ä?lanka"
-#~ msgid "UUEncoded (universally accepted)"
-#~ msgstr "Kodirano z UU (splošno sprejeto)"
-#~ msgid "Yenc (30 percent smaller than UUEnc but less universal)"
-#~ msgstr "Yenc (30 procentov manjše kot kodiranje UU, a manj splošno)"
-#~ msgid "Mime (single-part posts only)"
-#~ msgstr "Mime (le enodelna sporoÄ?ila)"
-#~ msgid "<b>Followup-To:</b>"
-#~ msgstr "<b>Navezava-na:</b>"
-#~ msgid "<b>Reply-To:</b>"
-#~ msgstr "<b>Odgovor-na:</b>"
-#~ msgid "<b>Organization:</b>"
-#~ msgstr "<b>Organizacija:</b>"
-#~ msgid "The organization you're associated with."
-#~ msgstr "Organizacija s katero ste povezani."
-#~ msgid "<b>Charset:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nabor znakov:</b>"
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Od:</b>"
-#~ msgid "<b>Subject:</b>"
-#~ msgstr "<b>Zadeva:</b>"
-#~ msgid "<b>Post To Groups:</b>"
-#~ msgstr "<b>Pošlji v skupine:</b>"
-#~ msgid "``Followup-To: poster'': sending email to author."
-#~ msgstr "``Navezava-na: pošiljatelj'': pošiljam e-pošto avtorju."
-#~ msgid "``Followup-To:'' contains an email address: sending email to author."
-#~ msgstr "``Navezava-na:'' vsebuje e-poštni naslov: pošiljam e-pošto avtorju."
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Novo sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Save message to file"
-#~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo v datoteko"
-#~ msgid "The command line was: %s"
-#~ msgstr "Ukazna vrstica je bila: %s"
-#~ msgid "Pan: Import .newsrc File"
-#~ msgstr "Pan: Uvozi datoteko .newsrc"
-#~ msgid "Select .newsrc File to Read:"
-#~ msgstr "Izberi .newsrc datoteko za branje:"
-#~ msgid "Pan: Export .newsrc File"
-#~ msgstr "Pan: Izvozi datoteko .newsrc"
-#~ msgid "Select .newsrc File to Write:"
-#~ msgstr "Izberi .newsrc datoteko za pisanje:"
-#~ msgid "QUIT failed: %s"
-#~ msgstr "KONEC je spodletel: %s"
-#~ msgid "Handshake: %s"
-#~ msgstr "Rokovanje: %s"
-#~ msgid "NNTP handshake failed: %s"
-#~ msgstr "NNTP rokovanje ni uspelo: %s"
-#~ msgid "Handshake failed: %s"
-#~ msgstr "Rokovanje ni uspelo: %s"
-#~ msgid "Authentication failed: bad handshake for SPA password"
-#~ msgstr "Overitev je spodletela: slabo rokovanje za geslo SPA"
-#~ msgid "Bad SPA handshake: %s"
-#~ msgstr "Slabo rokovanje SPA: %s"
-#~ msgid "Authentication failed: need a password"
-#~ msgstr "Overitev je spodletela: potrebujem geslo"
-#~ msgid "Authentication failed: %s"
-#~ msgstr "Overitev je spodletela: %s"
-#~ msgid "Unsupported authentication mechanism: %s"
-#~ msgstr "Nepodprt mehanizem avtorizacije: %s"
-#~ msgid "No supported authentication mechanism"
-#~ msgstr "Ni podprtega mehanizma avtorizacije"
-#~ msgid "MODE READER check failed: %s"
-#~ msgstr "MODE READER preverjanje ni uspelo: %s"
-#~ msgid "Posting complete: %s"
-#~ msgstr "PoÅ¡iljanje konÄ?ano: %s"
-#~ msgid "\"stay connected\" sent to %s"
-#~ msgstr "\"stay connected\" poslan na %s"
-#~ msgid "Getting article `%s' (Message-ID: %s) body failed: %s"
-#~ msgstr "Sprejemanje telesa Ä?lanka `%s' (ID sporoÄ?ila: %s) ni uspelo: %s"
-#~ msgid "No articles found for group \"%s\""
-#~ msgstr "Za skupino \"%s\" ni bil najden noben Ä?lanek"
-#~ msgid "Getting header list failed: %s"
-#~ msgstr "Sprejamanje seznama glav ni uspelo: %s"
-#~ msgid "Corrupt header skipped: %s"
-#~ msgstr "PoÅ¡kodovana glava preskoÄ?ena: %s"
-#~ msgid "Getting %d of %d: \"%s\""
-#~ msgstr "Dobivam %d od %d: \"%s\""
-#~ msgid "Cancelling message \"%s\""
-#~ msgstr "Razveljavljam sporoÄ?ilo \"%s\""
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Izberi barvo"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Brskaj..."
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Izberi pisavo"
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Družina"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version        Prints Pan's version number\n"
-#~ "  --help           Prints this message and exits\n"
-#~ "  --debug          Turns on the most commonly-useful options for a bug "
-#~ "report\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --mute           Debugging tool to send new posts to console, not the "
-#~ "server\n"
-#~ "  --debug-cache    Print debugging messages for the article cache\n"
-#~ "  --debug-sockets  Print debugging messages when talking to the news "
-#~ "server\n"
-#~ "  --debug-queue    Print debugging messages related to managing tasks\n"
-#~ "  --debug-decode   Print debugging messages related to decoding "
-#~ "attachments\n"
-#~ "  --debug-newsrc   Print debugging messages related to .newsrc files\n"
-#~ "  --debug-gnksa    Print debugging messages related to gnksa correctness\n"
-#~ "  --debug-trace    Print debugging messages when entering/leaving "
-#~ "functions\n"
-#~ "  --debug-lock     Print debugging messages related to threaded gui "
-#~ "locks\n"
-#~ "  --debug-object   Print debugging messages related to refcounted "
-#~ "objects\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version        IzpiÅ¡e Å¡tevilko razliÄ?ice Pan-a\n"
-#~ "  --help           IzpiÅ¡e to sporoÄ?ilo in konÄ?a\n"
-#~ "  --debug          OmogoÄ?i najbolj uporabne možnosti za poroÄ?anje o "
-#~ "hroÅ¡Ä?ih\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --mute           Orodje za razhroÅ¡Ä?evanje, ki poÅ¡ilja Ä?lanke na konzolo "
-#~ "in ne na strežnik\n"
-#~ "  --debug-cache    Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila za predpomnilnik "
-#~ "Ä?lankov\n"
-#~ "  --debug-sockets  Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila ob delu z noviÄ?arskim "
-#~ "strežnikom\n"
-#~ "  --debug-queue    Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana z "
-#~ "uporavljanjem poslov\n"
-#~ "  --debug-decode   Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana z "
-#~ "dekodiranjem prilog\n"
-#~ "  --debug-newsrc   Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana z "
-#~ "datotekami .newsrc\n"
-#~ "  --debug-gnksa    Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana s "
-#~ "pravilnostjo gnksa\n"
-#~ "  --debug-trace    Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana ob vhodu/"
-#~ "izhodu funkcij\n"
-#~ "  --debug-lock     Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana z "
-#~ "zaklepanjem niti GUI\n"
-#~ "  --debug-object   Izpisuj razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila povezana s Å¡tetjem "
-#~ "referenc predmetov\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Error writing to socket."
-#~ msgstr "Napaka med pisanjem na vtiÄ?."
-#~ msgid "pan.sent"
-#~ msgstr "pan.poslano"
-#~ msgid "pan.sendlater"
-#~ msgstr "pan.posljikasneje"
-#~ msgid "Pan %s Started"
-#~ msgstr "Pan %s je bil pognan"
-#~ msgid ""
-#~ "%a - abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A - full weekday name\n"
-#~ "%b - abbreviated month name\n"
-#~ "%B - full month name\n"
-#~ "%c - local date & time\n"
-#~ "%d - day of the month\n"
-#~ "%H - hour (24-hour clock)\n"
-#~ "%I - hour (12-hour clock)\n"
-#~ "%j - day of the year (001-366)\n"
-#~ "%m - month (01-12)\n"
-#~ "%M - minute (00-59)\n"
-#~ "%p - local equivalent of AM/PM\n"
-#~ "%S - second (00-61)\n"
-#~ "%x - local date\n"
-#~ "%X - local time\n"
-#~ "%y - two-digit year\n"
-#~ "%Y - four-digit year\n"
-#~ "%% - %"
-#~ msgstr ""
-#~ "%a - skrajšano ime dneva\n"
-#~ "%A - polno ime dneva\n"
-#~ "%b - skrajšano ime meseca\n"
-#~ "%B - polno ime meseca\n"
-#~ "%c - krajevna datum in Ä?as\n"
-#~ "%d - dan v mesecu\n"
-#~ "%H - ura (24 urna ura)\n"
-#~ "%I - ura (12 urna ura)\n"
-#~ "%j - dan v letu (001-366)\n"
-#~ "%m - mesec (01-12)\n"
-#~ "%M - minuta (00-59)\n"
-#~ "%p - dop./pop.\n"
-#~ "%S - sekunda (00-61)\n"
-#~ "%x - krajevni datum\n"
-#~ "%X - krajevna ura\n"
-#~ "%y - dvomestno leto\n"
-#~ "%Y - Å¡tirimestno leto\n"
-#~ "%% - %"
-#~ msgid "Not Named"
-#~ msgstr "Ni poimenovan"
-#~ msgid "No Address"
-#~ msgstr "Ni naslova"
-#~ msgid "Server Information"
-#~ msgstr "Podatki strežnika"
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Naslov strežnika"
-#~ msgid "Server Port"
-#~ msgstr "Vrata strežnika"
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Avtorizacija"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Geslo"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Razno"
-#~ msgid "Idle Seconds Before Timeout:"
-#~ msgstr "Sekund pred pretekom Ä?asovne omejitve:"
-#~ msgid "Generate Message-ID"
-#~ msgstr "Ustvar ID sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Editor (%t will be replaced with filename)"
-#~ msgstr "Urejevalnik (%t bo zamenjan z imenom datoteke)"
-#~ msgid "Web Browser (%s will be replaced with URL)"
-#~ msgstr "Spletni brskalnik (%s bo zamenjan z URLjem)"
-#~ msgid ""
-#~ "If this field contains the string \"%s\", the URL to be viewed is "
-#~ "substituted there.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If this field is left blank, then your $BROWSER environmental variable "
-#~ "will be used (see http://www.tuxedo.org/~esr/BROWSER/).  If that isn't "
-#~ "set either, then the default Gnome setting will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e to polje vsebuje niz \"%s\", se ta zamenja z URLjem, ki naj se "
-#~ "pogleda.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ä?e je to polje puÅ¡Ä?eno prazno, potem se bo uporabila vaÅ¡a okoljska "
-#~ "spremenljivka $BROWSER (poglejte http://www.tuxedo.org/~esr/BROWSER/). Ä?e "
-#~ "tudi ta ni nastavljena, se bo uporabil vaš privzet brskalnik Gnome."
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Imeniki"
-#~ msgid "Download Directory:"
-#~ msgstr "Sprejemni imenik:"
-#~ msgid "Download Directory"
-#~ msgstr "Imenik za sprejeme datotek"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "PomoÄ?"
-#~ msgid "Other Options"
-#~ msgstr "Druge možnosti"
-#~ msgid "Download new headers from subscribed groups when starting Pan"
-#~ msgstr "Ob zagonu Pana prenesi nove glave naroÄ?enih skupin"
-#~ msgid ""
-#~ "Download new headers and bodies from subscribed groups when starting Pan"
-#~ msgstr "Ob zagonu pana prenesi nove glave in telesa naroÄ?enih skupin"
-#~ msgid "Automatically remove failed tasks from the task manager"
-#~ msgstr "Samodejno odstrani neuspele posle iz upravljalnika poslov"
-#~ msgid "Newsgroups (if more than one group)"
-#~ msgstr "NoviÄ?arske skupine (Ä?e je veÄ? kot ena skupina)"
-#~ msgid "References (if article is a reply)"
-#~ msgstr "Navezovanja (Ä?e je Ä?lanek odgovor)"
-#~ msgid "Reply-To (if different from Author)"
-#~ msgstr "Odgovori na (Ä?e je razliÄ?en od avtorja)"
-#~ msgid "Newsreader"
-#~ msgstr "Bralnik noviÄ?k"
-#~ msgid "Headers to Show"
-#~ msgstr "Glave, ki naj se kažejo"
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Message Body (Monospace)"
-#~ msgstr "Telo sporoÄ?ila (enakokoraÄ?no)"
-#~ msgid "Use System Background"
-#~ msgstr "Uporabi sistemsko ozadje"
-#~ msgid "Body Foreground"
-#~ msgstr "Ospredje telesa"
-#~ msgid "Use System Foreground"
-#~ msgstr "Uporabi sistemsko ospredje"
-#~ msgid "Quoted Text 2"
-#~ msgstr "Citirano besedilo 2"
-#~ msgid "Quoted Text 3"
-#~ msgstr "Citirano besedilo 3"
-#~ msgid "Characters which denote quoted text:"
-#~ msgstr "Znaki za oznaÄ?evanje citiranega besedila:"
-#~ msgid "Date format:"
-#~ msgstr "Oblika zapisa Ä?asa:"
-#~ msgid "Wrap text at column"
-#~ msgstr "Prelomiomi besedilo pri vrstici"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-#~ msgid "Old Articles with no New Replies"
-#~ msgstr "Stari Ä?lanki brez novih odgovorov"
-#~ msgid "New Articles / Articles with New Replies"
-#~ msgstr "Novi Ä?lanki / Ä?lanki z novimi odgovori"
-#~ msgid "Unread Articles / Articles with Unread Replies"
-#~ msgstr "Neprebrani Ä?lanki / Ä?lanki z neprebranimi odgovori"
-#~ msgid "Read Articles with no Unread Replies"
-#~ msgstr "Beri Ä?lanke brez neprebranih odgvorov"
-#~ msgid "Ignored Threads"
-#~ msgstr "Prezri niti"
-#~ msgid "Watched Threads"
-#~ msgstr "Opazovane niti"
-#~ msgid "When a Follow-Up subject header changes, show as new thread"
-#~ msgstr "Ko se spremeni ''navezuj-na'' v glavi, kaži kot novo nit"
-#~ msgid "Expand all threads by default"
-#~ msgstr "Privzeto razširi vse niti"
-#~ msgid "Show complete multipart posts as a single article"
-#~ msgstr "Kaži popolna veÄ?delna sporoÄ?ila kot en Ä?lanek"
-#~ msgid "Grouplist Pane"
-#~ msgstr "Pladenj s seznamom skupin"
-#~ msgid "Selected layout: "
-#~ msgstr "Izbrana postavitev: "
-#~ msgid "Assigned panes: "
-#~ msgstr "Pripisane ploÅ¡Ä?e: "
-#~ msgid "Group list font"
-#~ msgstr "Pisava seznama skupin"
-#~ msgid "Download New Headers when Loading a Group"
-#~ msgstr "Ob nalaganju skupine prenesi nove glave"
-#~ msgid "Maximum Total Number of Connections"
-#~ msgstr "NajveÄ?je skupno Å¡tevilo povezav"
-#~ msgid "Maximum Number of Task Retries before Giving Up"
-#~ msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo vnoviÄ?nih poskusov posla preden se vdam"
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum\n"
-#~ "Connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "NajveÄ?\n"
-#~ "povezav"
-#~ msgid ""
-#~ "Reserve a connection\n"
-#~ "for reading articles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prihrani povezavo\n"
-#~ "za branje Ä?lankov"
-#~ msgid "Reserve"
-#~ msgstr "Prihrani"
-#~ msgid "Per-Server Preferences"
-#~ msgstr "Možnosti posameznega strežnika"
-#~ msgid "%d files deleted."
-#~ msgstr "Zbrisanih %d datotek."
-#~ msgid ""
-#~ "The cache stores articles on your computer\n"
-#~ "to reduce network connection time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predpomnilnik hrani Ä?lanke na vaÅ¡em raÄ?unalniku,\n"
-#~ "da zmanjÅ¡a Ä?as povezanosti z mrežo."
-#~ msgid "Maximum Cache Size (Megs):"
-#~ msgstr "NajveÄ?ja velikost predpomnilnika (Mb):"
-#~ msgid "Clear Cache Now"
-#~ msgstr "PoÄ?isti predpomnilnik"
-#~ msgid "Clear Cache when exiting Pan"
-#~ msgstr "Ob izhodu iz Pan-a poÄ?isti predpomnilnik"
-#~ msgid ""
-#~ ".newsrc files are used by many newsreaders to remember\n"
-#~ "which articles you've read and which groups you're subscribed to.\n"
-#~ "If you plan on using other newsreaders along with Pan,\n"
-#~ "you can set Pan to automatically import them on startup and\n"
-#~ "export them on shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke .newsrc uporablja veliko bralnikov noviÄ?k, da si\n"
-#~ "zapomnijo katere Ä?lanke ste prebrali in na katere skupine.\n"
-#~ "ste naroÄ?eni.\n"
-#~ "V primeru, da ob uporabi Pan-a naÄ?rtujete uporabo drugih bralnikov "
-#~ "noviÄ?k,\n"
-#~ "lahko nastavite, da Pan samodejno uvozi datoteke .newsrc ob \n"
-#~ "zagonu in jih ob izhodu shrani."
-#~ msgid "Import/Export .newsrc files automatically"
-#~ msgstr "Samodejno uvozi / izvozi .newsrc datoteko"
-#~ msgid ".newsrc filename:"
-#~ msgstr "Datoteka .newsrc:"
-#~ msgid "read/write subscribed groups only"
-#~ msgstr "beri/piÅ¡i le naroÄ?ene skupine"
-#~ msgid ""
-#~ "Many users prefer to save memory and disk space by only keeping "
-#~ "subscribed groups in their .newsrc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veliko uporabnikov želi privarÄ?evati pri porabi pomnilnika in diska tako, "
-#~ "da v datoteki .newsrc hranijo le naroÄ?ene skupine."
-#~ msgid ".Newsrc Files"
-#~ msgstr "Datoteke .newsrc"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Naslov"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nov..."
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Uredi..."
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Zbriši"
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Predpomnilnik"
-#~ msgid "Display - Group Pane"
-#~ msgstr "Pokaži - PloÅ¡Ä?a skupin"
-#~ msgid "Display - Header Pane"
-#~ msgstr "Pokaži - PloÅ¡Ä?a glav"
-#~ msgid "Display - Body Pane"
-#~ msgstr "Pokaži - PloÅ¡Ä?a telesa"
-#~ msgid "Display - Headers"
-#~ msgstr "Pokaži - glave"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Splošno"
-#~ msgid "Servers - News"
-#~ msgstr "Strežniki - NoviÄ?ke"
-#~ msgid "Servers - Mail"
-#~ msgstr "Strežniki - Pošta"
-#~ msgid "Pan: Print"
-#~ msgstr "Pan: Natisni"
-#~ msgid "You haven't loaded an article to print."
-#~ msgstr "Niste naložili Ä?lanka za natisnit."
-#~ msgid "No server address specified in the Preferences"
-#~ msgstr "V nastavitvah ni naveden noben naslov strežnika"
-#~ msgid "Connect Failure"
-#~ msgstr "Napaka med vzpostavljanjem povezave"
-#~ msgid "Sending 'stay connected' request"
-#~ msgstr "Pošiljam zahtevek 'stay connected'"
-#~ msgid "Disconnecting"
-#~ msgstr "Odklapljam se"
-#~ msgid "Closing connection %p after %d seconds idle"
-#~ msgstr "Po %2$d sekundah nedejavnosti zapiram povezavo %1$p"
-#~ msgid "HEY you forgot to put a message here! :)"
-#~ msgstr "Hej, sem ste pozabili vpisati sporoÄ?ilo! :)"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Matches: %u\n"
-#~ "Group: %s\n"
-#~ "Rule: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zadetkov: %u\n"
-#~ "Skupina: %s\n"
-#~ "Pravilo: %s"
-#~ msgid "Mark as"
-#~ msgstr "OznaÄ?i kot"
-#~ msgid "_Flag body for download"
-#~ msgstr "_OznaÄ?i telo za prenos"
-#~ msgid "_Retrieve Body"
-#~ msgstr "_Prenesi telo"
-#~ msgid "_Watch thread (highlights the thread)"
-#~ msgstr "_Opazuj nit (poudari nit)"
-#~ msgid "_Ignore thread (hides the thread by default)"
-#~ msgstr "_Prezri nit (privzeto skrije nit)"
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Uredi filtre"
-#~ msgid "Select Filter:"
-#~ msgstr "Izberi filter:"
-#~ msgid "Rule applies to all newsgroups"
-#~ msgstr "Pravilo se uporabi na vseh noviÄ?arskih skupinah"
-#~ msgid "Wildcard group specification:"
-#~ msgstr "DoloÄ?itev skupin s pomoÄ?jo džokerjev:"
-#~ msgid "(e.g., *anime*)"
-#~ msgstr "(npr.: *anime*)"
-#~ msgid "Rule applies to specific newsgroups:"
-#~ msgstr "Pravilo se uporabi na doloÄ?enih noviÄ?arskih skupinah:"
-#~ msgid "Subscribed Newsgroups"
-#~ msgstr "NaroÄ?ene noviÄ?arske skupine"
-#~ msgid "Rule applies to:"
-#~ msgstr "Pravilo se uporabi na:"
-#~ msgid "Rule Name:"
-#~ msgstr "Ime pravila:"
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, this rule will be applied to headers when they are downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e je vkljuÄ?eno bo to pravilo uporabljeno na glavah, ko bodo preneÅ¡ene."
-#~ msgid "Delete Articles by Bozos"
-#~ msgstr "ZbriÅ¡i Ä?lanke po lolekih"
-#~ msgid "Delete Spam"
-#~ msgstr "Zbriši navlako"
-#~ msgid "Applying Rule to Selected Groups"
-#~ msgstr "Uveljavi pravilo v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Loading group `%s'"
-#~ msgstr "Nalagam skupino `%s'"
-#~ msgid "Applying rule `%s' to Group `%s'"
-#~ msgstr "Uveljavljam pravilo `%s' v skupini `%s'"
-#~ msgid "Saving group `%s'"
-#~ msgstr "Shranjujem skupino `%s'"
-#~ msgid "Refreshing group `%s'"
-#~ msgstr "Osvežujem skupino `%s'"
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Pravila"
-#~ msgid "Hit Ratio"
-#~ msgstr "Pogostost zadetkov"
-#~ msgid "Edit the selected rule."
-#~ msgstr "Uredi izbrano pravilo."
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "Selected\n"
-#~ "Groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabi na\n"
-#~ "izbranih\n"
-#~ "skupinah"
-#~ msgid "Apply the Selected Rule to the Selected Groups."
-#~ msgstr "Uveljavi izbrano pravilo na izbranih skupinah."
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "Subscribed\n"
-#~ "Groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabi na \n"
-#~ "naroÄ?enih\n"
-#~ "skupinah"
-#~ msgid "Apply the Selected Rule to all Subscribed Groups."
-#~ msgstr "Uporabi izbrano pravilo na vseh naroÄ?enih skupinah."
-#~ msgid "Wrote rules to `%s'"
-#~ msgstr "Zapisal pravila v `%s'"
-#~ msgid "Can't find filter `%s' needed by rule `%s', so no articles match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e najti filtra `%s', ki ga potrebuje pravilo `%s', zato noben "
-#~ "Ä?lanek ne ustreza."
-#~ msgid "%u articles match rule %s"
-#~ msgstr "%u Ä?lankov ustreza pravilu %s"
-#~ msgid "Save In Directory"
-#~ msgstr "Shrani v imenik"
-#~ msgid "Add ``/%s'' to path"
-#~ msgstr "Dodaj ``/%s'' v pot"
-#~ msgid "Article Text"
-#~ msgstr "Besedilo Ä?lanka"
-#~ msgid "Don't Save Article Text"
-#~ msgstr "Ne shrani besedila Ä?lanka"
-#~ msgid "Use Message-ID"
-#~ msgstr "Uporabi Id sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Use Subject"
-#~ msgstr "Uporabi zadevo"
-#~ msgid "Use Custom Filename"
-#~ msgstr "Uporabi poljubno ime datoteke"
-#~ msgid "Specify Filename"
-#~ msgstr "Navedi ime datoteke"
-#~ msgid "Use Encoded Filename"
-#~ msgstr "Uporabi enkodirano ime datoteke"
-#~ msgid "Use Article Subject"
-#~ msgstr "Uporabi zadevo Ä?lanka"
-#~ msgid "Got unexpected response from mail server: expected %d; got %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobil nepriÄ?akovan odgovor poÅ¡tnega strežnika: priÄ?akoval %d; dobil %s"
-#~ msgid "Preparing to Send Mail"
-#~ msgstr "Pripravljam se na pošiljanje pošte"
-#~ msgid "Can't parse the From: line; hope for the best."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti obrazca: vrstica; upam na najboljÅ¡e."
-#~ msgid "No Sender Specified!"
-#~ msgstr "Pošiljatelj ni naveden!"
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Pošiljam pošto"
-#~ msgid "No Known Recipients"
-#~ msgstr "Ni znanih prejemnikov"
-#~ msgid "Mail Sent!"
-#~ msgstr "Pošta poslana!"
-#~ msgid "Handshaking with mail server"
-#~ msgstr "Rokujem se s poštnim strežnikom"
-#~ msgid "Connecting to mail server"
-#~ msgstr "Povezujem se s poštnim strežnikom"
-#~ msgid "Unable to open connection to mail server \"%s\""
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave s poÅ¡tnim strežnikom \"%s\""
-#~ msgid "Mail Server Not Ready"
-#~ msgstr "Poštni strežnik ni pripravljen"
-#~ msgid "Can't resolve %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e razvozlati %s: %s"
-#~ msgid "Can't connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s: %s"
-#~ msgid "Connection to %s, port %d failed: %s"
-#~ msgstr "Povezava z %s, vrata %d ni uspela: %s"
-#~ msgid "New connection %p for %s, port %d, sockfd %d"
-#~ msgstr "Nova povezava %p za %s, vrata %d, Å¡tevilka vtiÄ?a %d"
-#~ msgid "Timed out waiting to read from the server."
-#~ msgstr "Ob Ä?akanju na branje s strežnika je pretekla Ä?asovna omejitev."
-#~ msgid "Lost connection to server"
-#~ msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena"
-#~ msgid "Error: reading from socket returned %d."
-#~ msgstr "Napaka: branje iz vtiÄ?a je vrnilo %d."
-#~ msgid ""
-#~ "socket [%p] failed its read:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "vtiÄ? [%p] ni uspel prebrati:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "socket [%p] failed its read"
-#~ msgstr "vtiÄ? [%p] ni uspel prebrati"
-#~ msgid "Timed out waiting for the goahead to write to the server: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob Ä?akanju na pisanje goahead-a strežniku je pretekla Ä?asovna omejitev: %s"
-#~ msgid "Timed out waiting for the goahead to write to the server."
-#~ msgstr "Ob Ä?akanju na pisanja goa-a strežniku je pretekla Ä?asovna omejitev."
-#~ msgid "An error occurred writing to the server."
-#~ msgstr "Med pisanjem strežniku se je zgodila napaka."
-#~ msgid "Downloading %d articles from group %s"
-#~ msgstr "PrenaÅ¡am %d Ä?lankov iz skupine %s"
-#~ msgid "Downloading body of \"%s\" (%s) from group %s"
-#~ msgstr "Prenašam telo \"%s\" (%s) iz skupine %s"
-#~ msgid "Cached article \"%s\" (%s) from group %s"
-#~ msgstr "Predpomnjenen Ä?lanek \"%s\" (%s) iz skupine %s"
-#~ msgid "Couldn't select group \"%s\""
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati skupine \"%s\""
-#~ msgid "Downloading article \"%s\" failed."
-#~ msgstr "PrenaÅ¡anje Ä?lanka \"%s\" je spodletelo."
-#~ msgid "Updating article counts for %u groups from server `%s'"
-#~ msgstr "Posodabljam Å¡tevce Ä?lankov za %u skupin s strežnika `%s'"
-#~ msgid "Updated counts for %u groups out of %u"
-#~ msgstr "Posodobljeni Å¡tevci za %u skupin od %u"
-#~ msgid "Unable to update counts for group `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e obnoviti Å¡tevcev za skupino `%s'"
-#~ msgid "all groups"
-#~ msgstr "vse skupine"
-#~ msgid "new groups"
-#~ msgstr "nove skupine"
-#~ msgid "BUG IN CODE"
-#~ msgstr "HROÅ Ä? V KODI PROGRAMA"
-#~ msgid "Got %u groups for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenešeno %u skupin za \"%s\""
-#~ msgid "Adding groups to \"%s\""
-#~ msgstr "Dodajam skupine k \"%s\""
-#~ msgid "Got %s groups for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenešeno %s skupin za \"%s\""
-#~ msgid "List Newsgroups failed: %s"
-#~ msgstr "Seznam noviÄ?arskih skupin ni uspel: %s"
-#~ msgid "Got %s descriptions for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenešenih %s opisov za \"%s\""
-#~ msgid "Got %d groups for server `%s'"
-#~ msgstr "Prenešenih %d skupin za stežnik `%s'"
-#~ msgid "Retrieving 0 new groups for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenašam 0 novih skupin za \"%s\""
-#~ msgid "New groups retrieval failed: %s"
-#~ msgstr "Prenos novih skupin ni uspel: %s"
-#~ msgid "Retrieving %d new groups for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenašam %d novih skupin za \"%s\""
-#~ msgid "Got %d new groups"
-#~ msgstr "Prenešenih %d novih skupin"
-#~ msgid "Got %d news groups for \"%s\""
-#~ msgstr "PreneÅ¡enih %d noviÄ?arskih skupin za \"%s\""
-#~ msgid "No new articles in group \"%s\""
-#~ msgstr "Nobenega novega Ä?lanka v skupini \"%s\""
-#~ msgid "New %lu of %lu"
-#~ msgstr "Nov %lu od %lu"
-#~ msgid "Sampling %d articles"
-#~ msgstr "VzorÄ?ujem %d Ä?lankov"
-#~ msgid "Sampling %lu of %lu"
-#~ msgstr "VzorÄ?ujem %lu od %lu"
-#~ msgid "All %lu of %lu"
-#~ msgstr "Vse %lu od %lu"
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "vzorec"
-#~ msgid "Pan is Online"
-#~ msgstr "Pan je na mreži"
-#~ msgid "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)"
-#~ msgid "Not Queued"
-#~ msgstr "Ni v vrsti"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Spodletelo"
-#~ msgid "Aborting"
-#~ msgstr "Prekinjam"
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-#~ msgid "%s (%d tries)"
-#~ msgstr "%s (%d poksusov)"
-#~ msgid "Pan %s Task Manager"
-#~ msgstr "Pan %s Upravljalnik poslov"
-#~ msgid "Set Per-Server Connection Limits"
-#~ msgstr "Nastavi omejitve povezav na strežnik"
-#~ msgid "Move Selected Task(s) Up"
-#~ msgstr "Premakni izbrane posle navzgor"
-#~ msgid "Move Selected Task(s) to Top"
-#~ msgstr "Premakni izbrane posle na vrh"
-#~ msgid "Move Selected Task(s) Down"
-#~ msgstr "Premakni izbrane posle navzdol"
-#~ msgid "Move Selected Task(s) to Bottom"
-#~ msgstr "Premakni izbrane posle na dno"
-#~ msgid "Restart selected stopped/failed Task(s)"
-#~ msgstr "Znova poženi izbrane ustavljene/neuspešne posle"
-#~ msgid "Stop Selected Task(s)"
-#~ msgstr "Ustavi izbrane posle"
-#~ msgid "Delete Selected Task(s)"
-#~ msgstr "Zbriši izbrane posle"
-#~ msgid "Time Remaining"
-#~ msgstr "Preostali Ä?as"
-#~ msgid "Pan - Task Manager"
-#~ msgstr "Pan - Upravljalnik poslov"
-#~ msgid "Saving \"%s\""
-#~ msgstr "Shranjujem \"%s\""
-#~ msgid "Unable to save `%s': the article(s) couldn't be downloaded."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti `%s': Ä?lanka(ov) ni mogoÄ?e prenesti."
-#~ msgid "Save Article can't access path \"%s\""
-#~ msgstr "Shranjevanje Ä?lanka ne mora dostopati do poti \"%s\""
-#~ msgid "Can't create file `%s' %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke `%s' %s"
-#~ msgid "Saved article body to `%s'"
-#~ msgstr "Telo sporoÄ?ila shranjeno v `%s'"
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s' za pisanje: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "thread %p attempted double lock!\n"
-#~ "first lock was in %s:%d (%s),\n"
-#~ "now trying for another one from %s:%d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nit %p je poskušala dvojno zaklepanje!\n"
-#~ "prva kljuÄ?avnica je bila v %s:%d (%s),\n"
-#~ "zdaj poskuša z drugo iz %s:%d (%s)"
-#~ msgid "thread %p attempted to remove a lock it didn't have from %s:%d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nit %p je poskuÅ¡ala iz %s:%d odstraniti kljuÄ?avnico, ki je ni imela (%s)"
-#~ msgid "Updating Group List"
-#~ msgstr "Posodabljam seznam skupin"
-#~ msgid "On the Fly"
-#~ msgstr "Med tekom"
-#~ msgid "Edit \"%s\" Filter"
-#~ msgstr "Uredi filter \"%s\""
-#~ msgid "Which Articles to Show"
-#~ msgstr "Katere Ä?lanke naj se pokaže"
-#~ msgid "Show New Articles"
-#~ msgstr "Kaži nove Ä?lanke"
-#~ msgid "Show Read Articles"
-#~ msgstr "Kaži prebrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Show Watched Threads"
-#~ msgstr "Kaži opazovane niti"
-#~ msgid "Show Ignored Threads"
-#~ msgstr "Kaži prezrte niti"
-#~ msgid "Show Threads Neither Watched nor Ignored"
-#~ msgstr "Kaži niti, ki niso niti opazovane niti prezrte"
-#~ msgid "Show Text Articles"
-#~ msgstr "Kaži Ä?lanke besedila"
-#~ msgid "Show Queued Articles"
-#~ msgstr "Kaži Ä?lanke, ki so v vrsti"
-#~ msgid "Show Articles Neither Queued nor Saved"
-#~ msgstr "Kaži Ä?lanke, ki niso niti v vrsti niti shranjeni"
-#~ msgid "Show Articles which are Cached Locally"
-#~ msgstr "Kaži Ä?lanke, ki so krajevno predpomnjeni"
-#~ msgid "Show Articles which are not Cached Locally"
-#~ msgstr "Kaži Ä?lanke, ki niso krajevno predpomnjeni"
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER. Wildcards are allowed; see "
-#~ "http://pan.rebelbase.com/wildmat.html for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite niz za iskanje in pritisnite ENTER. Džokerji so dovoljeni; za veÄ? "
-#~ "podatkov poglejte http://pan.rebelbase.com/wildmat.html";
-#~ msgid "Articles added; rebuilding threads"
-#~ msgstr "Ä?lanki dodani; znova delam niti"
-#~ msgid "Please Select a Folder from the Group list."
-#~ msgstr "Izberite mapo iz seznama skupin."
-#~ msgid "Updating article display"
-#~ msgstr "Posodabljam seznam Ä?lankov"
-#~ msgid "Displaying article list"
-#~ msgstr "Prikazujem seznam Ä?lankov"
-#~ msgid "Applying Filter `%s' to Group"
-#~ msgstr "Uveljavljam filter `%s' v skupini"
-#~ msgid "Threading Articles"
-#~ msgstr "Nitim Ä?lanke"
-#~ msgid "_Mark as Read"
-#~ msgstr "_OznaÄ?i kot prebrano"
-#~ msgid "Mark _Threads as Read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i _niti kot prebrane"
-#~ msgid "Mark Threads as Read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i kot prebrano"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-#~ msgid "Mark as Unread"
-#~ msgstr "OznaÄ?i kot neprebrano"
-#~ msgid "Mark Threads as U_nread"
-#~ msgstr "OznaÄ?i niti kot _neprebrane"
-#~ msgid "Mark Threads as Unread"
-#~ msgstr "OznaÄ?i niti kot neprebrane"
-#~ msgid "Download Flagged Articles"
-#~ msgstr "Prenesi oznaÄ?ene Ä?lanke"
-#~ msgid "Flag Selected Articles"
-#~ msgstr "OznaÄ?i izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Flag T_hreads"
-#~ msgstr "OznaÄ?i niti"
-#~ msgid "Flag Selected Threads"
-#~ msgstr "OznaÄ?i izbrane niti"
-#~ msgid "Unf_lag Selected Articles"
-#~ msgstr "OdznaÄ?i izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Unflag Thr_eads"
-#~ msgstr "OdznaÄ?i niti"
-#~ msgid "Unflag Selected Threads"
-#~ msgstr "OdznaÄ?i izbrane niti"
-#~ msgid "Download Threads"
-#~ msgstr "Prenesi niti"
-#~ msgid "Download Selected Threads"
-#~ msgstr "Prenesi izbrane niti"
-#~ msgid "Watch Selected Threads"
-#~ msgstr "Glej izbrane niti"
-#~ msgid "Ignore Selected Threads"
-#~ msgstr "Prezri izbrane niti"
-#~ msgid "Add to Bozo or Spam Filter"
-#~ msgstr "Dodaj v filter lolekov ali navlake"
-#~ msgid "Cop_y to Folder"
-#~ msgstr "Kopira_j v Mapo"
-#~ msgid "Co_py Threads to Folder"
-#~ msgstr "Ko_piraj niti v mapo"
-#~ msgid "Copy Threads to Folder"
-#~ msgstr "Kopiraj niti v mapo"
-#~ msgid "Mo_ve to Folder"
-#~ msgstr "P_restavi v mapo"
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Prestavi v mapo"
-#~ msgid "Move Thread to Folder"
-#~ msgstr "Prestavi nit v mapo"
-#~ msgid "_Cancel..."
-#~ msgstr "_PrekliÄ?i..."
-#~ msgid "Cancel Selected Article which you Posted"
-#~ msgstr "PrekliÄ?i izbrane Ä?lanke, ki sem jih poslal"
-#~ msgid "Supersede Selected Article which you Posted"
-#~ msgstr "Odmakni izbrane Ä?lanke, ki sem jih poslal"
-#~ msgid "Delete Th_reads"
-#~ msgstr "Zbriši ni_ti"
-#~ msgid "Clean group \"%s\""
-#~ msgstr "PoÄ?isti skupino \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all messages from group: \n"
-#~ "%s ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstrani vsa sporoÄ?ila iz skupine: \n"
-#~ "%s ?"
-#~ msgid "Reset new message counter"
-#~ msgstr "Ponastavi Å¡tevec novih sporoÄ?il"
-#~ msgid "Dialog to set how you want to save the selected articles"
-#~ msgstr "Dialog, kjer izberete kako želite shraniti izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Open Attachment..."
-#~ msgstr "Odprio prilogo..."
-#~ msgid "Delete the selected folder."
-#~ msgstr "Zbriši izbrano mapo."
-#~ msgid "Edit Selected Article in Folder"
-#~ msgstr "Uredi izbran Ä?lanek v mapi"
-#~ msgid "Select all Groups in the Group List"
-#~ msgstr "Izberi vse skupine v seznamu skupin"
-#~ msgid "Deselect all Groups in the Group List"
-#~ msgstr "Odizberi vse skupine v seznamu skupin"
-#~ msgid "Select all Articles in the Article List"
-#~ msgstr "Izberi vse Ä?lanke v seznamu Ä?lankov"
-#~ msgid "Add Thread to the Article List selection"
-#~ msgstr "Dodaj nit v seznam izbranih Ä?lankov"
-#~ msgid "Deselect all Articles in the Article List"
-#~ msgstr "Odizberi vse Ä?lanke iz seznama Ä?lankov"
-#~ msgid "Filter Tool."
-#~ msgstr "Orodje za filtriranje."
-#~ msgid "Rules Tool."
-#~ msgstr "Orodje za pravila."
-#~ msgid "Pr_ofiles..."
-#~ msgstr "_Profili..."
-#~ msgid "Profiles Tool."
-#~ msgstr "Orodje za profile"
-#~ msgid "Online/Offline Settings..."
-#~ msgstr "Nastavitve online/offline..."
-#~ msgid "Post a new message to the current group."
-#~ msgstr "PoÅ¡lji novo sporoÄ?ilo v trenutno skupino."
-#~ msgid "Post a reply to the message on the news server."
-#~ msgstr "PoÅ¡lji odgovor na sporoÄ?ilo v noviÄ?arsko skupino."
-#~ msgid "Create a mail reply to the sender."
-#~ msgstr "Pošlji odgovor pošiljatelju po e-pošti."
-#~ msgid "Send a reply both to the author in mail, and to the news server."
-#~ msgstr "PoÅ¡lji odgovor avtorju preko e-poÅ¡te in v noviÄ?arsko skupino."
-#~ msgid "Forward article by E-mail"
-#~ msgstr "Posreduj Ä?lanek naprej po e-poÅ¡ti"
-#~ msgid "Send Messages Queued in \"pan.sendlater\""
-#~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila Ä?akajoÄ?a v \"pan.posljikasneje\""
-#~ msgid "S_kip Un_cached Articles:"
-#~ msgstr "_PreskoÄ?i Ä?lanke, ki niso predpomnjeni:"
-#~ msgid "Skip Uncached Articles:"
-#~ msgstr "PreskoÄ?i Ä?lanke, ki niso predpomnjeni:"
-#~ msgid "_Load Articles When Selected:"
-#~ msgstr "_Naloži Ä?lanke, ko so izbrani:"
-#~ msgid "Load Articles When Selected:"
-#~ msgstr "Naloži Ä?lanke, ko so izbrani"
-#~ msgid "Top of Thread"
-#~ msgstr "Vrh niti"
-#~ msgid "Move to the Next Group with Unread Messages."
-#~ msgstr "Pojdi na naslednjo skupino z neprebranimi sporoÄ?ili."
-#~ msgid "Move to the Next Group."
-#~ msgstr "Pojdi na naslednjo skupino."
-#~ msgid "Refresh a list of groups from the selected servers."
-#~ msgstr "Osveži seznam skupin iz izbranih strežnikov."
-#~ msgid "Download a list of new groups from the selected servers."
-#~ msgstr "Prenesi seznam novih skupin iz izbranih strežnikov."
-#~ msgid "Export .newsrc..."
-#~ msgstr "Izvozi .newsrc..."
-#~ msgid "Pan _Homepage"
-#~ msgstr "_DomaÄ?a stran programa Pan"
-#~ msgid "Online Users _Manual"
-#~ msgstr "UporabniÅ¡ki _priroÄ?nik na spletu"
-#~ msgid "Mail Feedback to the Pan Authors"
-#~ msgstr "Pošlji porvatne podatke avtorjem Pana"
-#~ msgid "Submit a Pan Bug Report to the GNOME Bug Tracker"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u v Panu na Sledilca hroÅ¡Ä?ev GNOME"
-#~ msgid "Open the Log Viewer"
-#~ msgstr "Odpri pregledovalnik dnevnika"
-#~ msgid "_Zoom/Unzoom Window"
-#~ msgstr "_Približaj/Oddalji okno"
-#~ msgid "Zoom/Unzoom"
-#~ msgstr "_Približaj/Oddalji"
-#~ msgid "Zoom _Group Pane"
-#~ msgstr "_Približaj del s _skupinami"
-#~ msgid "Zoom Group Pane"
-#~ msgstr "_Približaj del s skupinami"
-#~ msgid "Zoom Header Pa_ne"
-#~ msgstr "_Približaj de_l z glavami"
-#~ msgid "Zoo_m Article Pane"
-#~ msgstr "PoveÄ?a_j del s Ä?lanki"
-#~ msgid "Zoom Article Pane"
-#~ msgstr "_Približaj del s Ä?lanki"
-#~ msgid "Show Art_icle Pane"
-#~ msgstr "Kaži ploÅ¡Ä?o s Ä?lanki"
-#~ msgid "Show Article Pane"
-#~ msgstr "Kaži ploÅ¡Ä?o s Ä?lanki"
-#~ msgid "Thread/Unthread Header Pane"
-#~ msgstr "Niti/ne niti ploÅ¡Ä?e glav"
-#~ msgid "_Rot13 Article Body"
-#~ msgstr "_Rot13 telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Rot13 Article Body"
-#~ msgstr "Telo Ä?lanka Rot13"
-#~ msgid "Show All _Headers in Article Pane"
-#~ msgstr "Kaži vse _glave v ploÅ¡Ä?i sporoÄ?il"
-#~ msgid "Show All Headers in Article Pane"
-#~ msgstr "Kaži vse glave v ploÅ¡Ä?i sporoÄ?il"
-#~ msgid "Use Monospa_ce Font in Article Pane"
-#~ msgstr "Uporabi _enakokoraÄ?no pisavo v ploÅ¡Ä?i Ä?lankov"
-#~ msgid "Expand Selected Threads"
-#~ msgstr "Razširi izbrane niti"
-#~ msgid "Expand all Thread_s"
-#~ msgstr "Razširi vse nit_i"
-#~ msgid "C_ollapse Selected Threads"
-#~ msgstr "_SkrÄ?i izbrane niti"
-#~ msgid "Collapse Selected Threads"
-#~ msgstr "SkrÄ?i izbrane niti"
-#~ msgid "Colla_pse all Threads"
-#~ msgstr "Sk_rÄ?i vse niti"
-#~ msgid "Collapse all Threads"
-#~ msgstr "SkrÄ?i vse niti"
-#~ msgid "Mark All Articles in Selected Groups as Read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i vse Ä?lanke v izbranih skupinah kot prebrane"
-#~ msgid "Delete all Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "ZbriÅ¡i vse Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get Bodies along _with Articles:"
-#~ msgstr "Dobi telesa skupaj s Ä?lanki"
-#~ msgid "Get Bodies along with Articles"
-#~ msgstr "Dobi telesa skupaj s Ä?lanki'"
-#~ msgid "Get _New Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get New Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get A_ll Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi _vse Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get All Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi vse Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get New Articles in all Su_bscribed Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove Ä?lanke v vseh nar_oÄ?enih skupinah"
-#~ msgid "Get New Articles in all Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove Ä?lanke v vseh naroÄ?enih skupinah"
-#~ msgid "Get Speci_fic Articles in Selected Groups..."
-#~ msgstr "Dobi dolo_Ä?ene Ä?lanke v izbranih skupinah..."
-#~ msgid "Get Specific Articles in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi doloÄ?ene Ä?lanke v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Refresh Article Counts"
-#~ msgstr "Osveži Å¡tevec Ä?lankov"
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Lastnosti..."
-#~ msgid "Set the properties for the selected group."
-#~ msgstr "Nastavi lastnosti izbrane skupine."
-#~ msgid "Dele_te..."
-#~ msgstr "Z_briši..."
-#~ msgid "Delete the selected group(s) from Pan."
-#~ msgstr "Zbriši izbrane mape iz Pana."
-#~ msgid "No Servers Defined"
-#~ msgstr "Strežniki niso navedeni"
-#~ msgid "Turn line wrap on/off in the Message Body"
-#~ msgstr "Vklopi/izklopi prelom besedila v telesu sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Couldn't exec external editor"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pognati zunanjega urejevalnika"
-#~ msgid "Couldn't write to file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko"
-#~ msgid "Pipe read failed"
-#~ msgstr "Branje iz cevi ni uspelo"
-#~ msgid "Unable to write to temp file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko"
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Brez zadeve"
-#~ msgid "Corrupt header skipped - no Message Id: %s"
-#~ msgstr "PoÅ¡kodovana glava preskoÄ?ena - ni ID-ja sporoÄ?ila: %s"
-#~ msgid "Specify the geometry of the window."
-#~ msgstr "DoloÄ?i geometrijo okna."
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "GEOMETRIJA"
-#~ msgid ""
-#~ "Send outgoing messages to stdout instead of smtp/nntp servers for "
-#~ "debugging purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za namen razhroÅ¡Ä?evanja poÅ¡lji odhodna sporoÄ?ila na standardni izhod "
-#~ "namesto na smtp/nntp strežnike."
-#~ msgid "Turn on article cache debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila predpomnilnika Ä?lankov."
-#~ msgid "Turn on socket input debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila branja iz vtiÄ?ev."
-#~ msgid "Turn on socket output debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila pisanja na vtiÄ?e."
-#~ msgid "Turn on socket input/output debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila branja/pisanja na vtiÄ?e."
-#~ msgid "Same as --debug-socket"
-#~ msgstr "Enako kot --debug-socket"
-#~ msgid "Trace function calls"
-#~ msgstr "Sledi klicom funkcij"
-#~ msgid "Turn on task scheduler debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila urnika poslov."
-#~ msgid "Turn on attachment decoding debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila dekodiranja prilog."
-#~ msgid "Turn on newsrc decoding debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila newsrc."
-#~ msgid "Turn on gui thread lock debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila niti za grafiÄ?ni vmesnik."
-#~ msgid "Turn on debugging of GNKSA code."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evanje kode GNKSA."
-#~ msgid "Turn on pan object system debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila pan predmetnega sistema."
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on most of the generally-useful debug flags.  A good first choice "
-#~ "when preparing a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vklopi veÄ?ino sploÅ¡no uporabnih oznaÄ?b razhroÅ¡Ä?evanja. Dobra podlaga za "
-#~ "pripravo poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u."
-#~ msgid "Maximum Connections:"
-#~ msgstr "NajveÄ? povezav:"
-#~ msgid "Use gdk_fontset_load instead of gdk_font_load"
-#~ msgstr "Uporabi gdk_fontsel_load namesto gdk_font_load"
-#~ msgid ""
-#~ "Toggling this and restarting Pan is a good idea if your fonts aren't "
-#~ "being displayed properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprememba tega in vnoviÄ?en zagon Pana je dobra ideja, Ä?e vaÅ¡e pisave niso "
-#~ "prikazane pravilno."
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically guess which articles to decode when duplicate parts appear "
-#~ "in a multipart post"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno ugani katere Ä?lanke dekodirati, kadar se duplicirani deli "
-#~ "pojavijo v veÄ?delnem sporoÄ?ilu"
-#~ msgid ""
-#~ "If this disabled, the user will be prompted in a dialog to choose which "
-#~ "posts to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e je to izkljuÄ?eno, bo uporabnik z dialogom vpraÅ¡an katere dele "
-#~ "uporabiti."
-#~ msgid "Wrap body of the original message when replying"
-#~ msgstr "V odgovorih prelomi telo izvornega sporoÄ?ila"
-#~ msgid ""
-#~ "If this is disabled, Pan will not wrap the original message when creating "
-#~ "the reply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e je to izkljuÄ?eno, Pan ne bo prelomil izvornega sporoÄ?ila ob "
-#~ "ustvarjanju odgovora."
-#~ msgid "Fill articles for reading at column"
-#~ msgstr "Polni Ä?lanke za branje pri vrstici"
-#~ msgid "Mouse Button 1:"
-#~ msgstr "Miškin gumb 1:"
-#~ msgid "Selects Article"
-#~ msgstr "Izbere Ä?lanek"
-#~ msgid "Mouse Button 2:"
-#~ msgstr "Miškin gumb 2:"
-#~ msgid "Show only the first part of complete multipart binary posts"
-#~ msgstr "Kaži le prvi del od celotnih veÄ?delnih binarnih sporoÄ?il "
-#~ msgid "Display article dates in local time instead of UTC"
-#~ msgstr "Pokaži datume Ä?lankov v krajevnem Ä?asu namesto v UTC"
-#~ msgid "Article Pane"
-#~ msgstr "PloÅ¡Ä?a s Ä?lanki"
-#~ msgid "Loads Group"
-#~ msgstr "Naloži skupino"
-#~ msgid "Server \"%s\" is Online"
-#~ msgstr "Strežnik \"%s\" je dostopen na mreži"
-#~ msgid "Server \"%s\" is Offline; no new tasks will be processed"
-#~ msgstr "Strežnikc \"%s\" ni dostopen na mreži; novi posli ne bodo obdelani"
-#~ msgid "Pan should ask before going online"
-#~ msgstr "Pan naj vpraša preden se priklopi na mrežo"
-#~ msgid "Pan should go online as needed without asking"
-#~ msgstr "Pan naj se po potrebi priklopi na mrežo, brez spraševanja"
-#~ msgid "Pan should quietly stay offline until told otherwise"
-#~ msgstr "Pan naj tiho ostane nepovezan dokler mu ni naroÄ?eno drugaÄ?e"
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Globalne nastavitve"
-#~ msgid "Online Status"
-#~ msgstr "Stanje priklopa"
-#~ msgid "Data Directory:"
-#~ msgstr "Podatkovni imenik:"
-#~ msgid ""
-#~ "The cache is used to keep local copies of articles\n"
-#~ "to reduce the time connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predpomnilnik se uporablja za hranitev krajevnih kopij Ä?lankov,\n"
-#~ "da se zmanjÅ¡a Ä?as potreben za povezovanje na mrežo."
-#~ msgid "Disk Cache:"
-#~ msgstr "Predpomnilnik na disku:"
-#~ msgid "Megs"
-#~ msgstr "_Megabajtov"
-#~ msgid "backup previous .newsrc file before exporting"
-#~ msgstr "pred izvozom naredi varnostno kopijo prejšnjega .newsrc"
-#~ msgid "Newsrc Files"
-#~ msgstr "Datoteke newsrc"
-#~ msgid "Display - Article"
-#~ msgstr "Pokaži - Ä?lanek"
-#~ msgid "Socket keepalive option failed: %s"
-#~ msgstr "Možnost ohranjanja vtiÄ?a pri življenju ni uspela: %s"
-#~ msgid "Threading %u articles"
-#~ msgstr "Nitim %u Ä?lankov"
-#~ msgid "Threaded %u of %u articles"
-#~ msgstr "Nitenih %u od %u Ä?lankov"
-#~ msgid "Couldn't parse header info mbox message; trying harder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti podatke o glavi sporoÄ?ila mbox; poskuÅ¡am moÄ?neje."
-#~ msgid "Using filename [%s]"
-#~ msgstr "Uporabljam ime datoteke [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find body for message `%s' - decoding may be incomplete or "
-#~ "incorrect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e najti telesa sporoÄ?ila `%s' - dekodiranje je lahko nepopolno "
-#~ "ali napaÄ?no"
-#~ msgid "Waiting to decode \"%s\""
-#~ msgstr "Ä?akam na odkodiranje \"%s\""
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti skupine"
-#~ msgid "Lead Programmer"
-#~ msgstr "Glavni programer"
-#~ msgid "Translation Coordinator"
-#~ msgstr "Koordinacija prevajanja"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "PoÄ?isti"
-#~ msgid "Close the Log Viewer."
-#~ msgstr "Zapri pregled dnevnika."
-#~ msgid "Welcome to Pan"
-#~ msgstr "Dobrodošli v Pan"
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Ä?estitke"
-#~ msgid "Pan: Save Multipart Message"
-#~ msgstr "Pan: Shrani veÄ?delno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid ""
-#~ "Pan found multiple copies of some of the parts of this post.\n"
-#~ "Please select the parts to use for this save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan je naÅ¡el veÄ? kopij nekaterih delov te poÅ¡te.\n"
-#~ "Izberite dele, ki naj se uporabijo za to shranjevanje."
-#~ msgid "Getting new Article Header %lu of %lu"
-#~ msgstr "Dobivam glavo novega Ä?lanka %lu od %lu"
-#~ msgid "Getting Article Header %lu of %lu"
-#~ msgstr "Dobivam glavo Ä?lanka %lu od %lu"
-#~ msgid "The Queue is Paused"
-#~ msgstr "Delovanje vrste je prekinjeno"
-#~ msgid "The Queue is not Paused"
-#~ msgstr "Delovanje vrste ni prekinjeno"
-#~ msgid "Clear Queue"
-#~ msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-#~ msgid "Transfer Rate"
-#~ msgstr "Hitrost prenosa"
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike."
-#~ msgid "Unknown Content Type"
-#~ msgstr "Neznan tip vsebine"
-#~ msgid "Unknown Encoding"
-#~ msgstr "Neznano kodiranje"
-#~ msgid "No Filename"
-#~ msgstr "Ni imena datoteke"
-#~ msgid "couldn't allocate \"headers\" color"
-#~ msgstr "ni mogoÄ?e rezervirati barve \"glave\""
-#~ msgid "ERROR thread %lu attempted double lock! %s:%d"
-#~ msgstr "NAPAKA nit %lu je poskusila dvojno zaklepanje! %s:%d"
-#~ msgid "Trying to open URL `%s' with `%s'"
-#~ msgstr "Poskušam odpreti URL `%s' z `%s'"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Premakni navzgor"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Premakni navzdol"
-#~ msgid "Delete Line"
-#~ msgstr "Zbriši vrstico"
-#~ msgid "lines"
-#~ msgstr "vrstic"
-#~ msgid "newsgroups"
-#~ msgstr "noviÄ?arske skupine"
-#~ msgid "days old"
-#~ msgstr "dni"
-#~ msgid "Article body is _cached locally"
-#~ msgstr "Telo dokumenta je krajevno _predpomnjeno"
-#~ msgid "Article is _new"
-#~ msgstr "Ä?lanek je _nov "
-#~ msgid "_Play a Sound:"
-#~ msgstr "_Igraj zvok:"
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "Preizkusi zvok"
-#~ msgid "Save the article headers and body to a text file."
-#~ msgstr "Shrani glavo in telo Ä?lanka v datoteko z besedilom."
-#~ msgid "Save _Binary Attachment"
-#~ msgstr "Shrani _binarno prilogo"
-#~ msgid "Save Binary Attachment"
-#~ msgstr "Shrani binarno prilogo"
-#~ msgid "Save Binary Attachment _As..."
-#~ msgstr "Shrani binarno prilogo _kot..."
-#~ msgid "Save Binary Attachment As..."
-#~ msgstr "Shrani binarno prilogo kot..."
-#~ msgid "_Open Binary Attachment"
-#~ msgstr "_Odpri binarno prilogo"
-#~ msgid "Open Binary Attachment"
-#~ msgstr "Odpri binarno prilogo"
-#~ msgid "_Delete Decoded Binary Attachment"
-#~ msgstr "_Zbriši dekodirano binarno prilogo"
-#~ msgid "Delete Decoded Binary Attachment"
-#~ msgstr "Zbriši dekodirano binarno prilogo"
-#~ msgid "Selected Articles and _Replies"
-#~ msgstr "Izbrani Ä?lanki in _odgovori"
-#~ msgid "All Articles in _Group"
-#~ msgstr "Vsi Ä?lanki v _skupini"
-#~ msgid "All Articles in Group"
-#~ msgstr "Vsi Ä?lanki v skupini"
-#~ msgid "_Copy Selected Articles"
-#~ msgstr "_Kopiraj izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Copy Selected Articles"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Copy Selected Articles and _Replies"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrani Ä?lanke in _odgovore"
-#~ msgid "Copy Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrani Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "Move Selected Articles and Re_plies"
-#~ msgstr "Prestavi izbrane Ä?lanke in _odgovore"
-#~ msgid "Move Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "Prestavi izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "Selected _Threads"
-#~ msgstr "Izbrane _niti"
-#~ msgid "Entire _Group"
-#~ msgstr "Celotna _skupina"
-#~ msgid "Entire Group"
-#~ msgstr "Celotna skupina"
-#~ msgid "_Flag Selected Articles"
-#~ msgstr "_OznaÄ?i izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "Fla_g Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "Oz_naÄ?i izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "Flag Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "OznaÄ?i izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "_Unflag Selected Articles"
-#~ msgstr "O_dznaÄ?i izbrane Ä?lanke"
-#~ msgid "U_nflag Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "Od_znaÄ?i izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "Unflag Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "OdznaÄ?i izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "_Download Flagged Articles"
-#~ msgstr "_Prenesi oznaÄ?ene Ä?lanke"
-#~ msgid "_Read Selected Message"
-#~ msgstr "_Preberi izbrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read Selected Message in New _Window"
-#~ msgstr "Preberi izbrano sporoÄ?ilo v novem _oknu"
-#~ msgid "Read Selected Message in New Window"
-#~ msgstr "Preberi izbrano sporoÄ?ilo v novem oknu"
-#~ msgid "Add Article to Bozo or Spam _Filter"
-#~ msgstr "Dodaj Ä?lanek v _filter lolekov ali navlake"
-#~ msgid "Download _Bodies"
-#~ msgstr "Prenesi _telesa sporoÄ?il"
-#~ msgid "Download Bodies"
-#~ msgstr "Prenesi telesa sporoÄ?il"
-#~ msgid "_Purge Downloaded Bodies"
-#~ msgstr "_UniÄ?i preneÅ¡ena telesa"
-#~ msgid "Purge Downloaded Bodies"
-#~ msgstr "UniÄ?i preneÅ¡ena telesa"
-#~ msgid "Folder Tools"
-#~ msgstr "Orodja za mape"
-#~ msgid "Saving Pan's current state"
-#~ msgstr "Shranjujem trenutno stanje Pan-a"
-#~ msgid "Saved settings to disk."
-#~ msgstr "Nastavitve so bile shranjene na disk."
-#~ msgid "Save _Binary Attachments"
-#~ msgstr "Shrani _binarne priloge"
-#~ msgid "Download and decode attachments in the selected messages."
-#~ msgstr "Prenesi in odkodiraj priloge v izbranem sporoÄ?ilu."
-#~ msgid "Save Binary Attachments _As..."
-#~ msgstr "Shrani binarne priloge _kot..."
-#~ msgid ""
-#~ "Download and decode attachments in the selected messages, and save as..."
-#~ msgstr "Prenesi, dekodiraj priloge v izbranem sporoÄ?ilu in shrani kot..."
-#~ msgid "Save Se_tup"
-#~ msgstr "Shrani _nastavitve"
-#~ msgid "Followup to newsgroup _and Reply by E-mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅ¡lji navezujoÄ?e se sporoÄ?ilo v noviÄ?arsko skupino _in odgovori po e-"
-#~ "pošti"
-#~ msgid "_Cancel Selected Article you Posted"
-#~ msgstr "_PrekliÄ?i izbrane Ä?lanke, ki sem jih poslal"
-#~ msgid "_Supersede Selected Article you Posted"
-#~ msgstr "_Odmakni izbrane Ä?lanke, ki sem jih poslal"
-#~ msgid "Read the _Next Unread Message"
-#~ msgstr "Beri _naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next Unread Message"
-#~ msgstr "Beri naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next Unread _Cached Message"
-#~ msgstr "Beri naslednje pred_pomnjeno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next Unread Cached Message"
-#~ msgstr "Beri naslednje predpomnjeno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the _Next Unread Message"
-#~ msgstr "Izberi _naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Next Unread Message"
-#~ msgstr "Izberi naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Next Unread C_ached Message"
-#~ msgstr "Izberi naslednje _predpomnjeno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Next Unread Cached Message"
-#~ msgstr "Izberi naslednje predpomnjeno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next _Message"
-#~ msgstr "Beri naslednje _sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next Message"
-#~ msgstr "Beri naslednje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Next _Thread"
-#~ msgstr "Beri naslednjo _nit"
-#~ msgid "_Select the Next Message"
-#~ msgstr "_Izberi naslednje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Next Message"
-#~ msgstr "Izberi naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "S_elect the Next Thread"
-#~ msgstr "I_zberi naslednjo nit"
-#~ msgid "Select the Next Thread"
-#~ msgstr "Izberi naslednjo nit"
-#~ msgid "Read the Previo_us Message"
-#~ msgstr "Beri pre_jÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Previous Message"
-#~ msgstr "Beri prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Read the Pre_vious Thread"
-#~ msgstr "Beri prejšnj_o nit"
-#~ msgid "Read the Previous Thread"
-#~ msgstr "Beri prejšnjo nit"
-#~ msgid "Se_lect the Previous Message"
-#~ msgstr "Iz_beri prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Previous Message"
-#~ msgstr "Izberi prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Select the Previous Threa_d"
-#~ msgstr "Izberi prejšnjo ni_t"
-#~ msgid "Select the Previous Thread"
-#~ msgstr "Izberi prejšnjo nit"
-#~ msgid "Send Feedback"
-#~ msgstr "Pošlji povratne podatke"
-#~ msgid "+ Author"
-#~ msgstr "+ Avtor"
-#~ msgid "+ Date"
-#~ msgstr "+ Datum"
-#~ msgid "- Subject"
-#~ msgstr "- Zadeva"
-#~ msgid "Sort Articles"
-#~ msgstr "Razvrsti Ä?lanke"
-#~ msgid "Zoom the _Thread Pane"
-#~ msgstr "Približaj del z _nitmi"
-#~ msgid "Zoom the Message _Body Pane"
-#~ msgstr "Približaj del s _telesi sporoÄ?il"
-#~ msgid "Zoom the Message Body Pane"
-#~ msgstr "Približaj del s telesi sporoÄ?il"
-#~ msgid "Threa_d Articles"
-#~ msgstr "Nit_i Ä?lanke"
-#~ msgid "Expand _all Threads"
-#~ msgstr "Razširi _vse niti"
-#~ msgid "C_ollapse all Threads"
-#~ msgstr "S_krÄ?i vse niti"
-#~ msgid "_Rot13 the Message Body"
-#~ msgstr "_Rot13 (Å¡ifriraj) telo sproÄ?ila"
-#~ msgid "Rot13 the Message Body"
-#~ msgstr "Rot13 (Å¡ifriraj) telo sproÄ?ila"
-#~ msgid "Fill/_Wrap the Message Body"
-#~ msgstr "Polni/_prelomi telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Fill/Wrap the Message Body"
-#~ msgstr "Polni/prelomi telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "_Download Headers/Bodies..."
-#~ msgstr "_Prenesi glave/telesa..."
-#~ msgid "Download..."
-#~ msgstr "Prenesi..."
-#~ msgid "Sample _Headers from Selected Groups"
-#~ msgstr "VzorÄ?i _glave v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Sample Headers from Selected Groups"
-#~ msgstr "VzorÄ?i glave v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get New Headers & _Bodies in Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove glave in _telesa v naroÄ?enih skupinah"
-#~ msgid "Get New Headers & Bodies in Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove glave in telesa v naroÄ?enih skupinah"
-#~ msgid "Get New Headers & B_odies in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi nove glave in t_elesa v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get A_ll Headers & Bodies in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi v_se glave in telesa v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Get All Headers & Bodies in Selected Groups"
-#~ msgstr "Dobi vse glave in telesa v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Sa_mple Headers & Bodies in Selected Groups"
-#~ msgstr "V_zorÄ?i glave in telesa v izbranih skupinah"
-#~ msgid "Sample Headers & Bodies in Selected Groups"
-#~ msgstr "VzorÄ?i glave in telesa v izbranih skupinah"
-#~ msgid "_Empty..."
-#~ msgstr "_Sprazni..."
-#~ msgid "Fo_lder"
-#~ msgstr "Ma_pe"
-#~ msgid "Me_ssages"
-#~ msgstr "_SporoÄ?ila"
-#~ msgid "Show Status Bar"
-#~ msgstr "Kaži vrstico stanja"
-#~ msgid "Reply by _E-mail"
-#~ msgstr "Odgovori po E-pošti"
-#~ msgid "Create a mail reply to the sender with your favorite MUA."
-#~ msgstr "Pošlji odgovor pošiljatelju z vašim priljubljenim poštnim agentom."
-#~ msgid "Post Followup"
-#~ msgstr "PoÅ¡lj navezujoÄ? Ä?lanek"
-#~ msgid "E-mail Reply"
-#~ msgstr "Odogovori po E-pošti"
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Attribution Line, for quoting text:"
-#~ msgstr "Vrstica pripisa za citiranje besedila:"
-#~ msgid "External Mail Program, for sending mail:"
-#~ msgstr "Zunanji poštni program za pošiljanje pošte:"
-#~ msgid "External Editor, for composing messages:"
-#~ msgstr "Zunanji urejevalnik za pisanje sporoÄ?il:"
-#~ msgid "External Web Browser, for opening web links:"
-#~ msgstr "Zunanji brskalnik za odpiranje spletnih povezav:"
-#~ msgid "Threads with New Replies"
-#~ msgstr "Niti z novimi odgovori"
-#~ msgid "Temporary Directory:"
-#~ msgstr "ZaÄ?asni imenik:"
-#~ msgid "Temporary Directory"
-#~ msgstr "ZaÄ?asni imenik"
-#~ msgid "Placeholder"
-#~ msgstr "Držalec mesta"
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Identiteta uporabnika"
-#~ msgid "Posting - Headers"
-#~ msgstr "Pošiljam - glave"
-#~ msgid "Posting - Identity"
-#~ msgstr "Pošiljam - identiteto"
-#~ msgid "File Exists.  Overwrite this file?"
-#~ msgstr "Datoteka obstaja. Jo prepišem?"
-#~ msgid "Type your user name and password for your news server."
-#~ msgstr "VpiÅ¡ite ime raÄ?una in geslo za vaÅ¡ noviÄ?arski strežnik."
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Pan!\n"
-#~ "Since this is your first time running Pan,\n"
-#~ "we'll need to gather some information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrodošli v Pan!\n"
-#~ "Ker je to vaš prvi zagon Pan-a,\n"
-#~ "moramo nastaviti nekaj podatkov.\n"
-#~ msgid "News Server Name"
-#~ msgstr "Ime noviÄ?arskega strežnika"
-#~ msgid "News Server Logon"
-#~ msgstr "Prijava na noviÄ?arski strežnik"
-#~ msgid "My server requires me to log on."
-#~ msgstr "Moj strežnik zahteva mojo prijavo."
-#~ msgid "Reply by E-mail"
-#~ msgstr "Odgovori po e-pošti"
-#~ msgid "Followup to newsgroup and Reply by E-mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅ¡lji navezujoÄ?e se sporoÄ?ilo v noviÄ?arsko skupino in odgovori po e-poÅ¡ti"
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Odpri v novem oknu"
-#~ msgid "Open this message for reading."
-#~ msgstr "Odpri to sporoÄ?ilo za branje."
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "Odgovori"
-#~ msgid "No Body Found"
-#~ msgstr "Telo ni bilo najdeno"
-#~ msgid "FollowUp-To:"
-#~ msgstr "Navezuj v:"
-#~ msgid "Newsgroups:"
-#~ msgstr "NoviÄ?arske skupine:"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks for upgrading to Pan %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The database formats changed in version %s of Pan.\n"
-#~ "You need to delete your Pan database files (located in the directory\n"
-#~ "``.pan/data'' in your home directory, by default) before using this\n"
-#~ "version of Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, see the installation section of the\n"
-#~ "Pan FAQ at <http://pan.rebelbase.com/faq.html>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvala ker ste nadrgadili na Pan %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oblika zbirk podatkov se je v razliÄ?ici %s spremenila.\n"
-#~ "Zbrisati morate vaše datoteke zbirk podatkov Pan (privzeto se nahajajo v\n"
-#~ "imeniku ``.pan/data'' v vaÅ¡em domaÄ?em imeniku) preden boste lahko\n"
-#~ "uporabljali to razliÄ?ico Pan-a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za veÄ? podatkov si oglejte namestitveni del Pan FAQ-ja \n"
-#~ "na naslovu <http://pan.rebelbase.com/faq.html>."
-#~ msgid "Use Custom Filter"
-#~ msgstr "Uporabi poljuben filter"
-#~ msgid "_Up to Select the Previous Article"
-#~ msgstr "Navz_gor do izberi prejÅ¡nji Ä?lanek"
-#~ msgid "Up to Select the Previous Article"
-#~ msgstr "Navzgor do izberi prejÅ¡nji Ä?lanek"
-#~ msgid "_Down to Select the Next Article"
-#~ msgstr "Navz_dol do izberi naslednji Ä?lanek"
-#~ msgid "Down to Select the Next Article"
-#~ msgstr "Navzdol do izberi naslednji Ä?lanek"
-#~ msgid "Select the Next Unread Message _Body"
-#~ msgstr "Izberi naslednje neprebrano _telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Select the Next Unread Message Body"
-#~ msgstr "Izberi naslednje neprebrano telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Up to Read the Previous Article"
-#~ msgstr "Navzgor do beri prejÅ¡nji Ä?lanek"
-#~ msgid "Down to Read the Next Article"
-#~ msgstr "Navzdol do beri naslednji Ä?lanek"
-#~ msgid "Read the Next Unread Message Body"
-#~ msgstr "Beri naslednje neprebrano telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "+ Unread Count"
-#~ msgstr "+ Å tevec neprebranih"
-#~ msgid "- Unread Count"
-#~ msgstr "- Å tevec neprebranih"
-#~ msgid "Open up the Task Manager."
-#~ msgstr "Odpri upravljalnika poslov."
-#~ msgid " - %s"
-#~ msgstr " - %s"
-#~ msgid "Article List Font"
-#~ msgstr "Pisava seznama Ä?lankov"
-#~ msgid "Unread Messages"
-#~ msgstr "Neprebrana sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Read Messages"
-#~ msgstr "Prebrana sporoÄ?ila"
-#~ msgid "  (No conditions -- always false)"
-#~ msgstr "  (Ni pogojev -- vedno neresniÄ?no)"
-#~ msgid "Ignore Spam"
-#~ msgstr "Prezri neželena sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Ignore Bozos"
-#~ msgstr "Prezri loleke"
-#~ msgid "Loaded %d bozos from `%s'"
-#~ msgstr "Naloženih %d Lolekov iz `%s'"
-#~ msgid "Real Name"
-#~ msgstr "Polno ime"
-#~ msgid "Mail Address"
-#~ msgstr "E-poštni naslov"
-#~ msgid "_Add Bozo"
-#~ msgstr "_Dodaj Loleka"
-#~ msgid "_Edit Bozo"
-#~ msgstr "_Uredi Loleka"
-#~ msgid "_Delete Bozo"
-#~ msgstr "_Zbriši Loleka"
-#~ msgid "Edit Bozo"
-#~ msgstr "Uredi Loleka"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the Bozo's Real Name,\n"
-#~ "or mail address, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpiši Lolekovo polno ime,\n"
-#~ " ali poštni naslov ali oboje."
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Polno ime:"
-#~ msgid "Bozoize Author"
-#~ msgstr "Avtor je Lolek"
-#~ msgid ""
-#~ "External Mail Program (%r for recipient, %s for subject, %t for body "
-#~ "filename)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zunanji program za pošto (%r za naslovnika, %s za zadevo, %t za ime "
-#~ "datoteke telesa"
-#~ msgid "Author isn't a bozo"
-#~ msgstr "Avtor ni lolek"
-#~ msgid "Author is a bozo"
-#~ msgstr "Avtor je lolek"
-#~ msgid "Author is a _bozo"
-#~ msgstr "Avtor je _lolek"
-#~ msgid "_Bozoize author"
-#~ msgstr "_Lolekaliziraj avtorja"
-#~ msgid "Status: %s\n"
-#~ msgstr "Stanje: %s\n"
-#~ msgid "Loaded %u of %d rules"
-#~ msgstr "Naloženo %u od %d pravil"
-#~ msgid "Got %d rules in %.1f seconds (%.0f rules/sec)"
-#~ msgstr "Dobil %d pravil v %.1f sekundah (%.0f pravil/sek.)"
-#~ msgid "Article Filter"
-#~ msgstr "Filter Ä?lankov"
-#~ msgid "NOT "
-#~ msgstr "NE"
-#~ msgid "binary attachments"
-#~ msgstr "binarne priloge"
-#~ msgid " complete "
-#~ msgstr " popolno "
-#~ msgid " no "
-#~ msgstr " ne "
-#~ msgid "is a reply to an article I posted"
-#~ msgstr "je odgovor na Ä?lanek, ki sem ga poslal sam"
-#~ msgid "incomplete"
-#~ msgstr "nepopoln"
-#~ msgid "complete"
-#~ msgstr "popoln"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "article exceeds"
-#~ msgstr "Ä?lankek presega"
-#~ msgid "article is in a"
-#~ msgstr "Ä?lanek je v "
-#~ msgid "watched"
-#~ msgstr "opazovan"
-#~ msgid "article is marked as"
-#~ msgstr "Ä?lanek je oznaÄ?en kot"
-#~ msgid "unread"
-#~ msgstr "neprebrano"
-#~ msgid "Hello frob!"
-#~ msgstr "Zdravo frob!"
-#~ msgid "phrase"
-#~ msgstr "reklo"
-#~ msgid "article exceeds %d lines"
-#~ msgstr "Ä?lanek presega %d vrstic"
-#~ msgid "Hello kail!"
-#~ msgstr "Zdravo kail!"
-#~ msgid "article is in a %s thread"
-#~ msgstr "Ä?lanek je v niti %s"
-#~ msgid "hello tov!"
-#~ msgstr "zdravo tov!"
-#~ msgid "Hello minmax!"
-#~ msgstr "Hello minmax!"
-#~ msgid "article is marked as %s"
-#~ msgstr "Ä?lanek je oznaÄ?en kot %s"
-#~ msgid "NOT %s"
-#~ msgstr "NI %s"
-#~ msgid "Delete Bozos"
-#~ msgstr "Zbriši Loleke"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-#~ msgid "Does Not"
-#~ msgstr "Ne"
-#~ msgid "Does"
-#~ msgstr "Da"
-#~ msgid "No Binary Attachments"
-#~ msgstr "Ni binarnih prilog"
-#~ msgid "ERROR: No conditions specified!"
-#~ msgstr "NAPAKA: Ni kriterijev!"
-#~ msgid "New Rule Name"
-#~ msgstr "Ime novega pravila"
-#~ msgid "Cross-_Posted to more than"
-#~ msgstr "Navzkrižno poslan veÄ? kot"
-#~ msgid "groups"
-#~ msgstr "skupin"
-#~ msgid "Add _Condition"
-#~ msgstr "Dodaj _pogoj"
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NE"
-#~ msgid "Line_Up"
-#~ msgstr "Vristica navz_gor"
-#~ msgid "Conditions"
-#~ msgstr "Pogoji"
-#~ msgid "Dec_ode article(s) in"
-#~ msgstr "Odkodiraj Ä?lanke v"
-#~ msgid "_Retrieve body (tag for retrieval if offline)"
-#~ msgstr "_Prenesi telo (oznaÄ?i za prenos, Ä?e nisi na mreži)"
-#~ msgid "Apply to Incoming?"
-#~ msgstr "Uporabi na prihodni"
-#~ msgid "Rena_me"
-#~ msgstr "Prei_menuj"
-#~ msgid "A_pply to Incoming?"
-#~ msgstr "Uporabi na prihodni?"
-#~ msgid "Download _New Headers"
-#~ msgstr "Prenesi _nove glave"
-#~ msgid "Download _All Headers"
-#~ msgstr "Prenesi _vse glave"
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Prenesi"
-#~ msgid "Also Download Article _Bodies"
-#~ msgstr "Prenesi tudi telesa Ä?_lankov"
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko: %s"
-#~ msgid "Show Ignored Articles"
-#~ msgstr "Kaži prezrte Ä?lanke"
-#~ msgid "Show New Messages"
-#~ msgstr "Kaži nova sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Show Unread Messages"
-#~ msgstr "Kaži neprebrana sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Show Read Messages"
-#~ msgstr "Kaži prebrana sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Show Killfiled Messages"
-#~ msgstr "Kaži ubita sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Show Others"
-#~ msgstr "Kaži ostalo"
-#~ msgid "Groups to Post this message to"
-#~ msgstr "Skupine v katere naj se poÅ¡lje to sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Users to Mail this message to"
-#~ msgstr "Uporabniki, ki naj se jim poÅ¡lje to sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Show Non-Binary Articles"
-#~ msgstr "Kaži nebinarne Ä?lanke"
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a subject search string and press ENTER. Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpišite niz za iskanje po predmetu in pritisnite ENTER. Lahko uporabite "
-#~ "džokerje."
-#~ msgid "Subject: %s\n"
-#~ msgstr "Zadeva: %s\n"
-#~ msgid "From: %s\n"
-#~ msgstr "Od: %s\n"
-#~ msgid "Message-Id: %s\n"
-#~ msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
-#~ msgid "References: %s\n"
-#~ msgstr "Navezovanja: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete attachment file: \"%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Errno says: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke priloge: \"%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Errno pravi: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will delete the folders/groups and their articles!\n"
-#~ " \n"
-#~ "Do you REALLY want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To dejanje izbriÅ¡e mape/skupine in vse njihove Ä?lanke!\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da to RESNIÄ?NO želite storiti?"
-#~ msgid "Delete Groups/Folders"
-#~ msgstr "Zbriši skupine/mape"
-#~ msgid "You must load the article first."
-#~ msgstr "Najprej morate naložiti Ä?lanek."
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "V redu"
-#~ msgid "'<' Missing"
-#~ msgstr "Manjka '<'"
-#~ msgid "'>' Missing"
-#~ msgstr "Manjka '>'"
-#~ msgid "'(' Missing"
-#~ msgstr "Manjka '('"
-#~ msgid "')' Missing"
-#~ msgstr "Manjka ')'"
-#~ msgid "'@' Missing"
-#~ msgstr "Manjka '@'"
-#~ msgid "Single Domain"
-#~ msgstr "Ena sama domena"
-#~ msgid "Invalid Domain"
-#~ msgstr "Neveljavna domena"
-#~ msgid "Illegal Domain"
-#~ msgstr "NapaÄ?na domena"
-#~ msgid "Unknown Domain"
-#~ msgstr "Neznana domena"
-#~ msgid "Invalid char in domain"
-#~ msgstr "Neveljaven znak v domeni"
-#~ msgid "Zero Length Label"
-#~ msgstr "Oznaka dolga niÄ? znakov"
-#~ msgid "Illegal label length"
-#~ msgstr "Nepravilna dolžina oznake"
-#~ msgid "Hyphen in label"
-#~ msgstr "Pomišljaj v oznaki"
-#~ msgid "fully-qualified domain names must not begin with a digit."
-#~ msgstr "polno-kvalificirana imena domen se ne smejo zaÄ?eti s Å¡tevko."
-#~ msgid "Bad domain literal"
-#~ msgstr "NapaÄ?en znak v domeni"
-#~ msgid "Local domain literal"
-#~ msgstr "Krajevni znak v domeni"
-#~ msgid "Right bracket missing"
-#~ msgstr "Manjka desni zaklepaj"
-#~ msgid "Local part missing"
-#~ msgstr "Manjka krajevni del"
-#~ msgid "Invalid localpart"
-#~ msgstr "Neveljaven krajevni del"
-#~ msgid "Zero length local word"
-#~ msgstr "Krajevna beseda z niÄ?no dolžino"
-#~ msgid "Illegal unquoted character"
-#~ msgstr "Neveljaven necitiran znak"
-#~ msgid "Illegal quoted character"
-#~ msgstr "Nelegalen citiran znak"
-#~ msgid "Illegal encoded character"
-#~ msgstr "Nelegalen kodiran znak"
-#~ msgid "Bad encode syntax"
-#~ msgstr "NapaÄ?na skladnja kodiranja"
-#~ msgid "Illegal parenthesis phrase"
-#~ msgstr "Nedovoljeno reklo v narekovajih"
-#~ msgid "Illegal parenthesis"
-#~ msgstr "Nedovoljeni narekovaji"
-#~ msgid "Illegal plain phrase"
-#~ msgstr "Nedovoljeno besedilno reklo"
-#~ msgid "Run regression tests for the Pan programmers."
-#~ msgstr "Poženi regresijske preizkuse za programerje Pan-a."
-#~ msgid "Opening \"%s\""
-#~ msgstr "Odpiram \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Add Bozo in the form\n"
-#~ "\"J. Random Bozo\" <bozo spammesensless net>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj Loleka v obliki\n"
-#~ "\"J. NakljuÄ?ni Lolek\" <lolek tezi net>"
-#~ msgid "Search for user on Google (Deja)"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i uporabnika na Google (Deja)"
-#~ msgid "Search for other postings by this user on groups.google.com"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i druga sporoÄ?ila tega poÅ¡iljatelja na groups.google.com"
-#~ msgid "Search Offsite"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i izven"
-#~ msgid "Getting article %d of %d"
-#~ msgstr "Dobivam Ä?lanek %d od %d"
-#~ msgid "Corrupt header skipped - no subject: %s"
-#~ msgstr "PoÅ¡kodovana glava preskoÄ?ena - ni zadeve: %s"
-#~ msgid "Corrupt header skipped - no author: %s"
-#~ msgstr "PoÅ¡kodovana glava preskoÄ?ena - ni avtorja: %s"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "Deleting file \"%s\""
-#~ msgstr "Brišem datoteko \"%s\""
-#~ msgid "Couldn't load mbox for %s; trying old-style folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e naložiti poÅ¡tnega predala za %s; poskuÅ¡am mape starega sloga ..."
-#~ msgid "Got %d articles in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
-#~ msgstr "Dobil %d Ä?lankov v %.1f sekundah (%.0f Ä?l./sek.)"
-#~ msgid "Got %d groups"
-#~ msgstr "Prenešeno %d skupin"
-#~ msgid "Search for user on deja"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i uporabnika na deja.com"
-#~ msgid "Search for other postings by this use on deja.com"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i druga sporoÄ?ila tega poÅ¡iljatelja na deja.com"
-#~ msgid "Timed out waiting to read from the server: %s"
-#~ msgstr "Ob Ä?akanju na branje s strežnika je pretekla Ä?asovna omejitev: %s"
-#~ msgid "Error: reading from socket returned %d: %s"
-#~ msgstr "Napaka: branje iz vtiÄ?a je vrnilo %d: %s"
-#~ msgid "Date (Time)"
-#~ msgstr "Datum (Ä?as)"
-#~ msgid "Turn on database debugging messages."
-#~ msgstr "Vklopi razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila zbirke podatkov."
-#~ msgid "Text Wrapping"
-#~ msgstr "Prelom besedila"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Prikaz"
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "oznaka21"
-#~ msgid "Rename Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Preimenuj imenik \"%s\""
-#~ msgid "Rename Group \"%s\""
-#~ msgstr "Preimenuj skupino \"%s\""
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Preimenuj..."
-#~ msgid "Rename Folder..."
-#~ msgstr "Preimenuj mapo..."
-#~ msgid "Catch Up"
-#~ msgstr "Osveži"
-#~ msgid "saving as `%s'"
-#~ msgstr "shranjujem kot `%s'"
-#~ msgid "Decoding %s Part %d"
-#~ msgstr "Dekodiram %s del %d"
-#~ msgid "Refreshing article list"
-#~ msgstr "Osvežujem seznam Ä?lankov"
-#~ msgid "Preparing %s"
-#~ msgstr "Pripravljam %s"
-#~ msgid "Error parsing part %d of \"%s\": %d"
-#~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem dela %d od \"%s\": %d"
-#~ msgid "Catching up group %d of %d"
-#~ msgstr "Osvežujem skupino %d od %d"
-#~ msgid "Catching up %d groups"
-#~ msgstr "Osvežujem skupino %d skupin"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izberi _vse"
-#~ msgid "Select all messages"
-#~ msgstr "ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Current Server"
-#~ msgstr "Trenutni strežnik"
-#~ msgid "Send this message now."
-#~ msgstr "Takoj poÅ¡lji to sporoÄ?ilo."
-#~ msgid "Fill Text"
-#~ msgstr "Oblikuj besedilo"
-#~ msgid "Advanced Headers"
-#~ msgstr "Napredne glave"
-#~ msgid "Authentication for server \"%s\" unsuccessful."
-#~ msgstr "Overitev za strežnik \"%s\" neuspešna."
-#~ msgid "Error writing to socket during post."
-#~ msgstr "Napaka ob pisanju na vptiÄ? med poÅ¡iljanjem."
-#~ msgid "Downloading article \"%s\""
-#~ msgstr "PrenaÅ¡am Ä?lanek \"%s\""
-#~ msgid "NNTP \"ARTICLE\" command returned \"%s\"."
-#~ msgstr "NNTP ukay \"Ä?LANEK\" je vrnil \"%s\"."
-#~ msgid "NNTP \"GROUP %s\" command returned \"%s\"."
-#~ msgstr "NNTP ukaz \"SKUPINA %s\" je vrnil \"%s\"."
-#~ msgid "Getting %d article headers..."
-#~ msgstr "Dobivam %d glav Ä?lankov..."
-#~ msgid "Waiting for Response from Server..."
-#~ msgstr "Ä?akam na odgovor s strežnika..."
-#~ msgid "Can't get headers: NNTP XOVER command returned \"%s\"."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti glav: NNTP ukaz XOVER je vrnil \"%s\"."
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identiteta"
-#~ msgid ""
-#~ "Group list could not be retrieved\n"
-#~ "Server said: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznama skupin ni bilo mogoÄ?e prenesti\n"
-#~ "Strežnik pravi: %s"
-#~ msgid "You've found the secret message!!"
-#~ msgstr "NaÅ¡li ste skrito sporoÄ?ilo!!"
-#~ msgid "Select all of the message body"
-#~ msgstr "Izberi celotno telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Internet News E-mail Address"
-#~ msgstr "E-poštni naslov za spletne novice"
-#~ msgid "Internet News Server Name"
-#~ msgstr "Ime strežnika za spletne novice"
-#~ msgid "Rule Management."
-#~ msgstr "Upravljanje s pravili."
-#~ msgid "[%s] %s"
-#~ msgstr "[%s] %s"
-#~ msgid "Single-click to load groups (when not zoomed)"
-#~ msgstr "Enojni klik za naložitev skupin (kadar niso približane)"
-#~ msgid "Single-click to load articles (when not približane)"
-#~ msgstr "Enojni klik za naložitev Ä?lankov (kadar niso približane)"
-#~ msgid ""
-#~ "``Filling'' an article reformats its text and wraps it to fit\n"
-#~ "in an 80-column display, as is standard practice on Usenet."
-#~ msgstr ""
-#~ "``Polnjenje'' Ä?lanka ga oblikuje kot besedilo in ga prelomi, pri 80 "
-#~ "stolpcu, kot je uveljavljena praksa na Usenet-u."
-#~ msgid "Fill the quoted article when replying/following-up"
-#~ msgstr "Polni citirane Ä?lanke pri odgovorih/navezovanjih"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ponastavi"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the fields you would like to see at the top of each message that "
-#~ "is displayed in the message pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite polja, ki jih želite imeti prikazana na vrhu vsakega sporoÄ?ila, "
-#~ "ki je prikazano v ponvi sporoÄ?il."
-#~ msgid "Mail Server Address:"
-#~ msgstr "Naslov poštnega strežnika"
-#~ msgid "Mail Server Port:"
-#~ msgstr "Vrata poštnega strežnika"
-#~ msgid "Colors and Fonts"
-#~ msgstr "Barve in pisave"
-#~ msgid "Filling/Wrapping Text"
-#~ msgstr "Polnjenje/prelom besedila"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uporabnik"
-#~ msgid "Error writing to socket during no-op."
-#~ msgstr "Napaka pisanja v vtiÄ? ob nedejavnosti."
-#~ msgid "Error reading from socket during no-op."
-#~ msgstr "Napaka branja z vtiÄ?a ob nedejavnosti."
-#~ msgid "couldn't allocate color"
-#~ msgstr "ni mogoÄ?e zagotoviti barve"
-#~ msgid "Use single click message previewing (in paned layout)"
-#~ msgstr "Uporabi enojni klik za predogled sporoÄ?il (v dualni  postavitvi)"
-#~ msgid ""
-#~ "Fill your post, follow-up, or reply when it's sent.\n"
-#~ "This is disabled until fill's been tested more.  For the\n"
-#~ "time being, use fill button located in the compose window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polni pošto, navezovanja ali odgovore, ko se pošiljajo.\n"
-#~ "To je izkluÄ?eno dokler ne bo polnjenje bolj preizkuÅ¡eno. \n"
-#~ "Zaenkrat uporabite gumb Polnjenje, ki se nahaja v oknu za pisanje."
-#~ msgid "Killfile Message"
-#~ msgstr "Ubito sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Tracked Thread"
-#~ msgstr "Sledena nit"
-#~ msgid "Outgoing Mail (SMTP) Server:"
-#~ msgstr "Strežnik odhodne pošte (SMTP):"
-#~ msgid "Fonts and Colors"
-#~ msgstr "Pisave in barve"
-#~ msgid "already have %s"
-#~ msgstr "že imam %s"
-#~ msgid "Downloading %d of %d: %s"
-#~ msgstr "Prenašam %d od %d: %s"
-#~ msgid "Downloading: %s"
-#~ msgstr "Prenašam: %s"
-#~ msgid "Threading article list"
-#~ msgstr "Niten seznam Ä?lankov"
-#~ msgid "Applying Killfile"
-#~ msgstr "Uveljavljam seznam ubitih"
-#~ msgid "Message Filter"
-#~ msgstr "Filter sporoÄ?il"
-#~ msgid "[Any]"
-#~ msgstr "[Karkoli]"
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Seja"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Trajanje"
-#~ msgid "  (Disabled: No Rule Selected)"
-#~ msgstr "  (IzkljuÄ?eno: Izbrano ni bilo nobeno pravilo)"
-#~ msgid "Save Changed Rule"
-#~ msgstr "Shrani spremenjeno pravilo"
-#~ msgid "articles which are:"
-#~ msgstr "Ä?lanke, ki so:"
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Napisanl(a)"
-#~ msgid ""
-#~ "The article's author's name goes here. By default this is an exact "
-#~ "comparison, however, wildcards are allowed anywhere in the line.\n"
-#~ "Sometimes an author won't get filtered out because the rule is specified "
-#~ "as \"daverhodes first spam site com <Dave Rhodes>\" but an message is "
-#~ "posted from \"daverhodes second spam site com <Dave Rhodes>\". In such "
-#~ "cases, specifying \"*Dave Rhodes*\" as the author does The Right Thing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime avtorja Ä?lanka se vpiÅ¡e tu. Privzeto je to natanÄ?ena primerjava "
-#~ "vendar so džokerji dovoljeni kjerkoli v vrstici.\n"
-#~ "VÄ?asih avtor ne bo filtriran, ker je pravilo navedeno kot "
-#~ "\"daverhodes first spam site com <Dave Rhodes>\" vendar je sporoÄ?ilo "
-#~ "poslano iz \"daverhodes second spam site com <Dave Rhodes>\". V takih "
-#~ "primerih navajanje avtorja kot \"*Dave Rhodes*\" prinese željen uÄ?inek."
-#~ msgid "When Subject Matches"
-#~ msgstr "Ko zadeva ustreza"
-#~ msgid "In Group"
-#~ msgstr "V skupini"
-#~ msgid "This Session"
-#~ msgstr "Ta seja"
-#~ msgid "Forward this Message"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo posreduj naprej"
-#~ msgid "Spelling"
-#~ msgstr "Ä?rkovanje"
-#~ msgid "Wrap the message body"
-#~ msgstr "prelomi telo sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Edit this in your favorite editor"
-#~ msgstr "Uredi to v vašem priljubljenem urejevalniku"
-#~ msgid "Close this Window without Sending Message"
-#~ msgstr "Zapri to okno brez poÅ¡iljanja sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "Vrstic:"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "Server returned \"%s\""
-#~ msgstr "Strežnik je vrnil \"%s\""
-#~ msgid "(Couldn't select group \"%s\""
-#~ msgstr "(Ni mogoÄ?e izbrati skupine \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't retrieve headers\n"
-#~ "Server said: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e prenesti glav\n"
-#~ "Strežnik pravi: %s"
-#~ msgid "If your fonts are behaving strangely, try changing this setting."
-#~ msgstr "Ä?e se pisave Ä?udno vedejo, poskusite spremeniti to nastavitev."
-#~ msgid "No change in groups."
-#~ msgstr "Ni spremembe v skupinah."
-#~ msgid "Applying Rules to Incoming Articles"
-#~ msgstr "Uporabljampravila na prihajajoÄ?ih Ä?lankih"
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name of the Internet news (NNTP) server your Internet service "
-#~ "provider has given you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpišite ime spletnega strežnika novic (NNTP), kot vam ga povedal je vaš "
-#~ "ponudnik dostopa do interneta."
-#~ msgid ""
-#~ "If your Internet service provider has informed you that you must log on "
-#~ "to your news (NNTP) server and has provided you with an NNTP account name "
-#~ "and password, then select the check box below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?e vas je vaÅ¡ ponudnik spletnega dostopa obvestil, da se morate prijaviti "
-#~ "na vaÅ¡ strežnik novic (NNTP) in vam je dal ime in geslo NNTP raÄ?una, "
-#~ "potem oznaÄ?ite spodnjo možnost."
-#~ msgid "Article is in _reply to my message"
-#~ msgstr "Ä?lanek je odgovor na moje sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "App_end to file:"
-#~ msgstr "_Dodaj datoteki:"
-#~ msgid "Forward to:"
-#~ msgstr "Posreduj naprej:"
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Pomembno"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ObiÄ?ajno"
-#~ msgid "Add to _Watch list"
-#~ msgstr "Dodaj na seznam _opazovanih"
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Zavrzi"
-#~ msgid "Add to _Ignore list"
-#~ msgstr "Dodaj na seznam prezrtih"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Gor"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dol"
-#~ msgid "Search for user on remarq"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i uporabnika na remarq"
-#~ msgid "Search for other postings by this use on remarq"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i druga sporoÄ?ila tega poÅ¡iljatelja na remarq"
-#~ msgid "No Group List"
-#~ msgstr "Ni seznama skupin"
-#~ msgid "Killfile..."
-#~ msgstr "Datoteka za ubijanje sporoÄ?il..."
-#~ msgid "Thread Tracking and Killfile Management."
-#~ msgstr "Sledenje nitim in upravljanje datoteke za ubijanje sporoÄ?il."
-#~ msgid "Retrieved 0 groups for \"%s\""
-#~ msgstr "Prenesel 0 skupin za \"%s\""
-#~ msgid "No articles retrieved for group %s"
-#~ msgstr "Noben Ä?lanek ni bil preneÅ¡en za skupino %s"
-#~ msgid "Insert _From..."
-#~ msgstr "Vstavi _Od..."
-#~ msgid "Protected"
-#~ msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
-#~ msgid "Deletable"
-#~ msgstr "Lahko se izbriše"
-#~ msgid "E_nable/Disable"
-#~ msgstr "V_kljuÄ?i/IzkljuÄ?i"
-#~ msgid "A_pply to Incoming"
-#~ msgstr "U_porabi na vhodnih"
-#~ msgid "E_xport Rules"
-#~ msgstr "I_zvozi pravila"
-#~ msgid "NNTP Article \"%s\" posted."
-#~ msgstr "NNTP Ä?lanek \"%s\" poslan."
-#~ msgid "Show Articles in Killfile"
-#~ msgstr "Kaži ubite Ä?lanke"
-#~ msgid "Download any in the selected message, and save as..."
-#~ msgstr "Prenesi karkoli v izbranem sporoÄ?ilu in shrani kot..."
-#~ msgid "Notebook Layout"
-#~ msgstr "BeležniÄ?na postavitev"
-#~ msgid "Previous Group"
-#~ msgstr "Prejšnja skupina"
-#~ msgid "Move to the Previous Group."
-#~ msgstr "Pojdi na prejšnjo skupino."
-#~ msgid "Previous Unread Group"
-#~ msgstr "Prejšnja neprebrana skupina"
-#~ msgid "Move to the Previous Group with Unread Messages."
-#~ msgstr "Pojdi na prejÅ¡njo skupino z neprebranimi sporoÄ?ili."
-#~ msgid "Download and decode attachments in the selected message(s)."
-#~ msgstr "Prenesi in odkodiraj priloge v izbranem/ih sporoÄ?ilu/ih."
-#~ msgid "Download, decode, and open attachments in the selected messages."
-#~ msgstr "Prenesi, odkodiraj in odpri priloge v izbranih sporoÄ?ilih."
-#~ msgid "Referenced Article"
-#~ msgstr "Navezuje se na Ä?lanek"
-#~ msgid "Read the Article the current Article is a reply to."
-#~ msgstr "Beri Ä?lanek katerega odgovor je trenutni Ä?lanek."
-#~ msgid "Previous Unread Article"
-#~ msgstr "PrejÅ¡nji neprebran Ä?lanek"
-#~ msgid "Download Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "Prenesi izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "D_elete Selected Articles and Replies"
-#~ msgstr "_ZbriÅ¡i izbrane Ä?lanke in odgovore"
-#~ msgid "Mark All _Read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i vse kot pre_brano"
-#~ msgid "Mark all articles read"
-#~ msgstr "OznaÄ?i vse Ä?lanke kot prebrane"
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Ubij"
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Sledi"
-#~ msgid "Name of new folder:"
-#~ msgstr "Ime nove mape:"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove group: \n"
-#~ "%s ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstrani skupino: \n"
-#~ "%s ?"
-#~ msgid "Rename group `%s':"
-#~ msgstr "Preimenuj skupino `%s':"
-#~ msgid "Show only the subscribed groups in the group list."
-#~ msgstr "V seznamu skupin kaži le naroÄ?ene skupine."
-#~ msgid "Show only the new groups in the group list."
-#~ msgstr "V seznamu skupin kaži le nove skupine."
-#~ msgid "Remove `New' Status"
-#~ msgstr "Odstrani stanje `Novo'"
-
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pan2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../pan.desktop.in.h:1
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan bralnik novic"
+
+#: ../pan.desktop.in.h:2
+msgid "Read News from Usenet"
+msgstr "Branje novic iz Usenet"
+
+#. load_group_descriptions (*_data_io);
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
+#, c-format
+msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
+msgstr "Naloženo zaledje podatkov v %.1f sekundah"
+
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
+#, c-format
+msgid "Unable to save \"%s\" %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti \"%s\" %s"
+
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
+#, c-format
+msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
+msgstr "Preskok datoteke newsrc za strežnik \"%s\""
+
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
+#, c-format
+msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
+msgstr "Preteklo je %lu starih Ä?lankov iz \"%s\""
+
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
+"Are you running an old version of Pan by accident?"
+msgstr ""
+"Nepodprta razliÄ?ica podatkov za glave %s: %d.\n"
+"Morda po nesreÄ?i poganjate staro razliÄ?ico Pan-a?"
+
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
+#, c-format
+msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgstr "Naloženih je bilo %lu Ä?lankov za \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Ä?l./sek.)"
+
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
+#, c-format
+msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
+msgstr "Shranjenih je bilo %lu delov, %lu Ä?lankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Ä?l./sek.)"
+
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1124
+#, c-format
+msgid "Added %lu articles to %s."
+msgstr "Dodajanje %lu Ä?lankov v %s."
+
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:265
+#, c-format
+msgid "Error reading file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
+msgstr "Napaka med branjem iz %s: neznana skupina \"%s\""
+
+#: ../pan/data/article-cache.cc:148
+#, c-format
+msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem mape: \"%s\": %s"
+
+#: ../pan/data/article-cache.cc:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file \"%s\" %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" %s"
+
+#. build the locale strings
+#: ../pan/general/e-util.cc:213
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H.%M"
+
+#: ../pan/general/e-util.cc:214
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danes %H.%M"
+
+#: ../pan/general/e-util.cc:215
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../pan/general/e-util.cc:216
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %m. %H.%M"
+
+#: ../pan/general/e-util.cc:217
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %m. %Y"
+
+#: ../pan/general/e-util.cc:242
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
+#, c-format
+msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "LogiÄ?nega izraza \"%s\" ni mogoÄ?e uporabiti: %s"
+
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
+msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
+msgstr "Kodiranja Ä?lanka ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Ne-UTF8 znaki so bili odstranjeni."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:251
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:252
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:253
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Razporeditev"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
+msgid "_Group Pane"
+msgstr "Pladenj _skupin"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
+msgid "_Header Pane"
+msgstr "_Pladenj glave"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
+msgid "_Body Pane"
+msgstr "Pladenj _telesa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
+msgid "Filte_r"
+msgstr "Filt_riraj"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
+msgid "_Go"
+msgstr "Po_jdi"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dejanja"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
+msgid "_Articles"
+msgstr "Ä?_lanki"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
+msgid "G_roups"
+msgstr "S_kupine"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
+msgid "_Post"
+msgstr "Po_Å¡lji"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:268
+msgid "Set Character _Encoding..."
+msgstr "Nastavi _znakovno kodiranje ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+msgid "Set Character Encoding..."
+msgstr "Nastavi znakovno kodiranje ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
+msgid "_Read Group"
+msgstr "_Preberi skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
+msgid "Read Group"
+msgstr "Prebere skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:278
+msgid "_Mark Selected Groups Read"
+msgstr "_OznaÄ?i izbrane skupine kot prebrane"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
+msgid "Mark Selected Groups Read"
+msgstr "OznaÄ?i izbrane skupine kot prebrane"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
+msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
+msgstr "_IzbriÅ¡i Ä?lanke izbranih skupin"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
+msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke izbranih skupin"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
+msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
+msgstr "Dobi nove _glave v izbranih skupinah"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
+msgid "Get New Headers in Selected Groups"
+msgstr "Dobi nove glave v izbranih skupinah"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
+msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
+msgstr "Dobi nove _glave v naroÄ?enih skupinah"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
+msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
+msgstr "Dobi nove glave v naroÄ?enih skupinah"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
+msgid "Get _Headers..."
+msgstr "Dobi _glave ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
+msgid "Get Headers..."
+msgstr "Dobi glave ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:303
+msgid "Refresh Group List"
+msgstr "Osveži seznam skupin"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_NaroÄ?i se"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
+msgid "Subscribe"
+msgstr "NaroÄ?i se"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "P_rekliÄ?i naroÄ?nino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "PrekliÄ?e naroÄ?nino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
+msgid "_Save Articles..."
+msgstr "_Shrani Ä?lanke ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
+msgid "Save Articles..."
+msgstr "Shrani Ä?lanke ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
+msgid "_Save Articles from this NZB..."
+msgstr "_Shrani Ä?lanke iz tega NZB ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
+msgid "Save Articles from this NZB"
+msgstr "Shrani Ä?lanke iz tega NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
+msgid "_Import NZB Files..."
+msgstr "_Uvozi datoteke NZB ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
+msgid "_Cancel Last Task"
+msgstr "_PrekliÄ?i zadnjo nalogo"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
+msgid "_Task Manager"
+msgstr "_Upravljalnik nalog"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:348
+msgid "_Event Log"
+msgstr "Dn_evnik dogodkov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
+msgid "Select _All Articles"
+msgstr "Izberi _vse Ä?lanke"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
+msgid "_Deselect All Articles"
+msgstr "_Odstrani izbor vseh Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
+msgid "Add Su_bthreads to Selection"
+msgstr "Dodaj po_dniti v izbor "
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
+msgid "Add _Threads to Selection"
+msgstr "Dodaj _niti v izbor"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
+msgid "Add _Similar Articles to Selection"
+msgstr "Dodaj _podobne Ä?lanke v izbor"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
+msgid "Select Article _Body"
+msgstr "Izberi _telo Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
+msgid "Edit _Preferences"
+msgstr "Uredi _možnosti"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
+msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
+msgstr "Uredi možnosti izbrane _skupine"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
+msgid "Edit P_osting Profiles"
+msgstr "Uredi p_rofile pošiljanja"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
+msgid "Edit _News Servers"
+msgstr "_Uredi strežnike novic"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
+msgid "Jump to _Group Tab"
+msgstr "Skok na zavihek _skupine"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
+msgid "Jump to _Header Tab"
+msgstr "Skok na zavihek _glave"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
+msgid "Jump to _Body Tab"
+msgstr "Skok na zavihek _telesa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
+msgid "_Rot13 Selected Text"
+msgstr "Izbrano besedilo _Rot13"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
+msgid "Clear _Header Pane"
+msgstr "PoÄ?isti pladenj _glave"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:432
+msgid "Clear _Body Pane"
+msgstr "PoÄ?isti _pladenj telesa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:437
+msgid "Cache Article"
+msgstr "Predpomni Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:442
+msgid "Read Article"
+msgstr "Preberi Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:447
+msgid "Show Article Information"
+msgstr "Prikaz podrobnosti Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:452
+msgid "Read _More"
+msgstr "Preberi _veÄ?"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
+msgid "Read More"
+msgstr "Preberi veÄ?"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:457
+msgid "Read _Back"
+msgstr "Pre_beri nazaj"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
+msgid "Read Back"
+msgstr "Preberi nazaj"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:462
+msgid "Next _Unread Group"
+msgstr "Naslednja _neprebrana skupina"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:467
+msgid "Next _Group"
+msgstr "Naslednja _skupina"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:472
+msgid "Next _Unread Article"
+msgstr "Naslednji _neprebran Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
+msgid "Next Unread Article"
+msgstr "Naslednji neprebran Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:477
+msgid "Next _Article"
+msgstr "Naslednji _Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
+msgid "Next Article"
+msgstr "Naslednji Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:482
+msgid "Next _Watched Article"
+msgstr "Naslednji _gledani Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:487
+msgid "Next Unread _Thread"
+msgstr "Naslednja neprebrana n_it"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
+msgid "Next Unread Thread"
+msgstr "Naslednja neprebrana nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:492
+msgid "Next Threa_d"
+msgstr "Na_slednja nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:497
+msgid "Pre_vious Article"
+msgstr "Pre_dhodni Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:502
+msgid "Previous _Thread"
+msgstr "P_redhodna nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:507
+msgid "_Parent Article"
+msgstr "Nadr_ejeni Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:512
+msgid "Ignore _Author"
+msgstr "Prezri _avtorja"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
+msgid "_Watch Thread"
+msgstr "_Oglej si nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Prezri nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
+msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
+msgstr "Uredi stanje Ä?lanka ogled/prezri/toÄ?ke ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
+msgstr "Dodaj pravilo _toÄ?kovanja ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
+msgid "Cance_l Article..."
+msgstr "Prek_liÄ?i Ä?lanek ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
+msgid "_Supersede Article..."
+msgstr "N_adomesti Ä?lanek ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
+msgid "_Delete Article"
+msgstr "_IzbriÅ¡i Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
+msgid "Clear Article Cache"
+msgstr "PoÄ?isti predpomnilnik Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
+msgid "_Mark Article as Read"
+msgstr "_OznaÄ?i Ä?lanek kot prebran"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
+msgid "Mark Article as _Unread"
+msgstr "OznaÄ?i Ä?lanek kot _neprebran"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
+msgid "_Post to Newsgroup"
+msgstr "_Objavi v noviÄ?arsko skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
+msgid "Post to Newsgroup"
+msgstr "Objavi v noviÄ?arsko skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
+msgid "_Followup to Newsgroup"
+msgstr "_Navezava v noviÄ?arsko skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
+msgid "Followup to Newsgroup"
+msgstr "Navezava na noviÄ?arsko skupino"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
+msgid "_Reply to Author in Mail"
+msgstr "_Odgovori avtorju preko elektronske pošte"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:581
+msgid "_Pan Home Page"
+msgstr "DomaÄ?a stran _programa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:586
+msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
+msgstr "PoÅ¡iljanje _odziva ali poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:591
+msgid "_Tip Jar..."
+msgstr "_Kozarec namigov ..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:596
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:611
+msgid "_Thread Headers"
+msgstr "Glave _niti"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
+msgid "_Wrap Article Body"
+msgstr "_Prelomi telo Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
+msgid "Mute _Quoted Text"
+msgstr "Naredi _citirano besedilo nemo"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
+msgid "Show All _Headers in Body Pane"
+msgstr "Pokaži vse gl_ave v pultu telesa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:615
+msgid "Show _Smilies as Graphics"
+msgstr "Pokaži _smeške kot slike"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:616
+msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
+msgstr "Pokaži *Krepko*, __PodÄ?rtano__, in /PoÅ¡evno/"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
+msgid "Size Pictures to _Fit"
+msgstr "Prilag_odi velikost slik"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
+msgid "Use _Monospace Font"
+msgstr "Uporabi pisavo _monospace"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
+msgid "Set Focus to Images"
+msgstr "Nastavi žariÅ¡Ä?e na slike"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Delo s povezavo"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
+msgid "_Tabbed Layout"
+msgstr "Razporeditev _zavihkov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
+msgid "Show Group _Pane"
+msgstr "Pokaži _pladenj skupine"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
+msgid "Show Hea_der Pane"
+msgstr "Pokaži pladenj gl_ave"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
+msgid "Show Bod_y Pane"
+msgstr "Pokaži pladenj te_lesa"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
+msgid "Abbreviate Group Names"
+msgstr "Okrajšaj imena skupin"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
+msgid "Match Only _Unread Articles"
+msgstr "Skladanje le n_eprebranih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
+msgid "Match Only Unread Articles"
+msgstr "Skladanje le neprebranih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
+msgid "Match Only _Cached Articles"
+msgstr "Skladanje le p_redpomjenih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
+msgid "Match Only Cached Articles"
+msgstr "Skladanje le predpomjenih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
+msgid "Match Only _Complete Articles"
+msgstr "Skladanje le _celotnih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
+msgid "Match Only Complete Articles"
+msgstr "Skladanje le celotnih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
+msgid "Match Only _My Articles"
+msgstr "Skladanje le _mojih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
+msgid "Match Only My Articles"
+msgstr "Skladanje le mojih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
+msgid "Match Only _Watched Articles"
+msgstr "Skladanje le _gledanih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
+msgid "Match Only Watched Articles"
+msgstr "Skladanje le gledanih Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:636
+msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
+msgstr "Skladanje toÄ?k na 9999 (_gledano)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
+msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
+msgstr "Skladanje toÄ?k med 5000 in 9998 (_visoko)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
+msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
+msgstr "Skladanje toÄ?k med 1 in 4999 (sre_dnje)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
+msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
+msgstr "Skladanje 0 toÄ?k (_obiÄ?ajno)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
+msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
+msgstr "Skladanje toÄ?k med -9998 in -1 (n_izko)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
+msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
+msgstr "Skladanje toÄ?k -9999 (Pre_zrto)"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
+msgid "Show Matching _Articles"
+msgstr "Pokaži skladajoÄ?e _Ä?lanke"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
+msgid "Show Matching Articles' _Threads"
+msgstr "Pokaži _niti, ki se skladajo s Ä?lankom"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
+msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
+msgstr "Pokaži _podniti, ki se skladajo s Ä?lankom"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
+#, c-format
+msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
+msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta %s/%s; ime datoteke %s\n"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
+#, c-format
+msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
+msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta: %s/%s\n"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "NoviÄ?arske skupine"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Navezava-na"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
+msgid " from "
+msgstr " od"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
+msgid " at "
+msgstr " ob"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
+msgid "Copy _URL"
+msgstr "_Kopiraj URL"
+
+#. update the titlebar
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/gui.cc:1238
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#, c-format
+msgid "%d Groups"
+msgstr "%d skupin"
+
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
+msgid "Get the last N _days' headers: "
+msgstr "Dobi glave zadnjih N _dni:"
+
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+msgid "Get _new headers"
+msgstr "Dobi _nove glave"
+
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+msgid "Get _all headers"
+msgstr "Dobi _vse glave"
+
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+msgid "Get the _latest N headers: "
+msgstr "Dobi _zadnjih N glav:"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "ArabÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltsko"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Srednjeevropsko"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "KitajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilica"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "GrÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "JaponÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "KorejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "TajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "TurÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropsko"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Zahodnoevropsko, novo"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionalna"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90
+msgid "Simplified"
+msgstr "Poenostavljena"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "UkrajinÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "Vidno"
+
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Znakovno kodiranje"
+
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Vnesite znakovno kodiranje za uporabo"
+
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime skupine"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
+msgid "Subscribed Groups"
+msgstr "NaroÄ?ene skupine"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
+msgid "Other Groups"
+msgstr "Druge skupine"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:879
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
+msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
+msgstr "V Uredi|Profili poÅ¡iljanja ni doloÄ?en noben profil."
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
+msgid "Pan: Group Preferences"
+msgstr "Pan: Možnosti skupine"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Znakovno _kodiranje:"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+msgid "Directory for Saving Attachments"
+msgstr "Mapa za shranjevanje prilog"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
+msgid "Directory for _saving attachments:"
+msgstr "Mapa za _shranjevanje prilog:"
+
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+msgid "Posting _profile:"
+msgstr "Pošiljanje _profila:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:250
+msgid "Open the Task Manager"
+msgstr "Odpri upravljalnika nalog"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:272
+msgid "Open the Event Log"
+msgstr "Odpri dnevnik dogodkov"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:507
+msgid "Save NZB's Files"
+msgstr "Shrani datoteke NZB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:627
+msgid "Import NZB Files"
+msgstr "Uvozi datoteke NZB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:635
+msgid "NZB Files"
+msgstr "Datoteke NZB"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:640
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1018
+msgid "Unable to supersede article."
+msgstr "Ä?lanka ni mogoÄ?e nadomestiti."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1019
+msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
+msgstr "Ä?lanek se ne sklada z nobenim od vaÅ¡ih profilov poÅ¡iljanja."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1063
+msgid "Revise and send this article to replace the old one."
+msgstr "Preglejte in poÅ¡ljite ta Ä?lanek za zamenjavo starega."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1064
+msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
+msgstr "Bodite potrpežljivi! VaÅ¡e spremembe bodo imele uÄ?inek Å¡ele Ä?ez nekaj Ä?asa."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1089
+msgid "Unable to cancel article."
+msgstr "Ä?lanka ni mogoÄ?e preklicati."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1126
+msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
+msgstr "PoÅ¡ljite ta Ä?lanek s proÅ¡njo strežniku za preklic drugega."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
+msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
+msgstr "Avtorske pravice (C) 2002-2007 Charles Kerr"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1246
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <matej u svn gnome org>\n"
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1360
+msgid "_1. Group Pane"
+msgstr "_1. Pladenj skupine"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1361
+msgid "_2. Header Pane"
+msgstr "_2. Pladenj glave"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
+msgid "_3. Body Pane"
+msgstr "_3. Pladenj telesa"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1459
+#, c-format
+msgid "This article has all %d parts."
+msgstr "Ta Ä?lanek ima vseh %d delov."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1461
+#, c-format
+msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
+msgstr "Ä?lanku manjka %d od njegovih %d delov:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1477
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID sporoÄ?ila"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
+msgid "Lines"
+msgstr "Vrstic"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtov"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1615
+msgid "Body Pane Encoding"
+msgstr "Kodiranje pladnja telesa"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1644
+#, c-format
+msgid "Offline"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1647
+#, c-format
+msgid "Closing %d connections"
+msgstr "Zapiranje %d povezav"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1649
+#, c-format
+msgid "No Connections"
+msgstr "Ni povezav"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1653
+#, c-format
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1666
+#, c-format
+msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
+msgstr "%s: %d nedejavno, %d dejavno pri %.1f KiBps"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1722
+#, c-format
+msgid "No Tasks"
+msgstr "Ni nalog"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1724
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1734
+#, c-format
+msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
+msgstr "%lu nalog, %s, %.1f KiBps, PÄ?P %d:%02d:%02d"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1786
+msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr "Pan je v naÄ?inu brez povezave. Oglejte si \"Datoteka|Dnevnik dogodkov\" in popravite napako ter nato uporabite \"Datoteka|Delaj povezano\" za nadaljevanje."
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
+msgid "Subject or Author"
+msgstr "Zadeva ali avtor"
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368
+msgid "Score"
+msgstr "ToÄ?ke"
+
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:87
+msgid "Save Event List"
+msgstr "Shrani seznam dogodkov"
+
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:169
+msgid "Pan: Events"
+msgstr "Pan: dogodki"
+
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:218
+msgid "Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:146
+msgid ""
+"Thank you for trying Pan!\n"
+" \n"
+"To start newsreading, first Add a Server."
+msgstr ""
+"Hvala za preizkus programa Pan!\n"
+" \n"
+"Za zaÄ?etek branja novic najprej dodajte strežnik."
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:191
+msgid ""
+"General Options\n"
+"  -h, --help               Show this usage page.\n"
+"\n"
+"URL Options\n"
+"  news:message-id          Show the specified article.\n"
+"  news:group.name          Show the specified newsgroup.\n"
+"  headers:group.name       Download new headers for the specified newsgroup.\n"
+"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
+"\n"
+"NZB Batch Options\n"
+"  --nzb file1 file2 ...    Process nzb files without launching all of Pan.\n"
+"  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the nzb files.\n"
+"  --no-gui                 Only show console output, not the download queue.\n"
+msgstr ""
+"Splošne možnosti\n"
+" -h, --help               Pokaže to stran o uporabi.\n"
+"\n"
+"Možnosti URL\n"
+"  news:message-id         Pokaže doloÄ?en Ä?lanek.\n"
+"  news:group.name         Pokaže doloÄ?eno noviÄ?arsko skupino.\n"
+"  headers:group.name    Prejme nove glave za doloÄ?eno noviÄ?arsko skupino.\n"
+"  --no-gui                         Ob novicah: izpiÅ¡e Ä?lanek na standardni izhod.\n"
+"\n"
+"Paketne možnosti NZB\n"
+"  --nzd datoteka1 datoteka2 ... Obdela datoteke nzb brez zagona celotnega programa.\n"
+"  -o pot, --output=pot    Pot za shranjevanje prilog naštetih v datotekah nzb.\n"
+"  --no-gui                 Prikaže le izhod konzole, ne pa vrste prejemanj.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:256
+msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
+msgstr "Napaka: --no-gui je uporabljen brez datotek nzb ali novic:id-sporoÄ?ila"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:260
+#, c-format
+msgid "Pan %s started"
+msgstr "Pan %s je zagnan"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:276
+msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
+msgstr "Pred uporabo programa kot privzetega odjemalca je treba nastaviti strežnike novic."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
+#, c-format
+msgid "Error setting spellchecker: %s"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem Ä?rkovalnika: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
+msgid ""
+"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
+" \n"
+"Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
+msgstr ""
+"<b>Ä?rkovalnika ni mogoÄ?e najti!</b>\n"
+" \n"
+"Ali je bil program preveden z omogoÄ?eno možnostjo GtkSpell?"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
+msgid "_Profile"
+msgstr "_Profil"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
+msgid "Set Editor"
+msgstr "Nastavi urejevalnik"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+msgid "_Send Article"
+msgstr "_PoÅ¡lji Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+msgid "Send Article Now"
+msgstr "PoÅ¡lje Ä?lanek sedaj"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+msgid "Sa_ve Draft"
+msgstr "Shra_ni osnutek"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+msgid "Save as a Draft for Future Posting"
+msgstr "Shrani kot osnutek za kasnejše objavljanje"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+msgid "_Open Draft..."
+msgstr "_Odpri osnutek ..."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+msgid "Open an Article Draft"
+msgstr "Odpre osnutek Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+msgid "_Rot13"
+msgstr "_Rot13"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+msgid "Rot13 Selected Text"
+msgstr "Izbrano besedilo Rot13"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+msgid "Run _Editor"
+msgstr "_Zaženi urejevalnik"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Zažene urejevalnik"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Prelomi besedilo"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Prelomi besedil"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+msgid "Always Run Editor"
+msgstr "Vedno zaženi urejevalnik"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+msgid "Remember Character Encoding for this Group"
+msgstr "Zapomni si znakovno kodiranje za to skupino"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "_Preveri Ä?rkovanje"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
+msgid "New Article's Encoding:"
+msgstr "Kodiranje novega Ä?lanka:"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
+msgid "Your changes will be lost!"
+msgstr "Vaše spremembe bodo izgubljene!"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:340
+msgid "Close this window and lose your changes?"
+msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaše spremembe?"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:377
+msgid "There were problems with this post."
+msgstr "Prišlo je do težav s to objavo."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:379
+msgid "Go Back"
+msgstr "Pojdi nazaj "
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
+msgid "Post Anyway"
+msgstr "Vseeno pošlji"
+
+#. Prompt the user
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
+#, c-format
+msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr "SporoÄ?ilo uporablja znake, ki niso navedeni v naboru znakov '%s' - poskusite z uporabo '%s'"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
+msgid "Go _Online"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:597
+msgid ""
+"No posting server is set for this posting profile.\n"
+"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
+msgstr ""
+"V tem profilu objavljanja ni doloÄ?en strežnik objavljanja.\n"
+"Uredite profil preko Uredi|Upravljanje profilov objavljanja."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
+msgid "Pan is Offline."
+msgstr "Pan ni povezan."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:631
+msgid "Go online to post the article?"
+msgstr "Ali naj se raÄ?unalnik poveže za poÅ¡iljanje Ä?lanka?"
+
+#. *
+#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
+#. *
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644
+msgid "Posting Article"
+msgstr "Objavljanje Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:650
+msgid "Posting..."
+msgstr "Objavljanje ..."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:701
+msgid "Error opening temporary file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem zaÄ?asne datoteke"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:713
+#, c-format
+msgid "Error writing article to temporary file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem Ä?lanka v zaÄ?asno datoteko: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
+#, c-format
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
+msgstr "Napaka razÄ?lenjevanja vrstice ukaza \"zunanji urejevalnik\": %s (Ukaz je bil: %s)"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:770
+#, c-format
+msgid "Error starting external editor: %s"
+msgstr "Napaka med zaÄ?enjanjem zunanjega urejevalnika: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:815
+msgid "Open Draft Article"
+msgstr "Odpri osnutek Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:999
+msgid "Save Draft Article"
+msgstr "Shrani osnutek Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1195
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
+msgstr "Ukaza podpisa \"%s\" ni mogoÄ?e razÄ?leniti: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1227
+msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
+msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1652
+msgid "F_rom"
+msgstr "O_d"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Zadeva"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1683
+msgid "_Newsgroups"
+msgstr "_NoviÄ?arske skupine"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
+msgid "Mail _To"
+msgstr "Pošlji pošto _k"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1746
+msgid "Follo_wup-To"
+msgstr "Nave_zava-na"
+
+#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1755
+msgid ""
+"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"\n"
+"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
+msgstr ""
+"NoviÄ?arske skupine kamor bodo poslani odgovori na vaÅ¡e sporoÄ?ilo. Skupine je treba vnesti le, Ä?e se razlikujejo od glave \"NoviÄ?arske skupine\". \n"
+"\n"
+"Za usmeritev vseh odgovorov na vaš naslov elektronske pošte uporabite \"Navezava na: pošiljatelj\""
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Odgovori na"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
+msgid "The email account where mail replies to your posted message should go.  This is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr "Naslov elektronske poÅ¡e, kamor bodo poslani odgovori na vaÅ¡e sporoÄ?ilo.  Naslov je treba vnesti le, Ä?e se naslov razlikuje od glave \"Od\"."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
+msgid "_Custom Headers"
+msgstr "Glave po _meri"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1799
+msgid "Add \"_User-Agent\" header"
+msgstr "Dodaj glavo \"_User-Agent\""
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1806
+msgid "Add \"Message-_Id header"
+msgstr "Dodaj glavo \"_Id sporoÄ?ila\""
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
+msgid "Post Article"
+msgstr "PoÅ¡lji Ä?lanek"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
+msgid "_Message"
+msgstr "_SporoÄ?ilo"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
+msgid "More _Headers"
+msgstr "VeÄ? _glav"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1909
+#, no-c-format
+msgid "On %d, %n wrote:"
+msgstr "Na %d je %n napisal:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:100
+msgid "Posting Profile"
+msgstr "Pošiljanje profila"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Podatki profila"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Ime profila:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
+msgid "Required Information"
+msgstr "Zahtevani podatki"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Polno Ime:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "Naslov _elektronske pošte:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
+msgid "_Post Articles via:"
+msgstr "P_oÅ¡ilji Ä?lanke preko:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
+msgid "_Use a Signature"
+msgstr "_Uporabi podpis"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+msgid "Signature File"
+msgstr "Datoteka podpisa"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
+msgid "_Signature:"
+msgstr "Podpi_s:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
+msgid "Text File"
+msgstr "Besedilna datoteka"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+msgid "Signature _Type:"
+msgstr "_Vrsta podpisa:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Dodatni podatki"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
+msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
+msgstr "Pri poÅ¡iljanju na Usenet, ID-sporoÄ?ila vaÅ¡ega Ä?lanka vsebuje ime domene. Tukaj lahko nastavite ime domene po meri ali pa ga pustite praznega in pustite da program uporabi ime domene v vaÅ¡em naslovu elektronske poÅ¡te."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+msgid "Message-ID _Domain Name:"
+msgstr "Ime _domene ID sporoÄ?ila:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#, c-format
+msgid ""
+"%i for Message-ID\n"
+"%a for Author and Address\n"
+"%n for Author name\n"
+"%d for Date"
+msgstr ""
+"%i za ID sporoÄ?ila\n"
+"%a za avtorja in naslov\n"
+"%n za ime avtorja\n"
+"%d za datum"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+msgid "_Attribution:"
+msgstr "P_ripis:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
+msgid ""
+"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
+"Organization: Your Organization"
+msgstr ""
+"Dodatne glave vkljuÄ?ene v vaÅ¡ih objavah, kot so\n"
+"Odgovorite na: \"Vaše ime\" <vašeime nekje com>\n"
+"Organizacija: Vaša organizacija"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
+msgid "E_xtra Headers:"
+msgstr "_Dodatne glave:"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Neveljaven naslov elektronske pošte."
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
+msgstr "Uporabite naslov v obliki janez nekje org"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
+msgid "Posting Profiles"
+msgstr "Pošiljanje profilov"
+
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: ../pan/gui/prefs.cc:323
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti %s barve \"%s\""
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
+msgid "Use GNOME Preferences"
+msgstr "Uporabi možnosti GNOME"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
+msgid "Use KDE Preferences"
+msgstr "Uporabi možnosti KDE"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
+msgid "Use OS X Preferences"
+msgstr "Uporabi možnosti OS X"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
+msgid "Use Windows Preferences"
+msgstr "Uporabi možnosti Windows"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
+msgid "Custom Command:"
+msgstr "Ukaz po meri:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
+msgid "Column Name"
+msgstr "Ime stolpca"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
+msgid "Pan: Preferences"
+msgstr "Pan: Možnosti"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
+msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
+msgstr "Enojni klik zažene namesto izbere, _skupine"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
+msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
+msgstr "Enojni klik zažene namesto izbere, _Ä?lanke"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
+msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
+msgstr "Ob _zagonu dobi nove glave v naroÄ?enih skupinah"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
+msgid "Get new headers when _entering group"
+msgstr "Ob _vstopu v skupino dobi nove glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+msgid "Mark entire group _read when leaving group"
+msgstr "Ob zapuÅ¡Ä?anju skupine oznaÄ?i celotno skupino kot _prebrano"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
+msgstr "OznaÄ?i celotno skupino kot prebrano pred pridobivanjem _novih glav"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+msgid "E_xpand all threads when entering group"
+msgstr "Ob vstopu v skupino _razširi vse niti"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+msgid "Articles"
+msgstr "Ä?lanki"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+msgid "Space selects next article rather than next unread"
+msgstr "S preslednico se izbere naslednji Ä?lanek namesto naslednjega neprebranega Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Gladko drsenje"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+msgid "Clear article cache on shutdown"
+msgstr "Ob zaustavitvi poÄ?isti predpomnilnik Ä?lanka "
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Obnašanje"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+msgid "Pane Layout"
+msgstr "Postavitev pladnja"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
+msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
+msgstr "1=Skupine, 2=Glave, 3=Telo"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
+msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
+msgstr "1=Skupine, 2=Telo, 3=Glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
+msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
+msgstr "1=Glave, 2=Skupine, 3=Telo"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
+msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
+msgstr "1=Glave, 2=Telo, 3=Skupine"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
+msgstr "1=Telo, 2=Skupine, 3=Glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
+msgstr "1=Telo, 2=Glave, 3=Skupine"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+msgid "Header Pane Columns"
+msgstr "Stolpci pladnja glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+msgid "_Headers"
+msgstr "_Glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
+msgid "Use custom font in Group Pane:"
+msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju skupine"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+msgid "Use custom font in Header Pane:"
+msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju glave:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
+msgid "Use custom font in Body Pane:"
+msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju telesa:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Pisava Monospace:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
+msgid "_Fonts"
+msgstr "P_isave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+msgid "Header Pane"
+msgstr "Pladenj glave"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+msgid "Background:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+msgid "Scores of 9999 or more:"
+msgstr "9999 toÄ?k ali veÄ?"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+msgid "Scores from 5000 to 9998:"
+msgstr "Med 5000 in 9998 toÄ?k:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
+msgid "Scores from 1 to 4999:"
+msgstr "Med 1 in 4999 toÄ?k:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
+msgid "Scores from -9998 to -1:"
+msgstr "Med -9998 in -1 toÄ?ko:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+msgid "Scores of -9999 or less:"
+msgstr "-9999 toÄ?k ali manj:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+msgid "Body Pane"
+msgstr "Pladenj telesa"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+msgid "Quoted Text:"
+msgstr "Citirano besedilo:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
+msgid "Signature:"
+msgstr "Podpis:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Barve"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Prednostni programi"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+msgid "_Web Browser:"
+msgstr "_Spletni brskalnik:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+msgid "_Mail Reader:"
+msgstr "_Bralnik pošte:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+msgid "_Text Editor:"
+msgstr "_Urejevalnik besedil:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+msgid "A_pplications"
+msgstr "_Programi"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+" \n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
+msgstr ""
+"%g - skupina kot ena mapa (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - skupina kot gnezdena mapa (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+" \n"
+"\"/home/uporabnik/News/Pan/%g\" postane\n"
+"\"/home/uporabnik/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\" in\n"
+"\"/home/uporabnik/News/Pan/%G\" postane\n"
+"\"/home/uporabnik/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\"."
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:201
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Shrani priloge"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:202
+msgid "Save text"
+msgstr "Shrani besedilo"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
+msgid "Save attachments and text"
+msgstr "Shrani priloge in besedilo"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+msgid "Add to the queue sorted by date posted"
+msgstr "Dodaj v vrsto razvrÅ¡Ä?eno po datumu poÅ¡iljanja"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
+msgid "Add to the front of the queue"
+msgstr "Dodaj na zaÄ?etek vrste"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:212
+msgid "Add to the back of the queue"
+msgstr "Dodaj na konec vrste"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
+msgid "Pan: Save Articles"
+msgstr "Pan: Shrani Ä?lanke"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:268
+msgid "Save Articles"
+msgstr "Shrani Ä?lanke"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:285
+#, c-format
+msgid "_Group's path: %s"
+msgstr "Pot _skupine: %s"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:296
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
+msgid "is more than"
+msgstr "je veÄ? kot"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+msgid "is at most"
+msgstr "je najveÄ?"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
+msgid "increase the article's score by"
+msgstr "poveÄ?aj toÄ?ke Ä?lanka za"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+msgid "decrease the article's score by"
+msgstr "zmanjÅ¡aj toÄ?ke Ä?lanka za"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+msgid "set the article's score to"
+msgstr "nastavi toÄ?ke Ä?lanka na"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+msgid "watch the article (set its score to 9999)"
+msgstr "oglej si Ä?lanek (nastavi toÄ?ke na 9999)"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
+msgstr "prezri Ä?lanek (nastavi toÄ?ke na -9999)"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+msgid "Line Count"
+msgstr "Å tetje vrstic"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+msgid "Byte Count"
+msgstr "Å tetje bajtov"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+msgid "Crosspost Group Count"
+msgstr "Štetje navzkrižnih pošiljanj"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+msgid "Age (in days)"
+msgstr "Starost (v dneh)"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
+msgid "for the next month"
+msgstr "za naslednji mesec"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+msgid "for the next six months"
+msgstr "za naslednjih Å¡est mesecev"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+msgid "forever"
+msgstr "trajno"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ne vsebuje"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+msgid "isn't"
+msgstr "ni"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+msgid "starts with"
+msgstr "se zaÄ?ne z"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+msgid "ends with"
+msgstr "se konÄ?a z"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+msgid "matches regex"
+msgstr "se sklada z logiÄ?nim izrazom"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
+msgid "Another rule already sets this article's score."
+msgstr "Drugo pravilo že doloÄ?a toÄ?ke tega Ä?lanka."
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+msgid "You may want to go back or delete the old rule."
+msgstr "Morda želite iti nazaj ali izbrisati staro pravilo."
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
+msgid "Add and Re_score"
+msgstr "Dodaj in _ponovno toÄ?kuj"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603
+msgid "New Scoring Rule"
+msgstr "Novo pravilo toÄ?kovanja"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
+msgid "If the group name"
+msgstr "Ä?e je ime skupine"
+
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
+msgid "And the article's"
+msgstr "In Ä?lankov"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
+msgid "Close and Re_score"
+msgstr "Zapri in _ponovno toÄ?kuj"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
+#, c-format
+msgid "File %s, Lines %d - %d"
+msgstr "Datoteka %s, vrstice %d - %d"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
+msgid "Pan: Article's Scores"
+msgstr "Pan: ToÄ?ke Ä?lanka"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
+msgid "New Score"
+msgstr "Nove toÄ?ke"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterij"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
+msgid "Add a New Scoring Rule"
+msgstr "Dodaj novo pravilo toÄ?kovanja"
+
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
+msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
+msgstr "Odstrani izbrano pravilo toÄ?kovanja"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
+msgid "Please specify the server's address."
+msgstr "Navedite naslov strežnika."
+
+#. create the dialog
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
+msgid "Add a Server"
+msgstr "Dodaj strežnik"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
+msgid "Edit a Server's Settings"
+msgstr "Urejanje nastavitev strežnika"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
+msgstr "Dejanski naslov strežnika novic, na primer \"novice.mojstrežniknovic.com\""
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+msgid "The news server's port number.  Typically 119."
+msgstr "Å tevilka vrat strežnika novic. ObiÄ?ajno 119."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+msgid "Por_t:"
+msgstr "Vra_ta:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+msgid "Login (if Required)"
+msgstr "Prijava (Ä?e je zahtevana)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+msgid "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Uporabniško ime za strežnik. V primeru, da vaš strežnik ne zahteva overitve, lahko to pustite prazno."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+msgid "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Geslo za strežnik. V primeru, da vaš strežnik ne zahteva overitve, lahko to pustite prazno."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
+msgid "Connection _Limit:"
+msgstr "_Omejitev povezav:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
+msgid "After Two Weeks"
+msgstr "Po dveh tednih"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+msgid "After One Month"
+msgstr "Po enem mesecu"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+msgid "After Two Months"
+msgstr "Po dveh mesecih"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+msgid "After Three Months"
+msgstr "Po treh mesecih"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+msgid "After Six Months"
+msgstr "Po Å¡estih mesecih"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+msgid "Never Expire Old Articles"
+msgstr "Stari Ä?lanki nikoli ne preteÄ?ejo"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
+msgid "E_xpire Old Articles:"
+msgstr "P_retek starih Ä?lankov:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+msgid "Fallback"
+msgstr "Povratni"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
+msgid "Server Rank:"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
+msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
+msgstr "Povratni strežniki so uporabljeni za Ä?lanke, ki jih ni mogoÄ?e najti na osnovnih strežnikih. Pogost pristop je uporaba brezplaÄ?nih strežnikov kot osnovne in plaÄ?ljivih strežnikov kot povratne."
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#, c-format
+msgid "Really delete \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se \"%s\" resniÄ?no izbriÅ¡e?"
+
+#. dialog
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+msgid "Servers"
+msgstr "Strežniki"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
+msgid "Remove a Server"
+msgstr "Odstrani strežnik"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
+#, c-format
+msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
+msgstr "Pan: naloge (%d v vrsti, %d v teku, %d zaustavljenih)"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#, c-format
+msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
+msgstr "Pan: naloge (%d v vrsti, %d v teku)"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#, c-format
+msgid "Pan: Tasks"
+msgstr "Pan: naloge"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
+#, c-format
+msgid "%lu selected, %s"
+msgstr "%lu izbrano, %s"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
+msgid "Running"
+msgstr "TeÄ?e"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekodiranje"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+msgid "Queued for Decode"
+msgstr "V vrsti za dekodiranje"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+msgid "Queued"
+msgstr "V vrsti"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+msgid "Removing"
+msgstr "Odstranjevanje"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
+#, c-format
+msgid "%d%% Done"
+msgstr "%d%% KonÄ?ano"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+msgstr "%d:%02d:%02d Preostalo (%d pri %lu KiB/s)"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
+msgid "_Online"
+msgstr "_Povezano"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
+msgid "Restart Tasks"
+msgstr "Znova zaÄ?ni naloge"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
+msgid "Stop Tasks"
+msgstr "Zaustavi naloge"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Izbriši naloge"
+
+#: ../pan/gui/url.cc:123
+#, c-format
+msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
+msgstr "Napaka zaÄ?enjanja URLja: %s (Ukaz je bil %s)"
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e shraniti: %s"
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:133
+msgid "Error initializing uulib"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem uulib"
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:146
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Napaka med branjem iz %s: %s"
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
+#, c-format
+msgid "Saved \"%s\""
+msgstr "Shranjeno \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Napaka med shranjevanjem \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:303
+#, c-format
+msgid "Decoding %s"
+msgstr "Dekodiranje %s"
+
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
+#, c-format
+msgid "%s requires a username, but none is set."
+msgstr "%s zahteva uporabniško ime, a ni nastavljeno."
+
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
+#, c-format
+msgid "%s requires a password, but none is set."
+msgstr "%s zahteva geslo, a ni nastavljeno."
+
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
+msgstr "Pošiljanje \"%s\" %s je vrnilo napako: %s"
+
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
+msgstr "Pošiljanje \"%s\" %s je vrnilo nepoznan odziv: \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to \"%s\""
+msgstr "Z \"%s\" se ni mogoÄ?e povezati"
+
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:225
+#, c-format
+msgid "Error connecting to \"%s\""
+msgstr "Napaka med povezovanjem z \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "Shranjevanje %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:56
+#, c-format
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Branje %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:287
+#, c-format
+msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
+msgstr "Ä?lanek \"%s\" je nepopoln -- strežnik(i) novic nima(jo) dela %s"
+
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
+#, c-format
+msgid "Getting group list from \"%s\""
+msgstr "Pridobivanje seznama skupin od \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:123
+#, c-format
+msgid "Fetched %lu Groups"
+msgstr "Prejetih je bilo %lu skupin"
+
+#: ../pan/tasks/task-post.cc:34
+#, c-format
+msgid "Posting \"%s\""
+msgstr "Pošiljanje \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:71
+#, c-format
+msgid "Getting all headers for \"%s\""
+msgstr "Pridobivanje vseh glav za \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:73
+#, c-format
+msgid "Getting new headers for \"%s\""
+msgstr "Pridobivanje novih glav za \"%s\""
+
+#. SAMPLE
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:75
+#, c-format
+msgid "Sampling headers for \"%s\""
+msgstr "VzorÄ?enje glav za \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
+#, c-format
+msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
+msgstr "%s (%lu delov, %lu Ä?lankov)"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
+msgid "article doesn't have attachments"
+msgstr "Ä?lanek ne vsebuje prilog"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
+msgid "the article has attachments"
+msgstr "Ä?lanek vsebuje priloge"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
+msgid "the article isn't cached locally"
+msgstr "Ä?lanek ni predpomnjen krajevno"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
+msgid "the article is cached locally"
+msgstr "Ä?lanek je predpomnjen krajevno"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+msgid "the article wasn't posted by you"
+msgstr "Ä?lanka niste objavili vi"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+msgid "the article was posted by you"
+msgstr "Ä?lanek ste objavili vi"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+msgid "the article has been read"
+msgstr "Ä?lanek je bil prebran"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+msgid "the article hasn't been read"
+msgstr "Ä?lanek ni bil prebran"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#, c-format
+msgid "the article is less than %ld bytes long"
+msgstr "Ä?lanek je dolg manj kot %ld bajtov"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
+#, c-format
+msgid "the article is at least %ld bytes long"
+msgstr "Ä?lanek je dolg vsaj %ld bajtov"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
+#, c-format
+msgid "the article is less than %ld lines long"
+msgstr "Ä?lanek je dolg manj kot %ld vrstic"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
+#, c-format
+msgid "the article is at least %ld lines long"
+msgstr "Ä?lanek je dolg veÄ? kot %ld vrstic"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
+#, c-format
+msgid "the article is less than %ld days old"
+msgstr "Ä?lanek je star manj kot %ld dni"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
+#, c-format
+msgid "the article is at least %ld days old"
+msgstr "Ä?lanek je star vsaj %ld dni"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
+#, c-format
+msgid "the article was posted to less than %ld groups"
+msgstr "Ä?lanek je bil objavljen v manj kot %ld skupinah"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
+#, c-format
+msgid "the article was posted to at least %ld groups"
+msgstr "Ä?lanek je bil objavljen vsaj v %ld skupinah"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
+#, c-format
+msgid "the article's score is less than %ld"
+msgstr "Ä?lanek ima manj kot %ld toÄ?k"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#, c-format
+msgid "the article's score is %ld or higher"
+msgstr "Ä?lanek ima %ld ali veÄ? toÄ?k"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
+#, c-format
+msgid "%s doesn't contain \"%s\""
+msgstr "%s ne vsebuje \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#, c-format
+msgid "%s isn't \"%s\""
+msgstr "%s ni \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
+#, c-format
+msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
+msgstr "%s se ne zaÄ?ne z \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
+#, c-format
+msgid "%s doesn't end with \"%s\""
+msgstr "%s se ne konÄ?a z \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
+#, c-format
+msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
+msgstr "%s se ne ujema z logiÄ?nim izrazom \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#, c-format
+msgid "%s contains \"%s\""
+msgstr "%s vsebuje \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#, c-format
+msgid "%s is \"%s\""
+msgstr "%s je \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#, c-format
+msgid "%s begins with \"%s\""
+msgstr "%s se zaÄ?ne z \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#, c-format
+msgid "%s ends with \"%s\""
+msgstr "% se konÄ?a z \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#, c-format
+msgid "%s matches the regex \"%s\""
+msgstr " %s se sklada z logiÄ?nim izrazom \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+msgid "Any of these tests fail:"
+msgstr "Katerikoli od teh preizkusov je spodletel:"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+msgid "All of these tests pass:"
+msgstr "Vsi preizkusi so bili uspešno opravljeni:"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
+msgid "None of these tests pass:"
+msgstr "Noben od teh preizkusov ni bil uspešno opravljen:"
+
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
+msgid "Any of these tests pass:"
+msgstr "Katerikoli od teh preizkusov je bil uspešno opravljen:"
+
+#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
+#, c-format
+msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
+msgstr "Naslov elektronske poÅ¡te ni bil podan; ustvarjanje id sporoÄ?ila z domeno \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:123
+msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
+msgstr "Opozorilo: videti je, da je odgovor visoko objavljen."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:144
+msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
+msgstr "Opozorilo: oznaÄ?evalnik podpisa bi moral biti \"-- \" , ne \"--\"."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:161
+msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
+msgstr "Opozorilo: predpona podpisa brez podpisa."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:166
+msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
+msgstr "Opozorilo: podpis je daljši kot 4 vrstice."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:171
+msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
+msgstr "Opozorilo: podpis je Å¡irok veÄ? kot 80 znakov."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:196
+#, c-format
+msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
+msgstr "Opozorilo: %d vrstic je Å¡irokih veÄ? kot 80 znakov."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:219
+msgid "Error: Message is empty."
+msgstr "Napaka: sporoÄ?ilo je prazno."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:254
+msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
+msgstr "Opozorilo: sporoÄ?ilo je v celoti citirano besedilo!"
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
+msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
+msgstr "Opozorilo: sporoÄ?ilo je veÄ?inoma citirano besedilo."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:305
+msgid "Error: Message appears to have no new content."
+msgstr "Napaka: videti je, da sporoÄ?ilo nima nove vsebine."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:340
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
+"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
+msgstr ""
+"Opozorilo: strežnik profila objavljanja ne vsebuje noviÄ?arske skupine\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\t V primeru, da je ime skupine pravilo, zamenjajte profila v vrstici\n"
+"\t\"Od:\" ali uredite profil z \"Uredi|Upravljanje profilov pošiljanja\"."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:351
+msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
+msgstr "Opozorilo: navezovanje na preveliko Å¡tevilo skupin."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:362
+msgid "Error: No Subject specified."
+msgstr "Napaka: zadeva ni doloÄ?ena."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:391
+#, c-format
+msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
+msgstr "Opozorilo: skupina \"%s\" je le za branje."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:400
+msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
+msgstr "Napaka: pošiljanje v zelo veliko število skupin."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
+msgstr "Opozorilo: pošiljanje v veliko število skupin."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:412
+msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
+msgstr "Opozorilo: navzkrižno pošiljanje brez nastavitve glave navezave."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:436
+msgid "Error: Bad email address."
+msgstr "Napaka: slab naslov elektronske pošte."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:445
+msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
+msgstr "Opozorilo: veÄ?ina noviÄ?arskih skupin zavraÄ?a objavo HTML oblikovanih novic."
+
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:475
+msgid "Error: No Recipients."
+msgstr "Napaka: ni prejemnikov."
+
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#, c-format
+msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr "Napaka med branjem toÄ?k v %*.*s, vrstica %d: priÄ?akovano 'PreteÄ?e: MM/DD/YYYY' ali 'PreteÄ?e: DD-MM-YYYY'."
+
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#, c-format
+msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
+msgstr "PreteÄ?ene stare toÄ?ke iz %*.*s, vrstica %d"
+
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#, c-format
+msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
+msgstr "Napaka med branjem toÄ?k v %*.*s, vrstica %d: nepriÄ?akovana vrstica."
+
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
+#, c-format
+msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
+msgstr "Prebranih je bilo %lu pravil toÄ?kovanja v %lu odsekih iz \"%s\""
+
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
+msgid "> [quoted text muted]"
+msgstr "> [citirano besedilo nemo]"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]