[gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.



commit 6eb7a2c455805835326283a33b71ad8b1dcda2aa
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Aug 11 13:21:34 2010 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b0d4ac2..cad6cc6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,6 +38,19 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
+"Gnome Subtitles is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gnome Subtitles is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
 #: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:15
 msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr "ער×?×?×? ×?ק×?ר×?ת:"
 
 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:25
 msgid "Original Script Checking:"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?קת ×?תסר×?×? ×?×?ק×?ר×?:"
 
 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:26
 msgid "Original Script:"
@@ -224,11 +237,11 @@ msgstr "×¢×?×?ק ×?× ×?×?× ×?:"
 
 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:30
 msgid "PlayResX:"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?×?×?צ×?×?ת ×?× ×?×?× ×? ×?Ö¾X:"
 
 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:31
 msgid "PlayResY:"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?×?×?צ×?×?ת ×?× ×?×?× ×? ×?Ö¾Y:"
 
 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:32
 msgid "Program:"
@@ -418,9 +431,8 @@ msgid "_Format"
 msgstr "×¢×?_צ×?×?"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Forward"
-msgstr "_×¢×?צ×?×?"
+msgstr "_ק×?×?×?×?"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
 msgid "_Frames"
@@ -451,9 +463,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ק×?צ×?ר×? _×?קש×?×?"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "_Loop Selection"
-msgstr "קפ×?×¥ _×?ק×?×¢ ×?×?ס×?×?×?"
+msgstr "_×?×?×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ר×?"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
 msgid "_New"
@@ -717,9 +728,8 @@ msgid "Seek To"
 msgstr "×?×¢×?ר ×?×?"
 
 #: ../src/Glade/VideoSeekToDialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Seek _video to:"
-msgstr "קפ×?×¥ ×?_×?×?×?:"
+msgstr "×?×¢×?ר ×?_×?×?×?:"
 
 #: ../src/Glade/VideoSeekToDialog.glade.h:3
 msgid "_Seek"
@@ -739,27 +749,27 @@ msgstr "ש×?× ×?×? קצ×? ×?שק×?פ×?×?ת ש×? ×?×?×?×?×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:56
 msgid "Toggling Bold"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ש×?/×?×?×?×?×? ×?×?×?ש×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:67
 msgid "Toggling Italic"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?/×?×?×?×?×? ×?×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:78
 msgid "Toggling Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?/×?×?×?×?×? ק×? ת×?ת×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:65
 msgid "Editing From"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?ת ×?ער×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:89
 msgid "Editing To"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?×? ×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:111
 msgid "Editing During"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?×? ×?×?ש×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
@@ -773,21 +783,21 @@ msgstr "×?×?צ×?×¢ ש×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteSubtitlesCommand.cs:28
 msgid "Deleting Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?קת ×?ת×?×?×?×?ת"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTextCommand.cs:27
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTextCommand.cs:27
 msgid "Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?ת ×?קס×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTranslationCommand.cs:27
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTranslationCommand.cs:27
 msgid "Editing Translation"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?ת תר×?×?×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs:27
 msgid "Inserting Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ספת ×?ת×?×?×?×?ת"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ReplaceAllCommand.cs:32
 msgid "Replacing All"
@@ -795,23 +805,23 @@ msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?×£"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ShiftTimingsCommand.cs:30
 msgid "Shifting timings"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?×?× ×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SynchronizeTimingsCommand.cs:30
 msgid "Synchronizing timings"
-msgstr ""
+msgstr "סנ×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:26
 msgid "Setting Subtitle Start"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת ת×?×?×?ת ×?×?ת×?×?×?×?ת"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:45
 msgid "Setting Subtitle End"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
 msgid "Unsaved Translation"
-msgstr ""
+msgstr "תר×?×?×? ש×?×? נש×?ר"
 
 #. GEOSTD8, HZ not used
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -1011,12 +1021,12 @@ msgstr "פת×?×?ת ק×?×?×¥ תר×?×?×?"
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
 msgid "Remember Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?רת ×?×?×?ר×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
 msgid "Keep Existing"
-msgstr ""
+msgstr "×?ש×?רת ×?× ×?×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:111
 msgid "Find"
@@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "×?×?×?רת שפת ×?תר×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:40
 msgid "Select the text _language of the current subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת _שפת ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?× ×?×?×?×?×?ת."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:41
 msgid "Select the translation _language of the current subtitles."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]