[brasero/gnome-2-30] Updated Indonesian translation



commit ced0d0f2a420c2d422d3996ceb7da3c0bff707cb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Aug 10 02:49:15 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 725 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b10128b..7048237 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,58 +2,59 @@
 # Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: Nana Suryana <nana suryana or id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 02:33+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Hasil %i-%i (dari %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
 msgid "No results"
 msgstr "Tidak ada hasil"
 
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
 msgid "Error querying for keywords."
 msgstr "Kesalahan query untuk kata kunci."
 
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Hasil sebelumnya"
 
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
 msgid "Next Results"
 msgstr "Hasil berikutnya"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2351
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2379
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2204
 msgid "All files"
 msgstr "Semua file"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Jumlah hasil yang ditampilkan"
 
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "\"%s\" adalah link simbolik menunjuk ke program lain"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:510
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan"
@@ -98,6 +99,21 @@ msgstr "Mempersiapkan untuk menyalin disk audio"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Drive sedang sibuk"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Video format:"
 msgstr "Video format:"
@@ -244,27 +260,27 @@ msgstr "Folder baru"
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Folder baru %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Menganalisis file"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1267
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Tidak ada file untuk menulis ke disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan."
@@ -274,7 +290,7 @@ msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan."
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "File tidak muncul untuk menjadi playlist"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
@@ -299,12 +315,12 @@ msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
@@ -329,24 +345,23 @@ msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2829 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:727 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:842
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:857 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:840
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:855
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Terjadi kesalahan internal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2559
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Hanya satu trek pada suatu waktu dapat diperiksa"
@@ -364,8 +379,7 @@ msgstr "Format gambar disk tidak dapat diidentifikasi"
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Silakan set secara manual"
 
-#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action
-#. currently performed
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
@@ -534,8 +548,12 @@ msgstr "Harap memasukkan data disc holding."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disc dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -552,8 +570,12 @@ msgstr "Silakan masukkan CD writeable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disc dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -570,8 +592,12 @@ msgstr "Masukkan DVD writable."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB "
+"ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -580,12 +606,13 @@ msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Masukkan CD atau DVD dapat ditulis dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
+msgstr ""
+"Masukkan CD atau DVD dapat ditulis dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Masukkan CD atau DVD writable."
 
@@ -594,7 +621,7 @@ msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
-"Gambar disc telah dibuat pada hard drive anda terpasang.\n" 
+"Gambar disc telah dibuat pada hard drive anda terpasang.\n"
 "Burning akan mulai segera setelah disk writable dimasukkan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
@@ -613,7 +640,7 @@ msgstr "\"%s\" adalah sibuk."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
 
@@ -657,21 +684,28 @@ msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Harap mengeluarkan disk dan ulang itu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Sebuah file tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan untuk file sementara"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Sebuah file tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan untuk file sementara"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Gambar tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi dengan lokasi saat ini?"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi "
+"dengan lokasi saat ini?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Anda mungkin ingin untuk membebaskan beberapa ruang pada disk dan coba lagi"
+msgstr ""
+"Anda mungkin ingin untuk membebaskan beberapa ruang pada disk dan coba lagi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
@@ -715,15 +749,20 @@ msgid "_Blank Disc"
 msgstr "Disk _Kosong"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  dari pilihan file yang di burned."
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  "
+"dari pilihan file yang di burned."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Ada file telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
@@ -735,8 +774,12 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "Hanya T_ambahkan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -750,13 +793,15 @@ msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Lanjut"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih tua."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -769,8 +814,12 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Harap mengeluarkan disk dari \"%s\" secara manual."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "Disk tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini untuk melanjutkan."
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Disk tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini "
+"untuk melanjutkan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -779,8 +828,11 @@ msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
 #: ../src/brasero-data-disc.c:745
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Beberapa file tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan CD Windows."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Beberapa file tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan "
+"CD Windows."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
@@ -795,133 +847,140 @@ msgstr "Pembakaran disk sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Burn _Sekarang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1621
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Simpan sesi saat ini"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704 ../src/brasero-app.c:609
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Error ketika membakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1712
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Simpan Log"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video DVD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Audio CD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Gambar berhasil dibuat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Pratinjau DVD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Gambar berhasil dibakar ke DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Gambar berhasil dibakar ke CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1780
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD data berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Data CD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "salinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan disk writable baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1850
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"salinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan disk writable baru. "
+"Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1922
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Membuat Salinan _Lainnya"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1931
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Buat Cover"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Ada beberapa file yang tersisa untuk dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1626
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Mengganggu proses dapat membuat disk tidak dapat digunakan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2416
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Lanjutkan Burning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2423
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Batal Burning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Masukkan CD atau DVD writable jika Anda tidak ingin menulis ke file image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1011
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Masukkan CD atau DVD writable jika Anda tidak ingin menulis ke file image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Membuat _Image"
 
@@ -935,15 +994,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Membuat Beberapa _Salinan"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Bakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Bakar _Beberapa Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:940
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membakar file yang telah dipilih ke beberapa media?"
 
@@ -952,23 +1011,23 @@ msgstr "Apakah Anda ingin membakar file yang telah dipilih ke beberapa media?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Bakar Beberapa Disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Bakar file yang telah dipilih ke beberapa media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif."
 
@@ -981,7 +1040,7 @@ msgstr "Harap tambahkan file."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Harap tambahkan lagu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Tidak ada lagu untuk ditulis ke disk"
 
@@ -1009,7 +1068,8 @@ msgstr "Tidak ada image disk yang dipilih."
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#| msgid "Please select another image."
+msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Silakan pilih image lain."
 
@@ -1022,44 +1082,56 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Silakan memasukkan disk yang tidak copy protected."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:967
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas disk yang dilaporkan?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Ukuran data terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari pilihan.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan overburn pilihan.\n"
+"Ukuran data terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari "
+"pilihan.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan "
+"overburn pilihan.\n"
 "CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Burn melebihi kapasitas disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Drive yang memiliki sumber disc juga akan menjadi salah satu digunakan untuk merekam."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Drive yang memiliki sumber disc juga akan menjadi salah satu digunakan untuk "
+"merekam."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Sebuah disk dapat ditulis baru akan diperlukan sekali yang dimuat telah disalin."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Sebuah disk dapat ditulis baru akan diperlukan sekali yang dimuat telah "
+"disalin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1071,20 +1143,26 @@ msgstr "Pilih disk untuk menulis ke"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disc Burning Setup"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video Pilihan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membuat disk dari isi image atau file image?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan "
+"isinya dapat dibakar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn as _File"
@@ -1112,28 +1190,28 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Pilih disk untuk disalin"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1710 ../src/brasero-project.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (aplikasi)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1716 ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (library)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1721 ../src/brasero-project.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer plugin)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1429
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
 
@@ -1141,20 +1219,6 @@ msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Burning CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Drive sedang sibuk"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
@@ -1204,22 +1268,26 @@ msgstr "Proses pembakaran sedang berlangsung"
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Operasi checksumming sedang berlangsung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1819
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Menggabungkan data dengan disk ini tidak mungkin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1754
 #, c-format
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual dan coba lagi:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1861
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual "
+"dan coba lagi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2618
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan"
@@ -1300,8 +1368,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1311,10 +1379,12 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"File sistem pada volume ini tidak mendukung file besar (ukuran lebih dari 2 GiB).\n"
+"File sistem pada volume ini tidak mendukung file besar (ukuran lebih dari 2 "
+"GiB).\n"
 "Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1359,8 +1429,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulasikan sebelum membakar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan "
+"dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1380,7 +1454,7 @@ msgstr "Memungkinkan untuk menambahkan lebih banyak data ke disk nanti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
 #: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan"
@@ -1422,18 +1496,25 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1493
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Properti dari %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image disk?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image "
+"disk?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis file yang benar."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis "
+"file yang benar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1507,10 +1588,10 @@ msgstr "Pilih Disc Image"
 
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#| msgid "Image files"
+msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "Image File"
+msgstr "Berkas image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 msgid "Image type:"
@@ -1604,9 +1685,9 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Keluarkan media"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
@@ -1619,38 +1700,46 @@ msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk (%s tersedia untuk %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "File sistem yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat menyimpan file dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"File sistem yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat "
+"menyimpan file dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak memiliki cukup ruang bebas untuk gambar disk (% ld MiB diperlukan)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak "
+"memiliki cukup ruang bebas untuk gambar disk (% ld MiB diperlukan)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Tidak ada jalur khusus untuk gambar output"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:711
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:528
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
 #, c-format
@@ -1735,77 +1824,77 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Properti Latar Belakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 msgid "Print"
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Properti Latar Be_lakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 msgid "Background properties"
 msgstr "Properti Latar Belakang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Align right"
 msgstr "Rata kanan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 msgid "Center"
 msgstr "Pusat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 msgid "Align left"
 msgstr "Rata kiri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Underline"
 msgstr "Menggarisbawahi"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 msgid "Italic"
 msgstr "Miring"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 msgid "Bold"
 msgstr "Tebal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Keluarga font dan ukuran"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Warna _Teks"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "Text color"
 msgstr "Warna Teks"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Cover Editor"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Atur properti Latar Bela_kang"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 msgid "SIDES"
 msgstr "SISI"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "BACK COVER"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "FRONT COVER"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Gambar tidak dapat diambil."
 
@@ -1904,7 +1993,7 @@ msgstr "%s: kosong"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 #. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#. 
+#.
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
@@ -2046,8 +2135,7 @@ msgstr "%s dalam %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Titik mount disk tidak dapat diambil"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an
-#. adjective.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
@@ -2211,8 +2299,11 @@ msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD Creator Folder"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Memungkinkan file ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk dibakar"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Memungkinkan file ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk "
+"dibakar"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
@@ -2278,10 +2369,26 @@ msgstr "_Periksa Disc ..."
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Memeriksa integritas data pada CD atau DVD"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#| msgid "Please select another image."
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Silakan pilih gambar lain."
+
 #: ../src/brasero-project-name.c:157
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Ikon sedang"
 
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2229
+#| msgid "Image files"
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Berkas gambar"
+
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
@@ -2358,7 +2465,8 @@ msgstr "Tampilan bantuan"
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:412 ../src/brasero-app.c:1882
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Pembakar Disk"
 
@@ -2367,7 +2475,7 @@ msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Kesalahan saat memuat proyek"
 
 #: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Harap menambahkan file ke proyek."
 
@@ -2376,16 +2484,37 @@ msgid "The project is empty"
 msgstr "Proyek ini kosong"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1153
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau memodifikasinya di bawah GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / "
+"atau memodifikasinya di bawah GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1158
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK "
+"TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1163
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, "
+"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1175
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -2402,7 +2531,7 @@ msgstr "Brasero Situs Web"
 #. * You should also include other translators who have contributed to
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
-#. 
+#.
 #: ../src/brasero-app.c:1204
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010."
@@ -2420,25 +2549,31 @@ msgstr "Proyek _Terbaru"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Tampilan proyek-proyek baru dibuka"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero Disc Burner"
-
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero Disc Burner"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Membuat dan salin CD dan DVD"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. "
+"Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
 msgstr "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
@@ -2462,28 +2597,44 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus ditetapkan ke true jika itu harus."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus "
+"ditetapkan ke true jika itu harus."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, "
+"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan menyaring file tersembunyi."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero filter file tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan "
+"menyaring file tersembunyi."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh file target mereka dalam proyek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh file target mereka dalam "
+"proyek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2495,27 +2646,44 @@ msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Apakah untuk menampilkan pratinjau file. Set ke true untuk menggunakannya."
+msgstr ""
+"Apakah untuk menampilkan pratinjau file. Set ke true untuk menggunakannya."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-mentah\" dengan cdrdao"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-mentah\" dengan cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. "
+"Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi "
+"untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-"
+"hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. "
+"Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan "
+"solusi untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2580,141 +2748,148 @@ msgstr "Pecah"
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Panjang"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Trek ini akan melangkah pada akhirnya."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Trek ini lebih pendek dari 6 detik"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Pastikan codec yang sesuai dipasang"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan file video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "File ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke disk."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"File ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke "
+"disk."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Buang File"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Tambah File"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mencari file audio di dalam direktori?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke disk audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Cari _Direktori"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr "Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
-"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
+msgstr ""
+"Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
+"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi "
+"hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
 "Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Buat Trek _Reguler"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu sebagai trek biasa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Buat _DTS Tracks"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu yang cocok sebagai trek DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Mustahil untuk memecah lebih dari satu lagu pada suatu waktu"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:225
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Kesalahan saat blanking."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:275
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Kosongkan _Lagi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:247
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:291
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk berhasil blanked."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk siap digunakan."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:374
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Kosong"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:405
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Blanking _cepat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:406
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "Aktifkan blanking cepat, sebagai lawan dari blanking, lagi menyeluruh"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:436
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Disc Blanking"
 
@@ -2724,7 +2899,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Kesalahan parsing playlist \"%s\"."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2599 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui"
@@ -2817,23 +2992,23 @@ msgstr "Dalam _video"
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "Ketik kata kunci atau pilih 'All files' dari menu"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara file gambar saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara video file saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari hanya di antara file audio"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara dokumen teks saja"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klik untuk memulai pencarian"
 
@@ -2844,8 +3019,12 @@ msgstr "Judul:"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
 #: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Informasi ini akan ditulis ke disk dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Informasi ini akan ditulis ke disk dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini "
+"dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
@@ -2892,7 +3071,7 @@ msgstr "_Ganti nama ..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ubah nama file yang dipilih"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1772
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
@@ -2923,8 +3102,12 @@ msgstr "Lanjutkan dengan proyek yang diubah saat ini"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan "
+"isinya dapat dibakar"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Data"
@@ -2975,8 +3158,12 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:792
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr "Sebuah file dengan nama ini sudah ada di dalam folder. Menggantikan akan menimpa isinya pada disk yang akan dibakar."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Sebuah file dengan nama ini sudah ada di dalam folder. Menggantikan akan "
+"menimpa isinya pada disk yang akan dibakar."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3010,19 +3197,32 @@ msgstr "Selalu _Ganti"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan "
+"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Ukuran file lebih dari 2 GiB. File yang lebih besar dari 2 GiB tidak didukung oleh standar ISO9660 pertama dan kedua versi tersebut (yang paling luas tersebar).\n"
-"Dianjurkan untuk menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660, yang didukung oleh sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows ©.\n"
-"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca image yang dibuat dengan versi 3 dari standar ISO9660."
+"Ukuran file lebih dari 2 GiB. File yang lebih besar dari 2 GiB tidak "
+"didukung oleh standar ISO9660 pertama dan kedua versi tersebut (yang paling "
+"luas tersebar).\n"
+"Dianjurkan untuk menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660, yang "
+"didukung oleh sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows ©.\n"
+"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca image yang dibuat dengan versi 3 dari "
+"standar ISO9660."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
@@ -3046,11 +3246,13 @@ msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Anak-anak dari direktori ini akan ada 7 direktori induk.\n"
-"Brasero dapat membuat image seperti hirarki file dan membakarnya, tetapi disk tidak dapat dibaca di semua sistem operasi.\n"
+"Brasero dapat membuat image seperti hirarki file dan membakarnya, tetapi "
+"disk tidak dapat dibaca di semua sistem operasi.\n"
 "Catatan: hierarki file tersebut dikenal dapat bekerja di Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
@@ -3079,8 +3281,11 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1112
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Dengan begitu, file lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah pembakaran."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Dengan begitu, file lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah "
+"pembakaran."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 msgid "I_mport Session"
@@ -3090,43 +3295,43 @@ msgstr "Sesi I_mpor"
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klik di sini untuk mengimpor isinya"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1501
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Harap tunggu sementara proyek ini dimuat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1511
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Batal dimuat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1513
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Membatalkan proyek yang dimuat saat ini"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1917
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Mengganti Nama File"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1921
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ubah nama"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1929
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode pengggantian nama"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2365 ../src/brasero-video-disc.c:1233
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2395
 msgid "Space"
 msgstr "Ruang"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2209
 msgid "Audio files"
 msgstr "File audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2218
 msgid "Movies"
 msgstr "Film"
 
@@ -3163,7 +3368,7 @@ msgstr "Tata Letak _Vertikal"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
 
@@ -3191,8 +3396,12 @@ msgstr "Nama:"
 
 #: ../src/brasero-player.c:873
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuran:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i piksel</span></i>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"pixels</span></i>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Ukuran:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+"piksel</span></i>"
 
 #: ../src/brasero-player.c:896
 #, c-format
@@ -3237,7 +3446,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Hapus File"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2291
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Proyek _Kosong"
 
@@ -3246,7 +3455,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Hapus semua file dari proyek"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Bakar..."
 
@@ -3254,161 +3463,191 @@ msgstr "_Bakar..."
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Bakar disk"
 
-#: ../src/brasero-project.c:684
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Untuk menambahkan file ke proyek ini klik tombol \"Add\" atau menggeret file ke area ini"
-
 #: ../src/brasero-project.c:686
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Untuk menghapus file pilih mereka kemudian klik pada tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\" "
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan file ke proyek ini klik tombol \"Add\" atau menggeret file "
+"ke area ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:688
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Untuk menghapus file pilih mereka kemudian klik pada tombol \"Hapus\" atau "
+"tekan tombol \"Delete\" "
+
+#: ../src/brasero-project.c:795
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:941 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:968
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Proyek ini terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari proyek.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
+"Proyek ini terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari "
+"proyek.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
 "Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Harap menambahkan lagu ke proyek."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang perubahan pada satu saat?"
+#: ../src/brasero-project.c:1885
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang perubahan "
+"pada satu saat?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1869
+#: ../src/brasero-project.c:1890
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, semua perubahan akan hilang."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, semua perubahan "
+"akan hilang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1893
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Buang Perubahan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1901
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Apakah Anda ingin membatalkan pilihan file atau menambahkannya ke proyek baru?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan file atau menambahkannya ke proyek "
+"baru?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, pemilihan file akan dibuang."
+#: ../src/brasero-project.c:1906 ../src/brasero-project.c:1925
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, pemilihan file "
+"akan dibuang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1908
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Simpan File Seleksi"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang yang sekarang?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang yang sekarang?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Buang Proyek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "Select Files"
 msgstr "Pilih File"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2280
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan proyek ini?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Mengosongkan sebuah proyek akan menghapus semua file yang telah ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa file tidak akan dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
+#: ../src/brasero-project.c:2285
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Mengosongkan sebuah proyek akan menghapus semua file yang telah ditambahkan. "
+"Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa file tidak akan dihapus dari "
+"lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2342
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2353
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2358 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2422
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disk Data)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2425
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Disc Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2428
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (Disc Video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2598 ../src/brasero-project.c:2914
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2612
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan proyek ini sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2617 ../src/brasero-project.c:2919
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2621 ../src/brasero-project.c:2627
+#: ../src/brasero-project.c:2922
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2722
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Simpan Proyek Saat ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2740
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Simpan proyek sebagai proyek Brasero audio"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2741
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Simpan proyek sebagai daftar teks biasa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2745
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Simpan proyek sebagai playlist PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2746
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Simpan proyek sebagai playlist M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2747
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Simpan proyek sebagai playlist XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2748
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Simpan proyek sebagai iRiver playlist"
 
@@ -3442,7 +3681,8 @@ msgstr "Proyek Baru _Audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Buat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer dan stereo"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
@@ -3451,8 +3691,12 @@ msgstr "Proyek Baru _Data"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Buat CD/DVD yang berisi berbagai tipe data yang hanya dapat dibaca pada komputer"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Buat CD/DVD yang berisi berbagai tipe data yang hanya dapat dibaca pada "
+"komputer"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Video Project"
@@ -3469,8 +3713,12 @@ msgstr "Salin _Disk..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Buat salinan 1:1 dari CD audio atau data CD/DVD pada hard disk Anda atau pada lain CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Buat salinan 1:1 dari CD audio atau data CD/DVD pada hard disk Anda atau "
+"pada lain CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
@@ -3624,62 +3872,62 @@ msgstr "Buat proyek baru:"
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Proyek sebelumnya:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Periksa _Lagi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Integritas file berhasil dilakukan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 msgstr "Tampaknya ada ada file rusak pada disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "File-file berikut tampak rusak:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "File rusak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "Men-download file MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" bukan merupakan URI valid"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Tidak ada berkas MD5 diberikan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 msgstr "Gunakan _MD5 file untuk memeriksa disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Gunakan eksternal .md5 file yang menyimpan checksum dari sebuah disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "Buka file MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
 msgstr "Memeriksa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Periksa disk"
 
@@ -3700,32 +3948,32 @@ msgstr "Harap menunggu sampai estimasi ukuran selesai."
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Semua file perlu dianalisis untuk menyelesaikan operasi ini."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:422
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:408
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Disk tidak didukung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Drive kosong"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Pilih sebuah disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
 msgid "Progress"
 msgstr "Kemajuan"
 
@@ -3859,7 +4107,8 @@ msgstr "[URI] [URI] ..."
 #: ../src/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
+msgstr ""
+"Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
@@ -3921,7 +4170,7 @@ msgstr "Aktifkan flag \"--driver generic-mmc-raw\" (lihat manual cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
@@ -3931,8 +4180,8 @@ msgstr "Impor sesi terakhir gagal"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Sebuah image tidak dapat dibuat"
 
@@ -3942,13 +4191,13 @@ msgstr "Versi genisoimage tidak didukung"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Beberapa file memiliki nama file tidak valid"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:230
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Encoding karakter tidak dikenal"
 
@@ -3966,8 +4215,12 @@ msgstr "Membuat image disk dari file pilihan"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang bebas untuk image disk"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang "
+"bebas untuk image disk"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 msgid "Copies any disc to a disc image"
@@ -3980,8 +4233,11 @@ msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke disk"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba kecepatan lebih rendah"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba "
+"kecepatan lebih rendah"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
@@ -3989,28 +4245,28 @@ msgstr "Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Menulis trek %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:347
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Memformat disk"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:359
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Menulis cue sheet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:381
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk perlu dimuat ulang sebelum direkam"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1278
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD dan DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1425
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimum buffer drive mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):"
 
@@ -4021,16 +4277,16 @@ msgstr "Minimum buffer drive mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):"
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke disk"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1212
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD, DVD dan BDS"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1428
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr "Minimum buffer drive mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):"
@@ -4072,11 +4328,11 @@ msgstr "Salin Video DVD css terenkripsi ke image disk"
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Kosongkan dan format DVD dan BDS rewritable"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Bakar dan kosongkan DVD dan BDS"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:926
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Izinkan pemakaian DAO"
 
@@ -4141,8 +4397,10 @@ msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
@@ -4181,10 +4439,10 @@ msgstr "Memungkinkan file tidak disimpan secara lokal untuk dibakar"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
@@ -4206,28 +4464,28 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Error ketika padding file (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Kesalahan ketika mendapatkan durasi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analisis \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Transcoding \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Mengkonversi file lagu ke format yang sesuai untuk CD audio"
 
@@ -4240,8 +4498,12 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik dan akan padded."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik "
+"dan akan padded."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
@@ -4445,7 +4707,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filter Pilihan"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Pilih file yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\" "
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4485,32 +4748,32 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Penyaringan pilihan"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Membuat checksum untuk file image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Tidak ada berkas checksum dapat ditemukan di CD"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Memeriksa integritas file"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4519,30 +4782,30 @@ msgstr "Beberapa file mungkin rusak pada disk"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
 msgid "File Checksum"
 msgstr "File Checksum"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Memeriksa integritas file pada disk"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashing algoritma yang akan digunakan:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]