[gbrainy] Updated Swedish translation



commit 1da43e26530e881ad1f38f8805d531d482ba17aa
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Aug 9 18:44:31 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1050 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 704 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c026d22..1203ed8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,702 +16,996 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid "John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural "John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was [proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was [proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his son's age minus [ago]."
+msgid_plural "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid "There is [games] tennis game played simultaneously. How many different forecasts are possible?"
+msgid_plural "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] "Hur många matcher tar det att få fram en vinnare av en tennisturnering som börjar med [players] spelare?"
+msgstr[1] "Hur många matcher tar det att få fram en vinnare av en tennisturnering som börjar med [players] spelare?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid "A palindromic number is number that remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
+msgstr "Ett palindromiskt tal är ett tal som är samma baklänges (t.ex.: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Age"
+msgstr "Ã?lder"
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Bankränta"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Bröder och systrar"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Beräkning"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past interest."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "Räkning"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Varje timme roterar 360 grader."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "In every match you eliminate one player, you need the total number of games minus 1 to find out the winner."
+msgstr "I varje match slår du ut en spelare. Du behöver veta det totala antalet matcher minus 1 för att få reda på vinnaren."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Det är resultatet av operationen [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Det är resultatet av operationen [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Det är resultatet av operationen [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Det är resultatet av operationen [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and [both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr "Utav [people] personer har [brothers] bröder, [sisters] har systrar och [both] har båda. Hur många personer har varken bröder eller systrar?"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr "Palindromiska årtal inträffar vanligtvis med 110-årsintervall förutom för slutet av varje årtusende med ett 11-årsintervall."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromiska årtal"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Enkla ekvationer"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tennismatch"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Vilket tal dividerat med [num_a] är lika med [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Vilket tal minus [num_a] är lika med [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Vilket tal multiplicerat med [num_a] är lika med [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Vilket tal plus [num_a] är lika med [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and [both] have sisters and brothers."
+msgstr "[brothers_only] personer har endast bröder, [sisters_only] har endast systrar och [both] har systrar och bröder."
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] och [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap?"
+msgstr "[year_start] var ett palindromiskt årtal precis som [year_end] var det. Alltså ett hopp på 11 år. Vad är de nästkommande två efterföljande palindromiska årtal efter år [year_end] med samma hopp?"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+msgstr "Spela spel som utmanar dina logiska, verbala, beräknande och minnesfärdigheter"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr "En bilmotor som är dåligt designad och inte är förfinad är?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Ett uttryck som kombinerar motsägande termer."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "En fisk i ett akvarium lever i fångenskap."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "En person med överdrivet intresse för sin egna hälsa har?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "En terrier är till en hund som en?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinens"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr "En konstnär som har blivit en bestående ikon är?"
+msgstr "En konstnär vars verk har blivit den definierade stilen för sin genre är?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Apple"
 msgstr "Ã?pple"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Attic"
 msgstr "Vindsvåning"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Säckpipa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketboll"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kollektivism"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Finsmakare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Konspiratör"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Kontradiktorisk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cykling"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Deer"
-msgstr "peppar"
+msgstr "Hjort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Flower"
 msgstr "Blomma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Frog"
 msgstr "Groda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Gallon"
-msgstr "lax"
+msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Golf"
-msgstr "varg"
+msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Grape"
-msgstr "Spel"
+msgstr "Vindruva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypokondri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironisk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Det är den enda som inte använder en boll i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Det är den enda som inte är relaterat till arkitektur."
+msgstr "Det är den enda som inte är en köttätare."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Det är den enda som inte är ett träblåsinstrument."
+msgstr "Det är den enda som inte är en frukt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Det är den enda som inte är relaterat till arkitektur."
+msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Det är den enda som inte är ett träblåsinstrument."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Det är den enda som inte är relaterat till arkitektur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Det är den enda som inte använder en boll i spelet."
+msgstr "Det är den enda enhet som inte tillhör metersystemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Johans faders systers svägerska är även?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Loner"
 msgstr "Enstöring"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-#, fuzzy
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Orange"
-msgstr "orange"
+msgstr "Apelsin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Pain"
+msgstr "Smärta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Person utesluten från samhället"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Njutning"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Portico"
 msgstr "Portik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivism"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Potato"
 msgstr "Potatis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Snake"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialiserar sig på hudsjukdomar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Lider av en hudsjukdom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Synonym"
+msgstr "Synonym"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Första ordet är instrumentet och det andra vad det mäter."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ordet \"taxidermist\" används för att definiera en person som?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Tänk på objekten som används i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Turtle"
 msgstr "Sköldpadda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Violin"
 msgstr "Fiol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Weapon"
 msgstr "Vapen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Vad är en \"hillebard\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Vilken av följande meningar definierar bättre en \"ostracerad\" person?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Vilken av följande sporter är den udda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"askes\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"hedonism\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"oxymoron\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"censur\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Vilket av följande ord är det udda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Vilket av följande ord betyder rädsla för folk?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Wolf"
 msgstr "Varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Arbetar med döda djur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Arbetar med läder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "flygplan | flygmaskin | plan | flyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ankle"
 msgstr "ankel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "myra / ryggradsdjur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "konst / galleri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "bite"
 msgstr "bita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "body | skin"
 msgstr "kropp | hud"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "book"
+msgstr "bok"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "låda / öppna | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "bro / över | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "broken"
 msgstr "trasig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "burst | pop"
 msgstr "spricka | smälla | explodera"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knapp / trycka | nyckel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "bur | zoo | djurpark"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "camera"
 msgstr "kamera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "car / road | train"
 msgstr "bil / väg | tåg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "kyckling / fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "chop"
 msgstr "klyva | hugga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "coins"
 msgstr "mynt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "kompositör | textförfattare | låtskrivare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "condemn"
 msgstr "fördöm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "konstellation / stjärnor | arkipelag"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "cousin"
 msgstr "kusin"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dance"
 msgstr "dans"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "tallrik / sönder | ballong"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / cat"
 msgstr "hund / katt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hund / tam | varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "armbåge / knä | vrist"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "erroneous"
 msgstr "felaktig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fel / korrigera | skada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ögonbryn / öga | mustasch"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fötter / två | tår"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | apa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubåt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "räv / gryt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / sönder | papper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "händer / ta | tänder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "has no relation"
 msgstr "har ingen relation"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "växtätare | herbivor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "hide"
 msgstr "dölj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "his mother"
 msgstr "hans moder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "horse / pony"
 msgstr "häst / ponny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "timme / minut | minut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hungrig / äta | trött"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jägare / gevär | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / halt | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "icon"
 msgstr "ikon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "in | under | through"
 msgstr "in | under | genom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "innovator"
 msgstr "innovatör"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "islands"
+msgstr "öar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / prickar | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "brev / ord | sida"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "läpp | mun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "martyr"
 msgstr "martyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nest"
 msgstr "bo | näste"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "nose"
 msgstr "näsa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / författare | låt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "obscure"
 msgstr "obskyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "apelsin / frukt | spenat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrik / barn | numismatik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "peel"
 msgstr "skala"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionjär"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poesi / antologi | kartor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "pussel / lösa | spel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparera | fixa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armband"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "säl / simfötter | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "spade / gräva | yxa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "simplistic"
 msgstr "förenklad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "sink"
 msgstr "sjunka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sova | vila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sörpla / tunga | sniffa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "son-in-law"
 msgstr "svärson"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "träbit / flyta | sten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sticky"
 msgstr "klistrig | klibbig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "stripes"
 msgstr "ränder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "socker / sött | vinäger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "tear | rip"
 msgstr "riva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tårar / ögon | svett"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tio | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | balett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teater"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | klocka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tiger / karnivor | ko"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "time"
-msgstr "Primtal"
+msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "leksak / leka | verktyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spår | järnväg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "turn"
 msgstr "vända"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "unorthodox"
 msgstr "okonventionell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "vegetable"
 msgstr "grönsak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strömvirvel / vatten | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "wild"
 msgstr "vild"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "win"
 msgstr "vinst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "wings"
 msgstr "vingar"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "work"
 msgstr "arbeta | jobba"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "handled"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
-msgstr "Spela spel som utmanar dina logiska, verbala, beräknande och minnesfärdigheter"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Förbered dig på att memorera kommande objekt..."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beräkning"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbalt"
 
@@ -825,7 +1119,7 @@ msgstr "svart"
 msgid "white"
 msgstr "vit"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Det rätta svaret är {0}."
@@ -837,54 +1131,54 @@ msgstr "Det rätta svaret är {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr "Spel registrerade: {0}: {1} logiska pussel, {2} beräkningstränare, {3} minnestränare, {4} verbala analogier"
+msgstr "Registrerade spel: {0}: {1} logiska pussel, {2} beräkningstränare, {3} minnestränare, {4} verbala analogier"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
@@ -951,9 +1245,8 @@ msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Bli inte arg om du gör misstag. De är en del av inlärningsprocessen."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-#, fuzzy
 msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practicing."
-msgstr "Gå igenom alla problemen, även de svåra. Förbättring kommer genom träning."
+msgstr "Gå igenom alla problemen, även de svåra. �vning ger färdighet."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -982,26 +1275,21 @@ msgstr "Nöjet man får från ett pussel är proportionerlig med den tid man lä
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr ""
+msgstr "Tänk på att bryta ner varje problem i mindre komponenter."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr ""
+msgstr "När du svarar på verbala analogier så tänk på verbets tempus."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Memorera nedanstående objekt inom angiven tid"
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
-#, fuzzy
 msgid "Time left"
-msgstr "Flytta åt vänster"
+msgstr "Tid kvar"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Verbala analogier"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Möjliga korrekta svar är: {0}."
@@ -1010,26 +1298,27 @@ msgstr "Möjliga korrekta svar är: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Multipla alternativ"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Svara {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
@@ -1038,8 +1327,8 @@ msgstr "{0} Svara {1}."
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
@@ -1052,102 +1341,137 @@ msgstr "{0}) {1}"
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Möjliga svar är:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Jämför ordpar"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
 msgstr "Vilket ord har den närmsta relationen till \"{0}\" enligt förhållandet mellan nedanstående ord?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Ord: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Ordpar"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
 msgstr "Vilket av dessa svar har enligt förhållandet mellan orden \"{0}\" det närmaste förhållandet till det angivna paret? Svara {1}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Fråga och svar"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
-#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Läs {0} verbala analogier av typen {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Läs totalt {0} verbala analogier"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Spela alla spelen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Spela spel som utmanar ditt resonemang och tänkande"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Spela spel som utmanar dina mentala beräkningsfärdigheter"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Spela spel som utmanar ditt korttidsminne"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Spela spel som utmanar din verbala skicklighet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:624
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Pausa eller återuppta spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Avsluta spelet och visa dina poäng"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "Finish"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:487
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulerar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:489
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Felaktigt svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:547
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "När du har ett svar ska du ange det i \"Svar:\"-fältet och trycka på \"OK\"-knappen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
 msgid "Resume"
 msgstr "Ã?teruppta"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:739
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Uppstartstid {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(byggdes {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+msgid "List of available games"
+msgstr "Lista över tillgängliga spel"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Användning: gbrainy [flaggor]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tSkriv ut versionsinformation."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tSkriv ut detta användningsmeddelande."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tVisar listan över tillgängliga spel."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom game."
+msgstr "  --customgame [spel1, spelN]\tAnge en lista över spel att spela under en anpassad spelomgång."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\tDen anpassade spellistan ska inte slumpas fram."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tVisa beroenden."
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -1155,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -1163,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -1171,32 +1495,33 @@ msgstr ""
 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Baserat på idéer från Terry Stickels, MENSA-böcker och Jordi Mas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "En hjärnretare att ha kul med och träna dina hjärnmuskler."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "webbplatsen för gbrainy"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spelnamn"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
@@ -1204,12 +1529,28 @@ msgstr "Aktiverad"
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr "Diagrammet nedan visar spelarens poängevolution. "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
 msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
-msgstr[0] "Du behöver registrera mer än ett spel för att se poängevolutionen."
-msgstr[1] "Det är uppbyggt med resultaten från de {0} senaste registrerade spelen."
+msgstr "Du behöver registrera fler än en spelsession för att se poängevolutionen."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Den byggdes med resultatet från {0} inspelad spelsession."
+msgstr[1] "Den byggdes med resultatet från {0} inspelade spelsessioner."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Du är på väg att ta bort spelarens historik."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you want to continue?"
+msgstr "Om du fortsätter kommer du att förlora historiken för de tidigare spelsessionerna. Vill du fortsätta?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1229,7 +1570,7 @@ msgstr "_Starta"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
+msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Spelarens historik"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
@@ -1249,12 +1590,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Minnesspel</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
 msgstr "<b>Spelarens historik</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Töm spelarens historik"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Ta bort spelarens historik"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1265,7 +1606,7 @@ msgid "Master"
 msgstr "Mästare"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maximalt antal lagrade spel i spelarens historik:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
@@ -1273,8 +1614,8 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Medel"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Minimum antal spelade pussel för att lagra spelet:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Minimum antal spelade pussel för att lagra spelsessionen:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1294,14 +1635,13 @@ msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tid i sekunder att memorera utmaningen:"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
-#, fuzzy
 msgid "3D Cube"
-msgstr "Kub"
+msgstr "3D-kub"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
-msgstr "Hur många kuber kan du räkna dig till i figuren nedan? (räkna inte figuren) Svara med ett tal."
+msgstr "Hur många små kuber går det åt att bygga den större kuben nedan? Svara med ett tal."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -1316,14 +1656,12 @@ msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to kee
 msgstr "Hur många trianglar behövs på högra sidan av den sista figuren för att hålla den balanserad?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
-#, fuzzy
 msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
-msgstr "Varje triangel räknas som 1, varje diamant som 2 och varje fyrkant som 3."
+msgstr "Varje triangel räknas som 1, varje cirkel som 2 och varje fyrkant som 3."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
-#, fuzzy
 msgid "Every circle counts as two triangles."
-msgstr "Varje diamant räknas som två trianglar."
+msgstr "Varje cirkel räknas som två trianglar."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
@@ -1342,31 +1680,31 @@ msgstr "Den resulterande triangeln är likbent."
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Triangeln är:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+msgid "Circles in a square"
 msgstr "Cirklar i en rektangel"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
 msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
 msgstr "Vad är det maximala antalet cirklar (som visat) som kan passas in i nedanstående fyrkant?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Du kan passa in fler än 64 cirklar."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
 msgstr "I layouten som visas är {0} enheter höjden som uppnås i varje rad. Detta tillåter att ytterligare en rad används."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
 msgid "8 units"
 msgstr "8 enheter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enhet"
 
@@ -1565,8 +1903,8 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Varje tecken av texten representerar en egenskap hos figuren."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr "\"A\" indikerar att figurerna överlappas, \"B\" som är rektanglar, \"C\" som är cirklar, \"D\" som figurerna är separerade, \"E\" som det finns tre figurer och \"F\" som det finns två figurer."
+msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr "\"A\" indikerar att figurerna överlappas, \"B\" att de är fyrkanter, \"C\" att de är cirklar, \"D\" att figurerna är separerade, \"E\" att det finns tre figurer och \"F\" att det finns två figurer."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -1877,8 +2215,8 @@ msgstr "Uteslutning"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
 #, csharp-format
-msgid "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Vilket element tillhör inte gruppen? Svara {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
+msgid "Which element does not belong to the group? It is not related to divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Vilket element tillhör inte gruppen? Det är inte relaterat till delbarheten för talen. Svara {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
@@ -1951,14 +2289,13 @@ msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Du köpte inte en karta"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-#, fuzzy
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Alla personer har en karta"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 #, csharp-format
-msgid "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Om du visslar om du är glad och du bara ler när du visslar. Vilket av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+msgid "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om du visslar när du är glad och du alltid ler när du visslar. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -2046,9 +2383,8 @@ msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage mus
 msgstr "Mängden vatten i en hink minskar med {0}%. Med vilken procent måste mängden vatten öka för att nå dess ursprungliga värde?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-#, fuzzy
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Målet är att få samma totala mängd"
+msgstr "Målet är att få samma totala mängd."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
@@ -2183,32 +2519,34 @@ msgstr ""
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
 #, csharp-format
-msgid "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr ""
+msgid "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time and dividing it by the difference of speeds."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan räkna ut svaret genom att multiplicera hastigheten för det andra tåget med tiden och dividera det med skillnaden i hastigheter."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many hours do they meet?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:108
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan räkna ut svaret genom att dividera avståndet med summan av båda hastigheterna."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many hours they will be {2} miles apart?"
 msgstr ""
@@ -2343,8 +2681,8 @@ msgid "Triangle"
 msgstr "Triangel"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "Square"
+msgstr "Fyrkant"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
 msgid "Pentagon"
@@ -2359,9 +2697,8 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Memorera figurer och text"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-#, fuzzy
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, pentagon and circle."
-msgstr "Listan nedan räknar upp figurerna som visades i föregående bild, förutom en. Vilken figur saknas? Möjliga svar är triangel, rektangel, diamant och cirkel."
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, pentagon and circle."
+msgstr "Listan nedan räknar upp figurerna som visades i föregående bild, förutom en. Vilken figur saknas? Möjliga svar är triangel, fyrkant, femkant och cirkel."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -2598,9 +2935,9 @@ msgid "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Resultatet av operationen är {0:##0.###}"
+msgstr "Resultatet av operationen är {0:##0.###}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
 msgid "Closer fraction"
@@ -2690,8 +3027,8 @@ msgstr "Förhållande"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr "Summan av de två talen är {0} och har förhållandet {1} till {2}. Vilka är dessa tal?"
+msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Summan av de två talen är {0} och har förhållandet {1} till {2}. Vilka är dessa tal? Svara med två tal (t.ex.: 1 och 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
 #, csharp-format
@@ -2705,37 +3042,37 @@ msgstr "Ett förhållande anger en proportion mellan två tal. Förhållandet a:
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "tal1 + tal2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "har förhållandet {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:44
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Två tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Vilka två tal, när adderade är {0} och när multiplicerade är {1}?"
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Vilka två tal, när adderade är {0} och när multiplicerade är {1}? Svara med två tal (t.ex.: 1 och 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Vilka två tal, när subtraherade är {0} och när multiplicerade är {1}?"
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Vilka två tal, när subtraherade är {0} och när multiplicerade är {1}? Svara med två tal (t.ex.: 1 och 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "tal1 - tal2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "tal1 * tal2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -2957,6 +3294,27 @@ msgstr "_Avinstallera..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "A_vmarkera allt"
 
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "Johans faders systers svägerska är även?"
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Verbala analogier"
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "Läs {0} verbala analogier av typen {1}"
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "Läs totalt {0} verbala analogier"
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilket element tillhör inte gruppen? Svara {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rektangel"
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "tal1 + tal2 = {0}"
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "tal1 - tal2 = {0}"
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "tal1 * tal2 = {0}"
 #~ msgid "Water polo"
 #~ msgstr "Vattenpolo"
 #~ msgid "cage | zoo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]