[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Indonesian translation
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 9 Aug 2010 15:36:29 +0000 (UTC)
commit 96e40f02ca314e45597ecced8776df2b0ea512d8
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Aug 9 20:57:16 2010 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1a5cac5..f98f04d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
@@ -762,102 +762,102 @@ msgstr "_Memutus VPN"
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
msgid "Networking disabled"
msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Fungsika_n Jaringan"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1859
+#: ../src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1880
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1891
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informasi Sambungan"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Sunting Sambungan..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1915
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1924
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Sambungan jaringan terputus."
-#: ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet.c:2292
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2295
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2275
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2382
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2385
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2388
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
-#: ../src/applet.c:2404
+#: ../src/applet.c:2430
msgid "No network connection"
msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2979
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "label"
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal."
@@ -1351,20 +1351,50 @@ msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "Alamat _MAC:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat "
+"keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini "
+"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
+"alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Alamat MAC _klon:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Alamat _MAC perangkat:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kecepatan:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
msgid "bytes"
msgstr "byte"
@@ -1402,15 +1432,7 @@ msgstr "M_ode:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
-"alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1418,23 +1440,23 @@ msgstr ""
"Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) yang dinyatakan oleh "
"BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Daya transmisi:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Laju:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1462,20 +1484,20 @@ msgstr "Buat..."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1485,7 +1507,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
@@ -1506,32 +1528,32 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Sambungan DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Otomatis (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Otomatris (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Otomatis (PPP) hanya alamat"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Otomatis (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
@@ -1544,17 +1566,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "Atur sendiri"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Hanya Link-Lokal"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
@@ -1562,44 +1584,49 @@ msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Tatanan IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Otomatis, hanya alamat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:212
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Tatanan IPv6"
@@ -1695,18 +1722,18 @@ msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Sambungan VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "Kabel"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Sambungan kabel %d"
@@ -1719,38 +1746,39 @@ msgstr "Keamanan 802.1x"
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Gunakan keamanan 802.1X untuk sambungan ini"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#, c-format
msgid "default"
msgstr "baku"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "Nirkabel"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Sambungan nirkabel %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "Kunci WEP 40/128-bit"
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
#: ../src/wireless-dialog.c:945
@@ -2398,7 +2426,7 @@ msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris Raya"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
msgid "Default"
msgstr "Baku"
@@ -2482,11 +2510,11 @@ msgstr ""
"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang "
"ingin Anda sambungkan."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:206
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:207
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2496,15 +2524,15 @@ msgstr ""
"menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda "
"ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:216
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Pilih Sertifikat CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:531
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:534
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]