[gtranslator] Updated Indonesian translation



commit 29a4eb3e9202f13d4ed26a0678ee2b11574d5bb3
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 9 20:54:10 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ae97f21..1fd9f2a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,9 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 17:24+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 20:48+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +67,8 @@ msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Nama berkas untuk pembatasan pencarian"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
-msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr "Nama berkas untuk membatasi pencarian atas ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
@@ -75,7 +77,8 @@ msgstr "Tandai sintaks pada bidang sunting"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
-msgstr "Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
+msgstr ""
+"Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
@@ -87,19 +90,27 @@ msgstr "Bila benar, periksa ejaan dari pesan yang diterjemahkan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr "Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
+msgstr ""
+"Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Bila benar, tampilkan whitespace dalam string sebagai simbol."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
-msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory."
-msgstr "Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari ingatan terjemahan."
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari "
+"ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
-msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile."
-msgstr "Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+"Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
@@ -114,8 +125,12 @@ msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr "Bila benar, gunakan fonta sendiri untuk bidang sunting."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
-msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings."
-msgstr "BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang memuat string ragu."
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+"BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang "
+"memuat string ragu."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
@@ -126,8 +141,12 @@ msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Buat whitespace nampak"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
-msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
-msgstr "Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh ingatan terjemahan."
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh "
+"ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
 msgid "Maximum difference in message length"
@@ -138,8 +157,12 @@ msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Cacah maksimum kata yang hilang"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
-msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory."
-msgstr "Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai cocok oleh ingatan terjemahan."
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai "
+"cocok oleh ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
 msgid "Message list sort order"
@@ -166,12 +189,20 @@ msgid "Side pane switcher style"
 msgstr "Gaya penukar panel sisi"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
-msgid "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
-msgstr "Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"status\", \"id\", \"original_text\" dan \"translated_text\"."
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
+msgstr ""
+"Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah "
+"\"status\", \"id\", \"original_text\" dan \"translated_text\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
-msgid "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-msgstr "Gaya bagi penukar di panel sisi. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\", dan \"system\"."
+msgid ""
+"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
+"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
+msgstr ""
+"Gaya bagi penukar di panel sisi. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"icons\", "
+"\"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\", dan \"system\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
 msgid "Use custom font"
@@ -519,8 +550,7 @@ msgstr "Kode sumber"
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Buka berkas untuk diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:275
-#: ../src/gtr-actions-file.c:393
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
 msgid "File saved."
 msgstr "Berkas disimpan."
 
@@ -549,19 +579,41 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Para Kontributor"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:89
-msgid "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau "
+"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:93
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh."
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
+"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN "
+"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian "
+"lebih jauh."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:97
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:119
-msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
 msgstr "Penyunting berkas terjemahan untuk lokalisasi aplikasi dan pustaka."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:122
@@ -623,12 +675,13 @@ msgstr "Context:"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:936
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -653,11 +706,11 @@ msgstr ""
 "Bentuk jamak: %s\n"
 "Path basis data: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:302
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:325
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
@@ -665,74 +718,72 @@ msgstr ""
 "Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama\n"
 "dan membuat basis data ingatan terjemahan."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:331
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pembantu"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:423
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Nama profil:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:442
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Nama penerjemah:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:461
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Email penerjemah:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:480
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>Bahasa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:499
 msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Email tim:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730
-#: ../src/gtr-window.c:1483
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:588
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Kode bahasa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
 msgid "<b>Character set:</b>"
 msgstr "<b>Gugus karakter:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:626
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
 msgstr "<b>Transfer encoding:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:645
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
 msgstr "<b>Bentuk jamak:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:666
 msgid "Checkout directory"
 msgstr "Direktori checkout"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:704
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
 msgstr "<b>Pilih path untuk menjangkitkan basis data:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:733
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr "<b>Cari nama berkas PO spesifik:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:742
 msgid "E.g.: gl.po"
 msgstr "Mis: id.po"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:746
 msgid "Generate Database"
 msgstr "Jangkitkan Basis Data"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:772
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
@@ -758,8 +809,11 @@ msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya."
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan "
+"sebelum menutup?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -859,22 +913,29 @@ msgid "Enter message number:"
 msgstr "Masukkan nomor pesan:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+"profile</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</"
+"span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+"profile?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1189
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Preferensi Gtranslator"
@@ -1142,7 +1203,8 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah baris yang tersedia.\n"
+"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah "
+"baris yang tersedia.\n"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:265
 msgid "Status"
@@ -1241,39 +1303,37 @@ msgstr "Tent_ang Plugin"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigur Plugin"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117
-#: ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118
-#: ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:211
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Ada galat dalam pesan:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:529
+#: ../src/gtr-tab.c:527
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Jamak %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:591
+#: ../src/gtr-tab.c:589
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Teks Asli:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:650
+#: ../src/gtr-tab.c:648
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Teks Terje_mahan:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:700
+#: ../src/gtr-tab.c:698
 msgid "Context"
 msgstr "Konteks"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1134
+#: ../src/gtr-tab.c:1132
 msgid "Path:"
 msgstr "Path:"
 
@@ -1321,34 +1381,29 @@ msgstr "Hapus toolbar yang dipilih"
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
-msgid "Running recovery..."
-msgstr "Menjalankan pemulihan..."
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
-#, c-format
-msgid "There was an error recovering the database: %s"
-msgstr "Ada galat memulihkan basis data: %s"
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
-#, c-format
-msgid "There was an error in database: %s"
-msgstr "Ada galat dalam basis data: %s"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Sisipkan Opsi nº %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:381
+#| msgid "Gettext translation"
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "G_unakan terjemahan ini"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:503
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tombol Pintas"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:512
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:521
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
@@ -1367,8 +1422,12 @@ msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Tak bisa menemukan objek '%s' di dalam berkas %s."
 
 #: ../src/gtr-utils.c:812
-msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
-msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator telah dipasang."
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
+msgstr ""
+"Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator "
+"telah dipasang."
 
 #: ../src/gtr-view.c:80
 #, c-format
@@ -1433,8 +1492,7 @@ msgstr "T_oolbar"
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Sunting preferensi gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:147
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Header..."
 
@@ -1708,7 +1766,20 @@ msgstr "Penyunting Toolbar"
 msgid "No profile"
 msgstr "Tiada profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1831
+#: ../src/gtr-window.c:1485
+#| msgid "Profile Information"
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr "Profil dokumen aktif"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1833
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
 
+#~ msgid "Running recovery..."
+#~ msgstr "Menjalankan pemulihan..."
+
+#~ msgid "There was an error recovering the database: %s"
+#~ msgstr "Ada galat memulihkan basis data: %s"
+
+#~ msgid "There was an error in database: %s"
+#~ msgstr "Ada galat dalam basis data: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]