[seahorse-plugins] Updated Indonesian translation



commit 8b7c9b78449df4239c9ec1d4dba38cc57fa1549a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 9 18:41:10 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 54f528d..0703410 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 18:59+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse-plugins&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 18:39+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,14 +35,18 @@ msgstr "ID Kunci Tak Bisa Diurai"
 msgid "Unknown/Invalid Key"
 msgstr "Kunci Tak Dikenal/Tak Valid"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Kunci PGP: %s"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory."
-msgstr "<b>Peringatan</b>: Sistem Anda tak ditata untuk menampung frasa sandi di memori aman."
+msgid ""
+"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
+"memory."
+msgstr ""
+"<b>Peringatan</b>: Sistem Anda tak ditata untuk menampung frasa sandi di "
+"memori aman."
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
 msgid "Cached Encryption Keys"
@@ -113,122 +118,199 @@ msgid "Key Name"
 msgstr "Nama Kunci"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
-msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr "Daftar URI server kunci untuk pencarian kunci GPG jauh. Pada versi lebih lanjut, sebuah nama tampilan dapat disertakan, dengan menambahkan sebuah spasi lalu nama."
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
+"display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Daftar URI server kunci untuk pencarian kunci GPG jauh. Pada versi lebih "
+"lanjut, sebuah nama tampilan dapat disertakan, dengan menambahkan sebuah "
+"spasi lalu nama."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
-msgid "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
-msgstr "Setelah melakukan operasi verifikasi atau pengawasandian dari aplet, tampilkan teks hasil di suatu jendela."
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
+msgid ""
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Setelah melakukan operasi verifikasi dari aplet, tampilkan teks hasil di "
+"suatu jendela."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
-msgid "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window."
-msgstr "Setelah melakukan operasi penandatanganan atau penyandian dari aplet, tampilkan teks hasil di suatu jendela."
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
+msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Setelah melakukan operasi pengawasandian dari aplet, tampilkan teks hasil di "
+"suatu jendela."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
+"the resulting text in a window."
+msgstr ""
+"Setelah melakukan operasi penandatanganan atau penyandian dari aplet, "
+"tampilkan teks hasil di suatu jendela."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Tampilkan pengingat tembolok pada wilayah pemberitahuan"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Tampilkan clipboard setelah mengawa sandi"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Tampilkan clipboard setelah menyandikan"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
-msgid "Expire passwords in the cache"
-msgstr "Jadikan kadaluarsa kata sandi di tembolok"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID dari kunci baku"
+#| msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Tampilkan clipboard setelah memeriksa"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
-msgid "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache."
-msgstr "Bila diisi 'gnome' memakai gnome-keyring untuk menampung kata sandi. Ketika diisi 'internal' akan memakai tembolok internal."
+msgid "Expire passwords in the cache"
+msgstr "Jadikan kadaluarsa kata sandi di tembolok"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
-msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
-msgstr "Bila diatur true, maka berkas yang disandikan oleh seahorse akan dikodekan dalam bentuk ASCII armor."
+msgid "ID of the default key"
+msgstr "ID dari kunci baku"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
-msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
-msgstr "Bila diatur true, maka kunci baku akan selalu ditambahkan ke daftar penerima enkripsi."
+msgid ""
+"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
+"'internal' uses internal cache."
+msgstr ""
+"Bila diisi 'gnome' memakai gnome-keyring untuk menampung kata sandi. Ketika "
+"diisi 'internal' akan memakai tembolok internal."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Kunci terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
+msgid ""
+"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+"encoded."
+msgstr ""
+"Bila diatur true, maka berkas yang disandikan oleh seahorse akan dikodekan "
+"dalam bentuk ASCII armor."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Server Kunci PGP"
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"Bila diatur true, maka kunci baku akan selalu ditambahkan ke daftar penerima "
+"enkripsi."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
-msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
-msgstr "Tanyakan sebelum memakai kata sandi GPG di tembolok"
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Kunci terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
-msgid "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon."
-msgstr "Cerminkan isi clipboard (apakah disandikan, ditandatangani, dsb...) di ikon aplet panel."
+msgid "PGP Key servers"
+msgstr "Server Kunci PGP"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
-msgid "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel."
-msgstr "Isi dengan 'true' untuk mengaktifkan penampilan pengingat tembolok di wilayah pemberitahuan panel Anda."
+msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+msgstr "Tanyakan sebelum memakai kata sandi GPG di tembolok"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
-msgid "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached."
-msgstr "Isi dengan 'true' agar seahorse-agent bertanya sebelum memberikan kata sandi yang ditampung di tembolok."
+msgid ""
+"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
+"the panel applet icon."
+msgstr ""
+"Cerminkan isi clipboard (apakah disandikan, ditandatangani, dsb...) di ikon "
+"aplet panel."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
-msgid "Show clipboard state in panel"
-msgstr "Tampilkan keadaan clipboard di panel"
+msgid ""
+"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
+"area of your panel."
+msgstr ""
+"Isi dengan 'true' untuk mengaktifkan penampilan pengingat tembolok di "
+"wilayah pemberitahuan panel Anda."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
-msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "Nyatakan kolom untuk mengurutkan isi jendela penerima. Kolomnya: 'name' (nama) dan 'id'. Tambahkan '-' di depan nama kolom untuk mengurutkan turun."
+msgid ""
+"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
+"has cached."
+msgstr ""
+"Isi dengan 'true' agar seahorse-agent bertanya sebelum memberikan kata sandi "
+"yang ditampung di tembolok."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "ID dari kunci rahasia terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
+msgid "Show clipboard state in panel"
+msgstr "Tampilkan keadaan clipboard di panel"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Kolom untuk mengurutkan penerima"
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Nyatakan kolom untuk mengurutkan isi jendela penerima. Kolomnya: "
+"'name' (nama) dan 'id'. Tambahkan '-' di depan nama kolom untuk mengurutkan "
+"turun."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
-msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-msgstr "Waktu (dalam menit) untuk menampung kata sandi GPG dalam tembolok"
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr ""
+"ID dari kunci rahasia terakhir yang dipakai untuk menandatangani suatu pesan."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
-msgid "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent."
-msgstr "Ini adalah lama waktu, dinyatakan dalam menit, untuk menampung kata sandi GPS di seahorse-agent."
+msgid "The column to sort the recipients by"
+msgstr "Kolom untuk mengurutkan penerima"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
-msgid "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
-msgstr "Opsi ini mengaktifkan tembolok kata sandi GPG di program seahorse-agent. Tatanan 'use-agent' pada gpg.conf mempengaruhi tatanan ini."
+msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+msgstr "Waktu (dalam menit) untuk menampung kata sandi GPG dalam tembolok"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
-msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr "Ini menyatakan kunci baku yang dipakai untuk operasi tertentu, terutama menandatangani."
+msgid ""
+"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
+"seahorse-agent."
+msgstr ""
+"Ini adalah lama waktu, dinyatakan dalam menit, untuk menampung kata sandi "
+"GPS di seahorse-agent."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
-msgid "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time."
-msgstr "Bila ditata, seahorse-agent membuat kadaluarsa kata sandi GPG di tembolok setelah suatu selang waktu."
+msgid ""
+"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
+"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengaktifkan tembolok kata sandi GPG di program seahorse-agent. "
+"Tatanan 'use-agent' pada gpg.conf mempengaruhi tatanan ini."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgstr ""
+"Ini menyatakan kunci baku yang dipakai untuk operasi tertentu, terutama "
+"menandatangani."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
+"of time."
+msgstr ""
+"Bila ditata, seahorse-agent membuat kadaluarsa kata sandi GPG di tembolok "
+"setelah suatu selang waktu."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Dimana menyimpan kata sandi yang tertampung."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "Apakah tembolok bagi kata sandi GPG diaktifkan"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Apakah selalu menyandikan ke kunci baku"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Apakah memakai pelindung ASCII/ASCII Armor"
 
@@ -237,7 +319,9 @@ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 msgstr "<b>Anda telah memilih beberapa berkas atau folder</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
-msgid "Because the files are located remotely, each file will be encrypted separately."
+msgid ""
+"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+"separately."
 msgstr "Karena berkas di lokasi jauh, setiap berkas akan disandikan terpisah."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
@@ -296,7 +380,8 @@ msgstr "Tanda Tangan Tak Valid"
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr "Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/></i> pada %s <b>Telah Kadaluarsa</b>."
+msgstr ""
+"Ditandatangani oleh <i><key id='%s'/></i> pada %s <b>Telah Kadaluarsa</b>."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
 msgid "Expired Signature"
@@ -331,7 +416,8 @@ msgstr "Tanda Tangan Tak Dikenal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-msgstr "Tanda tangan buruk atau dipalsukan. Data yang ditandatangani telah diubah."
+msgstr ""
+"Tanda tangan buruk atau dipalsukan. Data yang ditandatangani telah diubah."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
 msgid "Bad Signature"
@@ -394,11 +480,14 @@ msgstr "<b>Ingat Frasa Sandi PGP</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>Agent penampung frasa sandi PGP yang didukung tak sedang berjalan.</b>"
+msgstr ""
+"<i>Agent penampung frasa sandi PGP yang didukung tak sedang berjalan.</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
-msgstr "<i>Kunci ini dipakai untuk menandatangani pesan ketika tak ada kunci lain yang dipilih</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kunci ini dipakai untuk menandatangani pesan ketika tak ada kunci lain "
+"yang dipilih</i>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "As_k me before using a cached passphrase"
@@ -451,7 +540,8 @@ msgstr "Judul Kemajuan"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Pengawa-sandian gagal. Anda barangkali tidak memiliki kunci pengawa-sandian."
+msgstr ""
+"Pengawa-sandian gagal. Anda barangkali tidak memiliki kunci pengawa-sandian."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
 msgid "%Y-%m-%d"
@@ -476,8 +566,7 @@ msgstr "Proses file-roller tidak selesai dengan sukses"
 msgid "All key files"
 msgstr "Semua berkas kunci"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:755
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -499,7 +588,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti nama"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan: %s"
@@ -510,7 +599,9 @@ msgstr "Penyandian Teks Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Menyandikan, mengawa sandi, atau menandatangani clipboard (memakai penyandian PGP)."
+msgstr ""
+"Menyandikan, mengawa sandi, atau menandatangani clipboard (memakai "
+"penyandian PGP)."
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Seahorse Applet Factory"
@@ -529,7 +620,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "Tak bisa menampilkan URL: %s"
@@ -539,9 +630,11 @@ msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr "Gunakan PGP/GPG untuk menyandikan/mengawasandikan/menandatangani/memeriksa/mengimpor clipboard."
+msgstr ""
+"Gunakan PGP/GPG untuk menyandikan/mengawasandikan/menandatangani/memeriksa/"
+"mengimpor clipboard."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
 msgid "translator-credits"
@@ -592,13 +685,13 @@ msgstr "Clipboard tak dapat Ditandatangani."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Impor Gagal"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Kunci ditemukan tapi tak diimpor."
 
@@ -615,24 +708,24 @@ msgstr "Tak ditemukan data GPG."
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Teks Terawa Sandi"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:810
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Sandikan Clipboard"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:817
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Tanda Tangani Clipboard"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:824
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "Awa San_di/Periksa Clipboard"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:830
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Impor Kunci dari Clipboard"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Aplet Penyandian"
 
@@ -725,7 +818,7 @@ msgid "Verified text"
 msgstr "Teks yang telah diperiksa"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -857,45 +950,45 @@ msgstr "berkas..."
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Pilih Penerima"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Tak bisa memuat kunci"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Pilih Nama Berkas Tersandi bagi '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Pilih Penanda Tangan"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 msgstr "Pilih Nama Berkas Tanda Tangan bagi '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
 msgid "Import is complete"
 msgstr "Impor tak lengkap"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Mengimpor kunci..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Kunci diimpor"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Pilih Nama Berkas Terawa Sandi bagi '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:569
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
 msgstr "Pilih Berkas Asli bagi '%s'"
@@ -905,56 +998,56 @@ msgstr "Pilih Berkas Asli bagi '%s'"
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Tak ditemukan tanda tangan yang valid"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:691
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Perkakas Penyandian Berkas"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Menyandikan"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:711
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Tak bisa menyandikan berkas: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:719
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
 msgstr "Menandatangani"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:720
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Tak bisa menandatangani berkas: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:725
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
 msgstr "Mengimpor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Tak bisa mengimpor kunci dari berkas: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Mengawa Sandi"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Tak bisa mengawa sandi berkas: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
 msgstr "Memeriksa"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Tak bisa memeriksa berkas: %s"
@@ -1074,4 +1167,3 @@ msgstr "Mempersiapkan..."
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Tak bisa mendaftar berkas"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]