[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit a4a714983fc3a80eb7210cfddaef947cbe4b8bba
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 9 00:47:36 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  345 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 747b6a2..9c97169 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,28 +107,28 @@ msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:873
-#: ../src/gcm-viewer.c:287
+#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:337
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfíl ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:315
+#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
 
@@ -167,22 +168,22 @@ msgstr ""
 "Requírense estas ferramentas para construír perfiles de cor para dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1042
+#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
 #: ../src/gcm-import.c:200
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
@@ -279,7 +280,7 @@ msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñíbeis"
@@ -339,12 +340,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parámetros predefinidos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -353,32 +354,32 @@ msgstr ""
 "medíndoos co dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:554
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Xerando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Debuxando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -388,84 +389,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Xerando o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
 "CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando os parches de referencia e medíndoos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar a pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1470
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espera a que se seque a tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -474,12 +475,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfíl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "entenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -497,27 +498,27 @@ msgstr ""
 "perfil xerado é valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -526,25 +527,25 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -552,12 +553,12 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -565,32 +566,32 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Neste momento non foi posíbel ler o exemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo."
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -607,8 +608,8 @@ msgstr ""
 "O instrumento de medición non obtivo lecturas válidas. Asegúrese de que a "
 "apertura está completamente aberta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -617,34 +618,34 @@ msgstr ""
 "conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo o obxectivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -653,37 +654,37 @@ msgstr ""
 "inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usalo de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2673
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2701
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
 msgid ""
-"Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
-"and hold the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Poña o _colorímetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña pulsado o "
-"control de medición."
+"Posicione o colorímetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña "
+"pulsado o control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2705
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "dando chegue ao final da páxina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2709
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "fila que está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -709,32 +710,32 @@ msgstr ""
 "Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2861
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando os datos para a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2874
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2878
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2882
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizou a impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2886
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Cancelouse a impresión."
 
@@ -759,12 +760,12 @@ msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Non foi posíbel detectar o tipo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:397
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -772,12 +773,12 @@ msgstr ""
 "Indique se a pantalla que está tentando perfilar é LCD, CRT ou un proxector."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Non foi posíbel calibrar usando este instrumento de medición"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:426
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -786,12 +787,12 @@ msgstr ""
 "proxectores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:487
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisión do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -800,24 +801,24 @@ msgstr ""
 "de cores pero necesita máis tempo para ler os parches de cor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:492
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para un fluxo de traballo normal é suficiente con un perfil de precisión "
 "normal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Os perfiles de alta precisión tamén precisan máis papel e tinta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:601
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "seguintes axustes para obter uns resultados óptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -835,18 +836,18 @@ msgstr ""
 "como lograr estas configuracións."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive o contraste dinámico se a súa pantalla ten esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -855,14 +856,14 @@ msgstr ""
 "que as canles RGB están configuradas cos mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se a cor personalizada non está dispoñíbel, use unha temperatura de cor de "
 "65000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:651
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:653
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -878,45 +879,45 @@ msgstr ""
 "Para mellorar o resultado, a pantalla debería estar conectada cando menos 15 "
 "minutos antes de comenzar la calibración."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:658
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuración da pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:735
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:780
+#: ../src/gcm-calibrate.c:779
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:800
+#: ../src/gcm-calibrate.c:799
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate.c:875
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:912
+#: ../src/gcm-calibrate.c:911
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -925,42 +926,42 @@ msgstr ""
 "proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Necesítanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
 "perfil de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Quere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "resolución do ficheiro de saída debería ser cando menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "está limpa."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "de dous anos de antigüidade."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -1014,52 +1015,52 @@ msgstr ""
 "ficheiro de referencia."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Comprobador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Comprobador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Comprobador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -1402,185 +1403,185 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:324
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Non hai ningún colorímetro conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:331
 msgid "This application was compiled without VTE support."
 msgstr "Este aplicativo foi compilado sen a compatibilidade de VTE"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
+#: ../src/gcm-picker.c:341
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorímetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1001
+#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:565
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:239
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:242
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:245
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:492
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:496
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:500
+#: ../src/gcm-viewer.c:550
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:508
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión do espazo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:512
+#: ../src/gcm-viewer.c:562
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:516
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor co nome"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:530
+#: ../src/gcm-viewer.c:580
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:534
+#: ../src/gcm-viewer.c:584
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:538
+#: ../src/gcm-viewer.c:588
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:592
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:596
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-viewer.c:550 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-viewer.c:600 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:604
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:608
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-viewer.c:562 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-viewer.c:612 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:616
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:851
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:854
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Non se pode eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:1020
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:965
+#: ../src/gcm-viewer.c:1023
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:1026
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr "Curva de resposta de transferencia"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:971
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:974
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
 msgid "Image preview (input)"
 msgstr "Vista previa de imaxe (entrada)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:975
+#: ../src/gcm-viewer.c:1033
 msgid "Image preview (output)"
 msgstr "Vista previa da imaxe (saída)"
 
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "Vermello:"
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]