[gnome-color-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Galician translations
- Date: Sun, 8 Aug 2010 22:47:56 +0000 (UTC)
commit a4a714983fc3a80eb7210cfddaef947cbe4b8bba
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Aug 9 00:47:36 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 747b6a2..9c97169 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,28 +107,28 @@ msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:873
-#: ../src/gcm-viewer.c:287
+#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:337
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:315
+#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
@@ -167,22 +168,22 @@ msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1042
+#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
msgid "Do not install"
msgstr "Non instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
#: ../src/gcm-import.c:200
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñÃbeis"
@@ -339,12 +340,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parámetros predefinidos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -353,32 +354,32 @@ msgstr ""
"medÃndoos co dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:554
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches"
msgstr "Xerando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Debuxando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -388,84 +389,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
msgid "Generating the profile"
msgstr "Xerando o perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
"CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando os parches de referencia e medÃndoos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar a pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1470
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -474,12 +475,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
"entenden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -497,27 +498,27 @@ msgstr ""
"perfil xerado é valido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -526,25 +527,25 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure o dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -552,12 +553,12 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -565,32 +566,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo."
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -607,8 +608,8 @@ msgstr ""
"O instrumento de medición non obtivo lecturas válidas. Asegúrese de que a "
"apertura está completamente aberta."
-#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -617,34 +618,34 @@ msgstr ""
"conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -653,37 +654,37 @@ msgstr ""
"inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "Use anyway"
msgstr "Usalo de todas as maneiras"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2673
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2701
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
msgid ""
-"Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
-"and hold the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Poña o _colorÃmetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña pulsado o "
-"control de medición."
+"Posicione o colorÃmetro na área branca xunto á letra e pulse e manteña "
+"pulsado o control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2705
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da páxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2709
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr ""
"fila que está tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -709,32 +710,32 @@ msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2861
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2874
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2878
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2882
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2886
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
msgid "The print was aborted."
msgstr "Cancelouse a impresión."
@@ -759,12 +760,12 @@ msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo descoñecido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Non foi posÃbel detectar o tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:397
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -772,12 +773,12 @@ msgstr ""
"Indique se a pantalla que está tentando perfilar é LCD, CRT ou un proxector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Non foi posÃbel calibrar usando este instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:426
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -786,12 +787,12 @@ msgstr ""
"proxectores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:487
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión do perfil"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -800,24 +801,24 @@ msgstr ""
"de cores pero necesita máis tempo para ler os parches de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:492
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un fluxo de traballo normal é suficiente con un perfil de precisión "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Os perfiles de alta precisión tamén precisan máis papel e tinta."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:601
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
"seguintes axustes para obter uns resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -835,18 +836,18 @@ msgstr ""
"como lograr estas configuracións."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive o contraste dinámico se a súa pantalla ten esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -855,14 +856,14 @@ msgstr ""
"que as canles RGB están configuradas cos mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se a cor personalizada non está dispoñÃbel, use unha temperatura de cor de "
"65000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:651
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:653
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -878,45 +879,45 @@ msgstr ""
"Para mellorar o resultado, a pantalla deberÃa estar conectada cando menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:658
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:735
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:780
+#: ../src/gcm-calibrate.c:779
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:800
+#: ../src/gcm-calibrate.c:799
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate.c:875
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:912
+#: ../src/gcm-calibrate.c:911
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -925,42 +926,42 @@ msgstr ""
"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
msgid "Install missing files?"
msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr ""
"obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
"resolución do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr ""
"está limpa."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"de dous anos de antigüidade."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1014,52 +1015,52 @@ msgstr ""
"ficheiro de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1402,185 +1403,185 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:324
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Non hai ningún colorÃmetro conectado."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:331
msgid "This application was compiled without VTE support."
msgstr "Este aplicativo foi compilado sen a compatibilidade de VTE"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
+#: ../src/gcm-picker.c:341
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "O colorÃmetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1001
+#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:565
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:239
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:242
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:245
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:492
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:496
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:500
+#: ../src/gcm-viewer.c:550
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saÃda"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
msgid "Devicelink"
msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:508
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión do espazo de cor"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:512
+#: ../src/gcm-viewer.c:562
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:516
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
msgid "Named color"
msgstr "Cor co nome"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:530
+#: ../src/gcm-viewer.c:580
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:534
+#: ../src/gcm-viewer.c:584
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:538
+#: ../src/gcm-viewer.c:588
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:592
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:596
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-viewer.c:550 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-viewer.c:600 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:604
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:608
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-viewer.c:562 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-viewer.c:612 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:616
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:851
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:854
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:1020
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:965
+#: ../src/gcm-viewer.c:1023
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:1026
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de resposta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:971
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vÃdeo"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:974
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
msgid "Image preview (input)"
msgstr "Vista previa de imaxe (entrada)"
-#: ../src/gcm-viewer.c:975
+#: ../src/gcm-viewer.c:1033
msgid "Image preview (output)"
msgstr "Vista previa da imaxe (saÃda)"
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "Vermello:"
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambiente:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]