[nautilus-actions] Updated Swedish translation



commit def1bd0716fba33ab689af7d7883f4667545bf7c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Aug 8 19:46:48 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2615 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1717 insertions(+), 898 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9be88c3..9407f66 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation of nautilus-actions
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 23:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-08 19:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,584 +15,408 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:1
-#: ../src/common/na-xml-names.h:144
-msgid "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
-msgstr "\"true\" om filnamnsmönstren ska vara skiftlägeskänsliga, \"false\" om inte"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:2
-#: ../src/common/na-xml-names.h:153
-msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
-msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla filer, \"false\" om inte"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:3
-#: ../src/common/na-xml-names.h:160
-msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
-msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla mappar, \"false\" om inte"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:4
-#: ../src/common/na-xml-names.h:167
-msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
-msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla flera poster, \"false\" om inte"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:5
-#: ../src/common/na-xml-names.h:120
-msgid "A description name of the profile"
-msgstr "Ett beskrivande namn på profilen"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:6
-#: ../src/common/na-xml-names.h:149
-#, fuzzy
-msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear. This only applies when targeting selection."
-msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha mimetyperna på de markerade filerna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av mimetypsmönstren för att åtgärden ska visas"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:7
-#: ../src/common/na-xml-names.h:140
-#, fuzzy
-msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear. This only applies when targeting selection."
-msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha namnet på de markerade filerna/mapparna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av filnamnsmönstren för att åtgärden ska visas"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:8
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
 msgstr "Lägg till poster till Nautilus popupmeny"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:9
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:2
 msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
 msgstr ""
 
-#. i18n: name of the default profile when creating an action
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:10
-#: ../src/common/na-object-action.c:60
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:11
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:3
 msgid "Define a 'Nautilus Actions' root menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:12
-msgid "Defines if the item is an action or a menu. Possible values are : - \"Action\", - \"Menu\". The value is case sensitive and must not be localized."
-msgstr ""
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:13
-msgid "Defines the list of valid URIs to be matched against the current folder. This is only used when targeting background or toolbar. All folders 'under' the specified URI are considered valid."
-msgstr ""
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI. Examples of valid URI include : - file:///tmp/foo.txt - sftp:///root test example net/tmp/foo.txt The most common schemes are : - 'file': local files - 'sftp': files accessed via SSH - 'ftp' : files accessed via FTP - 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) - 'dav' : files accessed via WebDAV All schemes used by Nautilus can be used here. This only applies when targeting selection."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
+msgid "Defines the periodicity in minutes of the automatic save."
 msgstr ""
-"Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS URI.\n"
-"\n"
-"Exempel på GnomeVFS URI inkluderar: \n"
-"file:///tmp/foo.txt\n"
-"sftp:///root test exempel net/tmp/foo.txt\n"
-"\n"
-"De scheman som är mest vanliga är:\n"
-"\n"
-"\"file\": lokala filer\n"
-"\"sftp\": filer åtkomliga via SSH\n"
-"\"ftp\": files åtkomliga via FTP\n"
-"\"smb\": filer åtkomliga via Samba (Windows-utdelning)\n"
-"\"dav\": filer åtkomliga via WebDav\n"
-"\n"
-"Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:15
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:5
 msgid "Display Edit toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:16
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:6
 msgid "Display File toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:17
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:7
 msgid "Display Help toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:18
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:8
 msgid "Display Tools toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:19
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:9
+msgid "I/O providers Write priority"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:10
 msgid "If TRUE, a confirmation will be requested when quitting an assistant by hitting the Esc key."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:20
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:11
 msgid "If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, then an 'About Nautilus Actions' will be displayed at end of the first submenu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:21
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:12
 msgid "If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:22
-msgid "If TRUE, then a 'Nautilus Actions' item will be defined in the Nautilus context menu, and will a root menu of all available actions."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:13
+msgid "If TRUE, the pending modifications will be periodically and automatically saved."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:23
-#: ../src/common/na-xml-names.h:93
-#, fuzzy
-msgid "If the action is disabled, it will never appear in the Nautilus context menu."
-msgstr "Verktygstips för menyobjektet som kommer att visas i Nautilus statusrad."
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:24
-#: ../src/common/na-xml-names.h:168
-#, fuzzy
-msgid "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'. This only applies when targeting selection."
-msgstr "Om du behöver markera en eller flera filer eller mappar, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du bara vill ha en fil eller mapp, ställ in till \"false\""
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:25
-#: ../src/common/na-xml-names.h:145
-#, fuzzy
-msgid "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'. This only applies when targeting selection."
-msgstr "Om du behöver matcha ett filnamn efter gemener och versaler, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du vill att, till exempel \"*.jpg\" ska matcha \"photo.JPG\", ställ in till \"false\""
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
+msgid "If TRUE, then a 'Nautilus Actions' item will be defined in the Nautilus context menu, and will a root menu of all available actions."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:26
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:15
 msgid "Import mode"
-msgstr ""
+msgstr "Importeringsläge"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:27
-#: ../src/common/na-xml-names.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Label of the item in the toolbar"
-msgstr "Etikett på menyobjektet i Nautilus popupmeny."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:16
+msgid "Keep last choosen import mode"
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:28
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:17
 msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:29
-msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Background tab."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:18
+msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Folders tab."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:30
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:19
 msgid "Last folder selected when choosing a folder from where import new actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:31
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:20
 msgid "Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:32
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:21
 msgid "Last import mode choosen by the user"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:33
-msgid "Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:22
+msgid "Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:34
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:23
 msgid "Last import mode choosen in the Import assistant. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user each time."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:35
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:24
 msgid "Last selected folder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:36
-msgid "List of items at first level of the hierarchy"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:25
+msgid "List of default schemes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:37
-#: ../src/common/na-xml-names.h:95
-msgid "List of subitem ids"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:26
+msgid "List of items at first level of the hierarchy"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:38
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:27
 msgid "Main pane position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:39
-msgid "Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the item is a menu, or profiles if the item is an action. If this list doesn't exist or is empty for an action, we load the found profiles in the order of the read operations."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:28
+msgid "Periodicity of the auto-save"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:40
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:29
 msgid "Position and size of the Legend dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:41
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:30
 msgid "Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:42
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:31
 msgid "Position and size of the URI chooser window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:43
-msgid "Position and size of the URI chooser window in the Background tab ; default is set by the window manager."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:32
+msgid "Position and size of the URI chooser window in the Folders tab ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:44
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:33
 msgid "Position and size of the command chooser window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:45
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:34
 msgid "Position and size of the command chooser window in the Command tab ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:46
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:35
 msgid "Position and size of the export assistant window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:47
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:36
 msgid "Position and size of the export assistant window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:48
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:37
 msgid "Position and size of the import assistant window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:49
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:38
 msgid "Position and size of the import assistant window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:50
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:39
 msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:51
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:40
 msgid "Position and size of the interaction dialog at import time ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:52
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:41
 msgid "Position and size of the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:53
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:42
 msgid "Position and size of the main window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:54
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:43
 msgid "Position and size of the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:55
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:44
 msgid "Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:56
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:45
+msgid "Preferred export format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:46
 msgid "Sort mode"
 msgstr "Sorteringsläge"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:57
-#: ../src/common/na-xml-names.h:107
-msgid "Targets background"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:47
+msgid "The list of schemes proposed by default on each new profile. A default default list is harcoded in nautilus-actions-config-tool, which may be updated by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:58
-#: ../src/common/na-xml-names.h:104
-msgid "Targets selection"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:48
+msgid "The order in which I/O providers are tested when we need to write a new item down to a storage subsystem."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:59
-#: ../src/common/na-xml-names.h:109
-msgid "Targets toolbar"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:49
+msgid "The whole configuration must be understood here as the global set and order of menus and actions. When this configuration is locked, then the user is no more able to modify nor create or delete any menu or action. All items are read-only. As the order of items is also locked, the level zero itself cannot be modified, and the user is unable to reorder the items."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:60
-#: ../src/common/na-xml-names.h:121
-#, fuzzy
-msgid "The field is here to give the user a human readable name for a profile in the NACT interface. If not set there will be a default auto generated string set."
-msgstr "Fältet finns här för att ge användaren en mänskligt läsbart namn för en profil i Nact-gränssnittet. Om det inte ställs in kommer en automatiskt genererad sträng att ställas in som standard"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:61
-#: ../src/common/na-xml-names.h:88
-msgid "The icon of the menu item"
-msgstr "Ikonen för menyobjektet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:62
-#: ../src/common/na-xml-names.h:89
-#, fuzzy
-msgid "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings."
-msgstr "Ikonen för menyobjektet som ska visas bredvid etiketten i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoren"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:63
-msgid "The label displayed besides of the icon in the Nautilus toolbar. Note that actual display may depend of your own Gnome preferences."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:50
+msgid "This is the preferred export format, used as a default when exporting items, or dropping them outside of the application. Possible values are: - \"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible schema. The exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the preferred format for newly exported actions. The exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the user will be asked at runtime for the format he wishes use."
 msgstr ""
 
-#. GConf schema descriptions
-#.
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:64
-#: ../src/common/na-xml-names.h:81
-msgid "The label of the menu item"
-msgstr "Etiketten på menyobjektet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:65
-#: ../src/common/na-xml-names.h:82
-#, fuzzy
-msgid "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings."
-msgstr "Etiketten på menyobjektet som ska visas i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoret"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:66
-#: ../src/common/na-xml-names.h:181
-msgid "The list of URIs on which the Background item applies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:67
-#: ../src/common/na-xml-names.h:139
-msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
-msgstr "Listan på mönster för att matcha de markerade filerna/mapparna"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:68
-#: ../src/common/na-xml-names.h:148
-msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
-msgstr "Listan på mönster för att matcha mimetyperna på de markerade filerna"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:69
-#: ../src/common/na-xml-names.h:171
-#, fuzzy
-msgid "The list of schemes where the selected files should be located"
-msgstr "Listan på GnomeVFS-scheman där de markerade filerna ska finnas"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:70
-#: ../src/common/na-xml-names.h:127
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:96
-msgid "The parameters of the command"
-msgstr "Parametrar till kommandot"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command: %d: base folder of the selected file(s) %f: the name of the selected file or the first one if many are selected %h: hostname of the URI %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s) %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths %p: port number of the first URI %R: space-separated list of selected URIs %s: scheme of the URI %u: URI %U: username of the URI %%: a percent sign."
-msgstr ""
-"Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
-"\n"
-"Parametrar kan innehålla vissa specialsymboler som ersätts med Nautilus-information före kommandot startas:\n"
-"\n"
-"%d: basmapp för de markerade filerna\n"
-"%f: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade\n"
-"%m: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade filerna/mapparna\n"
-"%M: blanksstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna, med sina fullständiga sökvägar\n"
-"%u: GnomeVFS URI\n"
-"%s: schema för GnomeVFS URI\n"
-"%h: värdnamn för GnomeVFS URI\n"
-"%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
-"%%: ett procenttecken"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:73
-#: ../src/common/na-xml-names.h:124
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:94
-msgid "The path of the command"
-msgstr "Sökvägen till kommandot"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:74
-#: ../src/common/na-xml-names.h:125
-#, fuzzy
-msgid "The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu."
-msgstr "Sökvägen för kommandot att starta när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:75
-#: ../src/common/na-xml-names.h:84
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:78
-msgid "The tooltip of the menu item"
-msgstr "Verktygstipset för menyobjektet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:76
-#: ../src/common/na-xml-names.h:85
-#, fuzzy
-msgid "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse."
-msgstr "Verktygstipset för menyobjektet som ska visas i Nautilus statusrad när användaren pekar på Nautiltus popupmenyobjekt med muspekaren"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:77
-#: ../src/common/na-xml-names.h:185
-msgid "The version of the configuration format"
-msgstr "Versionen på konfigurationsformatet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:78
-#: ../src/common/na-xml-names.h:186
-#, fuzzy
-msgid "The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility."
-msgstr "Versionen på konfigurationsformatet som ska användas för att hantera bakåtkompatibilitet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:79
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:51
 msgid "This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : - \"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending alphabetical order (historical behavior). - \"DescendingOrder\": the actions are maintained in descending alphabetical order. - \"ManualOrder\": user is free to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders - isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:52
+msgid "UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not found or empty, then all found items are considered as a flat list."
 msgstr ""
-"De giltiga kombinationerna är:\n"
-"\n"
-"isfile=TRUE och isdir=FALSE: markeringen kan innehålla endast filer\n"
-"isfile=FALSE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla endast mappar\n"
-"isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
-"isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders - isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:53
+msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, readen from .desktop files to being modified in NACT."
 msgstr ""
-"De giltiga kombinationerna är:\n"
-"\n"
-"isfile=TRUE och isdir=FALSE: markeringen kan innehålla endast filer\n"
-"isfile=FALSE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla endast mappar\n"
-"isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
-"isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:82
-#: ../src/common/na-xml-names.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Type of the item"
-msgstr "Ikonen för menyobjektet"
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:83
-msgid "UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not found or empty, then all found items are considered as a flat list."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:54
+msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, readen from GConf to being modified in NACT."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:84
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:55
 msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:85
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:56
 msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:86
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:57
 msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:87
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:58
 msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:88
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:59
 msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:89
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:60
 msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:90
-msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
-msgstr ""
-
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:91
-msgid "Whether the action is candidate to be displayed in Nautilus toolbar. Note, that as of Nautilus -2.26, menus can not be candidate to toolbar display."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:61
+msgid "Whether the Desktop I/O provider is locked"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:92
-#: ../src/common/na-xml-names.h:92
-msgid "Whether the action is enabled"
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:62
+msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:93
-#: ../src/common/na-xml-names.h:108
-msgid "Whether the action of menu targets the background Nautilus menus."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:63
+msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:94
-#: ../src/common/na-xml-names.h:105
-msgid "Whether the action of menu targets the selection Nautilus menus. This is the historical behavior."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:64
+msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:95
-#: ../src/common/na-xml-names.h:114
-msgid "Whether the label displayed in the Nautilus toolbar besides of the icon is the same that the main item label."
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:65
+msgid "Whether the import system should reuse the last choosen import mode."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:96
-#: ../src/common/na-xml-names.h:113
-msgid "Whether the labels are the sames"
-msgstr ""
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Whether the whole configuration is locked"
+msgstr "Versionen på konfigurationsformatet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:97
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:98
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:99
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:100
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:101
+#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:71
 msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
 msgstr ""
 
-#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
-#: ../src/common/na-object-id.c:201
+#: ../src/core/na-exporter.c:159
 #, c-format
-msgid "Copy of %s"
-msgstr "Kopia av %s"
+msgid "NAIExporter %s doesn't implement 'to_buffer' interface."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:96
-msgid ""
-"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
-"If this list doesn't exist or is empty for an action, we load the found profiles in the order of the read operations."
+#: ../src/core/na-exporter.c:166
+#: ../src/core/na-exporter.c:239
+#, c-format
+msgid "No NAIExporter implementation found for %s format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:101
-msgid ""
-"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
-"- \"Action\",\n"
-"- \"Menu\".\n"
-"The value is case sensitive and must not be localized."
+#: ../src/core/na-exporter.c:232
+#, c-format
+msgid "NAIExporter %s doesn't implement 'to_file' interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:110
-msgid ""
-"Whether the action is candidate to be displayed in Nautilus toolbar.\n"
-"Note, that as of Nautilus -2.26, menus can not be candidate to toolbar display."
+#: ../src/core/na-iabout.c:176
+msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iabout.c:180
+msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iabout.c:184
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:117
+#: ../src/core/na-iabout.c:206
+msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
+msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för att skapa och redigera dina Nautilus-åtgärder."
+
+#: ../src/core/na-iabout.c:212
+msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+msgstr "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+
+#: ../src/core/na-iabout.c:253
+#, c-format
 msgid ""
-"The label displayed besides of the icon in the Nautilus toolbar.\n"
-"Note that actual display may depend of your own Gnome preferences."
+"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
+"Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Copyright %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 msgstr ""
+"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
+"Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Copyright %s 2009, 2010 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 
-#. too long string for iso c: 665 (max=509)
-#: ../src/common/na-xml-names.h:129
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:47
+#, fuzzy
+msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
+msgstr "Listan på mönster för att matcha de markerade filerna/mapparna"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu.\n"
-"\n"
-"The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command:\n"
-"\n"
-"%d: base folder of the selected file(s)\n"
-"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
-"%h: hostname of the URI\n"
-"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
-"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths\n"
-"%p: port number of the first URI\n"
-"%R: space-separated list of selected URIs\n"
-"%s: scheme of the URI\n"
-"%u: URI\n"
-"%U: username of the URI\n"
-"%%: a percent sign."
-msgstr ""
-"Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
-"\n"
-"Parametrar kan innehålla vissa specialsymboler som ersätts med Nautilus-information före kommandot startas:\n"
-"\n"
-"%d: basmapp för de markerade filerna\n"
-"%f: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade\n"
-"%m: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade filerna/mapparna\n"
-"%M: blanksstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna, med sina fullständiga sökvägar\n"
-"%u: GnomeVFS URI\n"
-"%s: schema för GnomeVFS URI\n"
-"%h: värdnamn för GnomeVFS URI\n"
-"%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
-"%%: ett procenttecken"
-
-#: ../src/common/na-xml-names.h:154
+"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action or the menu be candidate to display.\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to '*'."
+msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha namnet på de markerade filerna/mapparna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av filnamnsmönstren för att åtgärden ska visas"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:67
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to be matched against basenames of selected file(s)/folder(s). May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
+msgstr "Ett mönster att matcha markerade filer mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:70
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:125
+msgid "<EXPR>"
+msgstr "<UTTRYCK>"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are:\n"
-"\n"
+"Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to 'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to 'true'."
+msgstr "Om du behöver matcha ett filnamn efter gemener och versaler, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du vill att, till exempel \"*.jpg\" ska matcha \"photo.JPG\", ställ in till \"false\""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:103
+#, fuzzy
+msgid "List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)"
+msgstr "Listan på mönster för att matcha mimetyperna på de markerade filerna"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear.\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to '*/*'."
+msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha mimetyperna på de markerade filerna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av mimetypsmönstren för att åtgärden ska visas"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:122
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
+msgstr "Ett mönster att matcha markerade filer mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:160
+msgid "Whether the profile applies to files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
+"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are: \n"
 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
-"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
+"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear).\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to 'true'."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -601,15 +425,21 @@ msgstr ""
 "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:161
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:190
+msgid "Whether the profile applies to folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are:\n"
-"\n"
+"Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
+"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are: \n"
 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
-"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
+"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear).\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to 'false'."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -618,26 +448,40 @@ msgstr ""
 "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:223
+msgid "Whether the selection may be multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you need more than one files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
+"This obviously only applies when there is a selection.\n"
+"Defaults to 'false'."
+msgstr "Om du behöver markera en eller flera filer eller mappar, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du bara vill ha en fil eller mapp, ställ in till \"false\""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:248
+#, fuzzy
+msgid "List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
+msgstr "Listan på mönster för att matcha de markerade filerna/mapparna"
+
 #. too long string for iso c: 510 (max=509)
-#: ../src/common/na-xml-names.h:173
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:250
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI.\n"
-"\n"
+"Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI by the file manager.\n"
 "Examples of valid URI include:\n"
-"file:///tmp/foo.txt\n"
-"sftp:///root test example net/tmp/foo.txt\n"
-"\n"
+"- file:///tmp/foo.txt\n"
+"- sftp:///root test example net/tmp/foo.txt\n"
 "The most common schemes are:\n"
-"\n"
 "'file': local files\n"
 "'sftp': files accessed via SSH\n"
 "'ftp': files accessed via FTP\n"
 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
-"'dav': files accessed via WebDAV\n"
-"\n"
-"All schemes used by Nautilus can be used here.\n"
-"This only applies when targeting selection."
+"'dav': files accessed via WebDAV.\n"
+"All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
+"This obviously only applies when there is a selection, or when targeting the special 'x-nautilus-desktop' scheme.\n"
+"Defaults to 'file'."
 msgstr ""
 "Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS URI.\n"
 "\n"
@@ -655,136 +499,878 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:182
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:279
+#, fuzzy
+msgid "A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. You must set one option for each scheme you need"
+msgstr "Ett GnomeVFS-schema där de markerade filerna kan hittas (du måste ställa in det för varje schema du behöver)"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:281
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:171
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:105
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:129
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:157
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:61
+msgid "<STRING>"
+msgstr "<STRÃ?NG>"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:287
+msgid "List of folders"
+msgstr "Lista över mappar"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:288
+msgid ""
+"Defines the list of valid paths to be matched against the current folder.\n"
+" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
+"Defaults to '/'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:304
+#, fuzzy
+msgid "The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You must set one option for each folder you need"
+msgstr "Ett GnomeVFS-schema där de markerade filerna kan hittas (du måste ställa in det för varje schema du behöver)"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:306
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:94
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:132
+msgid "<PATH>"
+msgstr "<SÃ?KVÃ?G>"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Operator of the selection count relation"
+msgstr "<b>Visas om markeringen innehåller</b>"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:313
+msgid ""
+"Whether this profile may be selected depending of the count of the selection.\n"
+"This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
+"Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
+"Defaults to \">0\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:337
+msgid "Only show in environment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Defaults to all."
+msgstr "Standardprofil"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:359
+msgid "Not show in environment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Defaults to none."
+msgstr "Standardprofil"
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:381
+msgid "Try exec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:382
+msgid ""
+"Note that, when specified, only the presence and the executability status of the specified file are checked.\n"
+"Parameters may appear in TryExec value, and will be substituted at runtime.\n"
+"Defaults to successful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:406
+msgid "Show if registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:407
+msgid ""
+"The well-known name of a DBus service.\n"
+"The item will be candidate if the named service is registered on session DBus at runtime.\n"
+"Parameters may appear in ShowIfRegistered value, and will be substituted at runtime.\n"
+"Defaults to successful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:431
+msgid "Show if True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:432
+msgid ""
+"A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
+"The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
+"Parameters may appear in ShowIfTrue value, and will be substituted at runtime.\n"
+"Defaults to successful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:456
+msgid "Show if running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:457
+msgid ""
+"The name of a process.\n"
+"The item will be candidate if the process name is found in memory at runtime.\n"
+"Parameters may appear in ShowIfRunning value, and will be substituted at runtime.\n"
+"Defaults to successful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:481
+msgid "Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-icontext-factory.c:482
+msgid ""
+"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order the item be candidate.\n"
+"Capabilities may be negated.\n"
+"Capabilities have to be choosen between following predefined ones:\n"
+"- Owner: current user is the owner of selected items\n"
+"- Readable: selected items are readable by user (probably more usefull when negated)\n"
+"- Writable: selected items are writable by user\n"
+"- Executable: selected items are executable by user\n"
+"- Local: selected items are local.\n"
+"Defaults to empty list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:206
+msgid "Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:219
+msgid "Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:238
+msgid "Item was renumbered due to user request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:244
+msgid "Existing item was overriden due to user request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:251
+#, c-format
+msgid "Item %s already exists."
+msgstr "Objektet %s finns redan."
+
+#: ../src/core/na-iimporter.c:253
+msgid "Import was canceled due to user request."
+msgstr ""
+
+#. i18n: the action has been renumbered during import operation
+#: ../src/core/na-iimporter.c:276
+msgid "(renumbered)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-importer-ask.c:302
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the already existing \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-importer-ask.c:308
+#, c-format
+msgid "The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the already existing \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1302
+msgid "Item is read-only."
+msgstr "Objektet är skrivskyddat."
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1306
+msgid "I/O provider is not willing to write."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1310
+msgid "No writable I/O provider found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1314
+msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1318
+msgid "I/O provider has been locked down by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1322
+msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1326
+msgid "The whole configuration has been locked down by an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
+"Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome.org.";
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1359
+msgid "OK."
+msgstr "OK."
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1363
+msgid ""
+"Program flow error.\n"
+"Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome.org.";
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1368
+msgid "The I/O provider is not willing to do that."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1372
+msgid "Write error in I/O provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1376
+msgid "Unable to delete GConf schemas."
+msgstr "Kunde inte ta bort GConf-scheman."
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1380
+msgid "Unable to delete configuration."
+msgstr "Kunde inte ta bort konfiguration."
+
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknow return code (%d).\n"
+"Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome.org.";
+msgstr ""
+
+#. i18n: default label for a new action
+#: ../src/core/na-object-action.c:59
+msgid "New Nautilus action"
+msgstr "Ny Nautilus-åtgärd"
+
+#: ../src/core/na-object-action.c:462
+msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:76
+msgid "Targets the selection context menu (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:77
+msgid ""
+"Whether the action targets the selection file manager context menus.\n"
+"This used to be the historical behavior.\n"
+"Note that menus are always potential candidate to the display in selection context menus provided that they contain at least one action.\n"
+"Defaults to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:102
+msgid "Targets the location context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:103
+msgid ""
+"Whether the action targets the file manager context menus when there is no selection, thus applying to current location.\n"
+"Note that menus are always potential candidate to the display in selection context menus provided that they contain at least one action.\n"
+"Defaults to FALSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:128
+msgid "Targets the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:129
+msgid ""
+"Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
+"This only applies to current location.\n"
+"Note that menus are never displayed in the toolbar.\n"
+"Defaults to FALSE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Label of the toolbar item"
+msgstr "Etikett på menyobjektet i Nautilus popupmeny."
+
+#: ../src/core/na-object-action-factory.c:154
+msgid ""
+"The label displayed besides of the icon in the file manager toolbar.\n"
+"Note that actual display may depend of your own Desktop Environment preferences.\n"
+"Defaults to label of the context menu when not set or empty."
+msgstr ""
+
+#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
+#: ../src/core/na-object-id.c:342
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopia av %s"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:58
+msgid "Type of the item"
+msgstr "Typ av objekt"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:59
+msgid ""
+"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
+"- 'Action',\n"
+"- 'Menu'.\n"
+"The value is case sensitive and must not be localized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
+msgstr "Etiketten på menyobjektet"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The label of the menu item that will appear in the file manager context menu when the selection matches the appearance condition settings.\n"
+"It is also used as a default for the toolbar label of an action."
+msgstr "Etiketten på menyobjektet som ska visas i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoret"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip of the context menu item"
+msgstr "Verktygstipset för menyobjektet"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:112
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip of the menu item that will appear in the file manager statusbar when the user points to the file manager context menu item with his/her mouse."
+msgstr "Verktygstipset för menyobjektet som ska visas i Nautilus statusrad när användaren pekar på Nautiltus popupmenyobjekt med muspekaren"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Icon of the context menu item"
+msgstr "Ikonen för menyobjektet"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icon of the menu item that will appear next to the label in the file manager context menu when the selection matches the appearance conditions settings.\n"
+"May be the localized name of a themed icon, or a full path to any appropriate image."
+msgstr "Ikonen för menyobjektet som ska visas bredvid etiketten i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoren"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:154
+msgid "<PATH|NAME>"
+msgstr "<SÃ?KVÃ?G|NAMN>"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Description relative to the item"
+msgstr "Ett beskrivande namn på profilen"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:161
+msgid ""
+"Some text which explains the goal of the menu or the action.\n"
+"May be used, e.g. when displaying available items on a web site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:183
+msgid "Suggested shortcut"
+msgstr "Föreslagen genväg"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:184
+msgid ""
+"A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
+"Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be already reserved for another use. Implementation should not override an already existing shortcut to define this one.\n"
+"The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+"Defaults to empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:237
+msgid "List of subitem ids"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:238
+msgid ""
+"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
+"If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems are attached in the order of the read operations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action or the menu is enabled (default)"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file manager context menu.\n"
+"Defaults to TRUE."
+msgstr "Verktygstips för menyobjektet som kommer att visas i Nautilus statusrad."
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:375
+msgid "Version of the format"
+msgstr "Version av formatet"
+
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:376
+#, fuzzy
+msgid "The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility."
+msgstr "Versionen på konfigurationsformatet som ska användas för att hantera bakåtkompatibilitet"
+
+#. i18n: default label for a new menu
+#: ../src/core/na-object-menu.c:58
+msgid "New Nautilus menu"
+msgstr "Ny Nautilus-meny"
+
+#. i18n: label for the default profile
+#: ../src/core/na-object-profile.c:681
+msgid "Default profile"
+msgstr "Standardprofil"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:50
+msgid "Name of the profile"
+msgstr "Namn på profilen"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:51
 msgid ""
-"Defines the list of valid URIs to be matched against the current folder.\n"
-" This is only used when targeting background or toolbar. All folders 'under' the specified URI are considered valid."
+"May be used as a description for the function of the profile.\n"
+"If not set, it defaults to an auto-generated name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1132
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:77
+msgid "Path of the command"
+msgstr "Sökväg för kommandot"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:78
+#, fuzzy
+msgid "The path of the command to be executed when the user select the menu item in the file manager context menu or in the toolbar."
+msgstr "Sökvägen för kommandot att starta när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:104
+msgid "Parameters of the command"
+msgstr "Parametrar till kommandot"
+
+#. too long string for iso c: (max=509)
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:106
+msgid ""
+"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
+"The parameters may contain some special tokens which are replaced by the informations provided by the file manager before starting the command:\n"
+"- up to version \"2.0\":\n"
+"  %d: base folder of the selected file(s)\n"
+"  %f: the name of the selected file or the first one if several are selected\n"
+"  %h: hostname of the URI\n"
+"  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths\n"
+"  %p: port number of the first URI\n"
+"  %R: space-separated list of selected URIs\n"
+"  %s: scheme of the URI\n"
+"  %u: URI\n"
+"  %U: username of the URI\n"
+"  %%: a percent sign.- starting from version '3':\n"
+"  %b: (first) basename\n"
+"  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %d: (first) base directory\n"
+"  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %f: (first) filename\n"
+"  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %h: hostname of the (first) URI\n"
+"  %m: (first) mimetype\n"
+"  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %n: username of the (first) URI\n"
+"  %p: port number of the (first) URI\n"
+"  %s: scheme of the (first) URI\n"
+"  %u: (first) URI\n"
+"  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %w: (first) basename without the extension\n"
+"  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
+"  %x: (first) extension\n"
+"  %X: space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)\n"
+"  %%: a percent sign."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:163
+msgid "Working directory"
+msgstr "Arbetskatalog"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"The working directory the command will be started in.\n"
+"Defaults to \"%d\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:186
+msgid "Execution mode"
+msgstr "Körläge"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:187
+msgid ""
+"Execution mode of the program.\n"
+"This may be choosen between following values:\n"
+"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
+"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and runs the command in it\n"
+"- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which allows a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is Terminal\n"
+"- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, but standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an acceptable fallback is Terminal.\n"
+"Defaults to \"Normal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:218
+msgid "Startup notify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:219
+msgid ""
+"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
+"Defaults to FALSE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:241
+msgid "Startup WM Class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:242
+msgid ""
+"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
+"Defaults to empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:264
+msgid "Execute as user"
+msgstr "Kör som användare"
+
+#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:265
+msgid ""
+"The user the command must be ran as. The user may be identified by its numeric UID or by its login.\n"
+"The implementation should ignore a profile defining a non-existing UID or login as a value for the ExecuteAs key.\n"
+"The implementation might require the presence of a well-configured subsystem (e.g. sudo).\n"
+"Defaults to empty: the command will be executed as the current user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:253
+msgid "file:///path/to/file1.mid"
+msgstr "file:///sökväg/till/fil1.mid"
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:254
+msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
+msgstr "file:///sökväg/till/fil2.jpeg"
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:255
+msgid "audio/x-midi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:256
+msgid "image/jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:258
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:685
+msgid "test.example.net"
+msgstr "test.exempel.net"
+
+#: ../src/core/na-tokens.c:259
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
+msgstr "Profilredigerare för Nautilus-åtgärder"
+
+#: ../src/io-gconf/nagp-gconf-provider.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
+msgstr "Konfiguration av Nautilus-åtgärder"
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Item ID not found."
+msgstr "UUID hittades inte."
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:148
+#, c-format
+msgid "Unwaited key path %s while importing a menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:149
+#, c-format
+msgid "Element %s at line %d already found, ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:150
+#, c-format
+msgid "Invalid item ID: waited for %s, found %s at line %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:151
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s found at line %d while waiting for %s."
+msgstr ""
+
+#. i18n: do not translate keywords 'Action' nor 'Menu'
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown type %s found at line %d, while waiting for Action or Menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:154
+#, c-format
+msgid "Invalid XML root element %s found at line %d while waiting for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:155
+#, c-format
+msgid "Unable to parse XML file: %s."
+msgstr "Kunde inte tolka XML-fil: %s."
+
+#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:156
+#, c-format
+msgid "Node %s at line %d has not been dealt with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:48
+msgid "Export as a _full GConf schema file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:49
+msgid ""
+"This used to be the historical export format.\n"
+"The exported schema file may later be imported via :\n"
+"- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:59
+msgid "Export as a _light GConf schema (v2) file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:60
+msgid ""
+"This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
+"This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools,\n"
+"while keeping backward compatibility with older Nautilus Actions Configuration Tool versions.\n"
+"The exported schema file may later be imported via :\n"
+"- Import assistant of the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:73
+msgid "Export as a GConf _dump file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:74
+msgid ""
+"This format has been introduced in v 1.11 serie, and should be the preferred format for newly exported items.\n"
+"It is not backward compatible with previous Nautilus Actions Configuration Tool versions,\n"
+"though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
+"The exported dump file may later be imported via :\n"
+"- Import assistant of a compatible Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus Actions Configuration Tool,\n"
+"- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/base-application.c:1292
 msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1141
+#: ../src/nact/base-application.c:1301
 msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1150
+#: ../src/nact/base-application.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Another instance of the application is already running."
 msgstr "En annan instans av konfigurationsverktyget för Nautilus-åtgärder är redan igång."
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1159
+#: ../src/nact/base-application.c:1319
 msgid "No filename provided for the UI XML definition."
 msgstr ""
 
 #. i18n: Unable to load the XML definition from <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1169
+#: ../src/nact/base-application.c:1329
 #, c-format
 msgid "Unable to load the XML definition from %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1182
+#: ../src/nact/base-application.c:1342
 msgid "Unable to set the default icon for the application."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1191
+#: ../src/nact/base-application.c:1351
 msgid "Unable to get the main window of the application."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:576
+#: ../src/nact/base-assistant.c:577
 msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
-msgstr ""
+msgstr "�r du säker på att du vill avsluta denna guide?"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nact/base-window.c:1200
+#, c-format
 msgid "Unable to load %s XML definition."
-msgstr "Kunde inte tolka XML-fil: %s."
+msgstr "Kunde inte läsa in %s-XML-definition."
+
+#: ../src/nact/base-window.c:1286
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in %s-XML-definition för gränssnitt: %s"
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:314
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Inte ett körbart objekt"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:239
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ange id för sessionshantering"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:267
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+
+#: ../src/nact/egg-sm-client.c:268
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:72
+msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:74
+msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Another instance of Nautilus Actions Configuration Tool is already running."
 msgstr "En annan instans av konfigurationsverktyget för Nautilus-åtgärder är redan igång."
 
 #. i18n: another instance is already running: second line of error message
-#: ../src/nact/nact-application.c:316
+#: ../src/nact/nact-application.c:355
 msgid "Please switch back to it."
 msgstr "Växla tillbaka till den."
 
 #. static const gchar *thisfn = "nact_application_appli_get_application_name";
 #. g_debug( "%s: application=%p", thisfn, ( void * ) application );
 #. i18n: this is the application name, used in window title
-#: ../src/nact/nact-application.c:376
+#: ../src/nact/nact-application.c:413
 msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
 msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 
-#. i18n: this is the title of the confirm page of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:717
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:72
+msgid "User is the owner of the item"
+msgstr "Användaren är ägaren av objektet"
+
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:73
+msgid "Item is readable by the user"
+msgstr "Objektet är läsbart av användaren"
+
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:74
+msgid "Item is writable by the user"
+msgstr "Objektet är skrivbart av användaren"
+
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
+msgid "Item is executable by the user"
+msgstr "Objektet är körbart av användaren"
+
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:76
+msgid "Item is local"
+msgstr "Objektet är lokalt"
+
+#. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:531
+#, c-format
+msgid "%s (already inserted)"
+msgstr "%s (redan infogad)"
+
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:679
 #, fuzzy
-msgid "About to export selected actions:"
+msgid "About to export selected items:"
 msgstr "Skapa en kopia av markerad åtgärd."
 
-#. i18n: all exported actions go to one destination folder
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:735
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:693
 msgid "Into the destination folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:821
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:753
 msgid "Export canceled due to user action."
-msgstr ""
+msgstr "Exporten avbröts av användaren."
 
 #. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:848
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Selected actions have been proceeded :"
 msgstr "Välj den fil du vill importera."
 
 #. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:866
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:799
 msgid "Successfully exported as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:889
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:822
 msgid "You may not have write permissions on selected folder."
-msgstr ""
-
-#. i18n: The action <action_label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-assistant-export-ask.c:312
-#, c-format
-msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter för vald mapp."
 
 #. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:558
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:548
 msgid "About to import selected files:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:737
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Selected files have been proceeded :"
 msgstr "Välj den fil du vill importera."
 
 #. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:755
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:793
 msgid "Import OK"
 msgstr ""
 
 #. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:761
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:799
 #, c-format
 msgid "UUID: %s\t%s"
 msgstr "UUID: %s\t%s"
 
-#. i18n: indicate that the file was not iported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:772
+#. i18n: indicate that the file was not imported
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:808
 msgid "Not imported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nact/nact-assistant-import-ask.c:306
-#, c-format
-msgid "The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the already existing \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Inte importerad"
 
 #: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
@@ -794,769 +1380,1030 @@ msgstr "Lägg till poster till Nautilus popupmeny"
 msgid "Nautilus Actions Configuration"
 msgstr "Konfiguration av Nautilus-åtgärder"
 
-#. i18n: header of the 'label' column in the treeview
-#: ../src/nact/nact-iactions-list.c:463
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#. i18n: The action <label> is about to be exported
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:326
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
+msgstr "�tgärden \"%s\" är på väg att exporteras."
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:444
-msgid "<b>Menu properties</b>"
-msgstr "<b>Menyegenskaper</b>"
+#. i18n: The menu <label> is about to be exported
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:329
+#, c-format
+msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
+msgstr "Menyn \"%s\" är på väg att exporteras."
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:446
-msgid "<b>Action properties</b>"
-msgstr "<b>�tgärdsegenskaper</b>"
+#: ../src/nact/nact-export-format.c:46
+msgid "_Ask me"
+msgstr "_Fråga mig"
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:537
-msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
+#: ../src/nact/nact-export-format.c:47
+msgid "You will be asked for the format to choose each time an item is about to be exported."
 msgstr ""
 
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:596
+msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
+msgstr "Varning: en etikett är obligatorisk för åtgärden eller menyn."
+
 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:713
+#. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:819
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:786
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:876
 msgid "Choosing an icon"
 msgstr "Välj en ikon"
 
-#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:568
-msgid "new-scheme"
-msgstr "nytt-schema"
-
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:569
-msgid "New scheme description"
-msgstr "Beskrivning av nytt schema"
-
-#. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:685
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokala filer"
-
-#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:687
-msgid "SSH files"
-msgstr "SSH-filer"
-
-#. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:689
-msgid "Windows files"
-msgstr "Windows-filer"
-
-#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:691
-msgid "FTP files"
-msgstr "FTP-filer"
-
-#. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:693
-msgid "WebDAV files"
-msgstr "WebDAV-filer"
+#: ../src/nact/nact-ibasenames-tab.c:165
+msgid "Basename filter"
+msgstr ""
 
-#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
-#. * will be comparent to Nautilus 'current_folder'
-#.
-#: ../src/nact/nact-ibackground-tab.c:529
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Välj en mapp"
+#: ../src/nact/nact-icapabilities-tab.c:158
+msgid "Capability filter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:391
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:451
 msgid "Caution: a label is mandatory for the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: en etikett är obligatorisk för profilen."
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:543
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:601
 msgid "Choosing a command"
 msgstr "Välj ett kommando"
 
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:642
+msgid "Choosing a working directory"
+msgstr "Välj en arbetskatalog"
+
 #. i18n notes: example strings for the command preview
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:619
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:680
 msgid "/path/to"
 msgstr "/sökväg/till"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:620
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:681
 msgid "file1.txt"
 msgstr "fil1.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:620
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:681
 msgid "file2.txt"
 msgstr "fil2.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:621
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:682
 msgid " folder1"
 msgstr " mapp1"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:621
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:682
 msgid "folder2"
 msgstr "mapp2"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:622
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:683
 msgid " file1.txt"
 msgstr " fil1.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:622
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:683
 msgid "folder1"
 msgstr "mapp1"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:624
-msgid "test.example.net"
-msgstr "test.exempel.net"
-
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:625
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:686
 msgid "file.txt"
 msgstr "fil.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:626
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:687
 msgid "folder"
 msgstr "mapp"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:627
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:688
 msgid "8080"
 msgstr "8080"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:631
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:692
 msgid "file:///path/to/file1.text"
 msgstr "file:///sökväg/till/fil1.text"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:632
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:693
 msgid "file:///path/to/file2.text"
 msgstr "file:///sökväg/till/fil2.text"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:633
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:694
 msgid "file:///path/to/a/dir"
 msgstr "file:///sökväg/till/en/katalog"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:634
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:695
 msgid "file:///path/to/another/dir"
 msgstr "file:///sökväg/till/en/annan/katalog"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:806
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:897
 msgid "e.g.,"
 msgstr "t.ex.,"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:154
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:250
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:68
+msgid "(strictly lesser than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:69
+msgid "(equal to)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:70
+msgid "(strictly greater than)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:90
+msgid "GNOME desktop"
+msgstr "GNOME-skrivbord"
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:91
+msgid "KDE desktop"
+msgstr "KDE-skrivbord"
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:92
+msgid "ROX desktop"
+msgstr "ROX-skrivbord"
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:93
+msgid "XFCE desktop"
+msgstr "XFCE-skrivbord"
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:94
+msgid "Legacy systems"
+msgstr "Ã?ldre system"
+
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:750
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:808
+msgid "Choosing an executable"
+msgstr "Välj en körbar fil"
+
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:170
+msgid "Folder filter"
+msgstr "Mappfilter"
+
+#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
+#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
+#.
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:255
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:285
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Välj en mapp"
+
+#: ../src/nact/nact-imimetypes-tab.c:163
+msgid "Mimetype filter"
+msgstr "Mimetypsfilter"
+
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:279
+msgid "Me_nu"
+msgstr "Me_ny"
+
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:280
+#, fuzzy
+msgid "<b>Menu editable properties</b>"
+msgstr "<b>Menyegenskaper</b>"
+
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:282
+msgid "_Action"
+msgstr "�_tgärd"
+
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action editable properties</b>"
+msgstr "<b>�tgärdsegenskaper</b>"
+
+#: ../src/nact/nact-ischemes-tab.c:161
+msgid "Scheme filter"
+msgstr "Schemafilter"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:107
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:214
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:155
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:254
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:108
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:218
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:156
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:157
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:110
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Ver_ktygsrader"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:158
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:258
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:111
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ver_ktyg"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:159
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:112
 msgid "_Maintainer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:160
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:262
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:113
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:226
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:162
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:115
 msgid "New _menu"
 msgstr "Ny _meny"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:164
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:117
 msgid "Insert a new menu at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga en ny meny vid aktuell position"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:166
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:119
 msgid "_New action"
 msgstr "_Ny åtgärd"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New action' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:168
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:121
 msgid "Define a new action"
 msgstr "Definiera en ny åtgärd"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:170
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:123
 msgid "New _profile"
 msgstr "Ny _profil"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New profile' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:172
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:125
 msgid "Define a new profile attached to the current action"
-msgstr ""
+msgstr "Definiera en ny profil fäst till aktuell åtgärd"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:176
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:129
 msgid "Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in alla ändrade åtgärder. Ogiltiga åtgärder kommer tyst att ignoreras"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:180
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:133
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:184
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:137
 msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:188
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:141
 msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:192
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:145
 msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga innehållet i urklipp precis före aktuell position"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:194
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:147
 msgid "Paste _into"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in _i"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste Into item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:196
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:149
 msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:198
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:151
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Duplicate item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:200
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate the selected item(s)"
 msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:204
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected item(s)"
 msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:206
-msgid "_Reload the list of actions"
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:159
+msgid "_Reload the items"
+msgstr "_Uppdatera objekten"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Reload' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:208
-msgid "Cancel your current modifications and reload the list of actions"
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:161
+msgid "Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and actions"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Preferences' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:212
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:165
 msgid "Edit your preferences"
 msgstr "Redigera dina inställningar"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:214
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:167
 msgid "_Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "_Fäll ut alla"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand all item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:216
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:169
 msgid "Entirely expand the items hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Expanderar hela objekthierarkin"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:218
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:171
 msgid "_Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Fäll _in alla"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Collapse all item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:220
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:173
 msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Förminskar hela objekthierarkin"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:222
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:176
 msgid "_Import assistant..."
 msgstr "_Importguide..."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:224
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:178
 msgid "Import one or more actions from external (XML) files into your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Importera en eller flera åtgärder från externa (XML)-filer till din konfiguration"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:226
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:180
 msgid "E_xport assistant..."
 msgstr "E_xportguide..."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:228
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:182
 msgid "Export one or more actions from your configuration to external XML files"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera en eller flera åtgärder från din konfiguration till externa XML-filer"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:230
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:185
 #, fuzzy
 msgid "_Dump the selection"
 msgstr "Avsluta programmet."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump selection item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:232
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:187
 msgid "Recursively dump selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:234
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:189
 msgid "_Brief tree store dump"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the BriefTreeStoreDump item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:236
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:191
 msgid "Briefly dump the tree store"
 msgstr ""
 
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:193
+msgid "_List modified items"
+msgstr "_Lista ändrade objekt"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the ListModifiedItems item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:195
+msgid "List the modified items"
+msgstr "Lista ändrade objekt"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Dump the clipboard"
+msgstr "Avsluta programmet."
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the DumpClipboard item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:199
+msgid "Dump the content of the clipboard object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:202
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:240
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:204
 msgid "Display help about this program"
 msgstr "Visa hjälp om detta program"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the About item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:244
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:208
 msgid "Display informations about this program"
 msgstr "Visa information om detta program"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View File toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:252
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:216
 msgid "Display the File toolbar"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View Edit toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:256
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:220
 msgid "Display the Edit toolbar"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:260
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:224
 msgid "Display the Tools toolbar"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:264
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:228
 msgid "Display the Help toolbar"
 msgstr ""
 
 #. i18n: note the space at the beginning of the sentence
-#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:475
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:454
 #, c-format
-msgid " %d menus, %d actions, %d profiles are currently displayed"
+msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:242
+msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:492
+msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1212
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:205
+msgid "New profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-file.c:442
+msgid "Automatically saving pending modifications..."
+msgstr "Sparar automatiskt väntande ändringar..."
+
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1428
 msgid "Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1431
 msgid "Do you really want to do this ?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen göra detta?"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1454
 msgid ""
 "One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
 "You could keep to work with your current list of actions, or you may want to reload a fresh one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1245
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1461
 msgid "Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1251
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1467
 msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du uppdatera åtgärdslistan?"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:1530
-msgid "Unable to drop a profile here"
-msgstr "Kunde inte släppa en profil här"
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:63
+msgid "Must match one of"
+msgstr "MÃ¥ste matcha en av"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:1531
-msgid "Unable to drop an action or a menu here"
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:64
+msgid "Must match all of"
+msgstr "MÃ¥ste matcha alla av"
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:237
-msgid "An error has occured when trying to save the item"
-msgstr ""
+#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:169
+msgid "Must not match any of"
+msgstr "Får inte matcha någon av"
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:280
-msgid "An error has occured when trying to delete the item"
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' filter already exists in the list.\n"
+"Please provide another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:336
-#, c-format
-msgid "Some items have been modified."
-msgstr "Vissa objekt har ändrats."
+#. i18n notes : new filter for a new row in a match/no match list
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:849
+msgid "new-filter"
+msgstr "nytt-filter"
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:337
-msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
-msgstr "�r du säker på att du vill avsluta utan att spara dem?"
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:117
+msgid "To be read"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to parse XML file: %s."
-msgstr "Kunde inte tolka XML-fil: %s."
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:125
+msgid "Writable"
+msgstr "Skrivbar"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid XML root element: waited for '%s' or '%s', found '%s' at line %d."
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:133
+msgid "I/O Provider"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:124
-#, c-format
-msgid "Waited for '%s' node, found (ignored) '%s' at line %d."
-msgstr ""
+#. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:210
+msgid "no name"
+msgstr "namnlös"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:125
-#, c-format
-msgid "Unexpected (ignored) '%s' node found at line %d."
+#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:214
+msgid "unavailable I/O provider"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:126
-#, c-format
-msgid "Schema is ignored at line %d."
-msgstr ""
+#. i18n notes : description of 'file' scheme
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:261
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokala filer"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:127
-#, c-format
-msgid "Unexpected '%s' node found at line %d."
-msgstr ""
+#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:263
+msgid "SSH files"
+msgstr "SSH-filer"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:128
-#, c-format
-msgid "Unexpected '%s' entry found at line %d."
-msgstr ""
+#. i18n notes : description of 'smb' scheme
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:265
+msgid "Windows files"
+msgstr "Windows-filer"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:129
-#, c-format
-msgid "Mandatory node '%s' not found."
-msgstr ""
+#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:267
+msgid "FTP files"
+msgstr "FTP-filer"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:130
-msgid "No value found."
-msgstr "Inget värde hittades."
+#. i18n notes : description of 'dav' scheme
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:269
+msgid "WebDAV files"
+msgstr "WebDAV-filer"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:131
+#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:367
 #, c-format
-msgid "Invalid UUID: waited for %s, found %s at line %d."
-msgstr ""
+msgid "%s (already used)"
+msgstr "%s (används redan)"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:132
-#, c-format
-msgid "Invalid content: waited for %s prefix, found %s at line %d."
-msgstr ""
+#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:689
+msgid "new-scheme"
+msgstr "nytt-schema"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:133
-#, c-format
-msgid "Invalid UUID %s found at line %d."
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:690
+msgid "New scheme description"
+msgstr "Beskrivning av nytt schema"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:134
-#, c-format
-msgid "Already existing action (UUID: %s)."
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:120
+msgid "Unable to drop a profile here"
+msgstr "Kunde inte släppa en profil här"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:135
-#, c-format
-msgid "Value '%s' already set: new value ignored at line %d."
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:121
+msgid "Unable to drop an action or a menu here"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:136
-msgid "UUID not found."
-msgstr "UUID hittades inte."
-
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:137
-msgid "Action label not found."
-msgstr "�tgärdsetiketten hittades inte."
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
+msgstr "Kunde inte släppa en profil här"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1342
-msgid "Action was renumbered due to user request."
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:123
+msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1349
-msgid "Existing action was overriden due to user request."
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:873
+msgid "Some messages have occurred during drop operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1358
-msgid "Import was canceled due to user request."
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-window.c:358
+msgid "An error has occured when trying to save the item"
+msgstr "Ett fel har inträffat vid försök att spara objektet"
 
-#. i18n: the action has been renumbered during import operation
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1396
-msgid "(renumbered)"
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-window.c:404
+msgid "An error has occured when trying to delete the item"
+msgstr "Ett fel har inträffat vid försök att ta bort objektet"
+
+#: ../src/nact/nact-window.c:461
+#, c-format
+msgid "Some items have been modified."
+msgstr "Vissa objekt har ändrats."
+
+#: ../src/nact/nact-window.c:462
+msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
+msgstr "�r du säker på att du vill avsluta utan att spara dem?"
 
-#. i18n: label of an automagic root submenu
 #. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
-#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:629
-#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:701
+#. i18n: label of an automagic root submenu
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:298
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:957
 msgid "Nautilus Actions"
 msgstr "Nautilus-åtgärder"
 
 #. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:631
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:959
 msgid "A submenu which embeds the currently available Nautilus Actions extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:678
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1006
 msgid "About Nautilus Actions"
 msgstr "Om Nautilus-åtgärder"
 
-#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:679
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:1007
 msgid "Display information about Nautilus Actions"
 msgstr "Visa information om Nautilus-åtgärder"
 
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:177
-msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:181
-msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:185
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/test/test-reader.c:49
+msgid "The URI of the file to be imported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:207
-msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
-msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för att skapa och redigera dina Nautilus-åtgärder."
-
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:213
-msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
-msgstr "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+#: ../src/test/test-reader.c:49
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:63
+msgid "<URI>"
+msgstr "<URI>"
 
-#: ../src/runtime/na-iabout.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
-msgstr ""
-"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+#: ../src/test/test-reader.c:56
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:139
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:70
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:91
+msgid "Output the version number"
+msgstr "Skriv ut versionsnumret"
 
-#. i18n: default label for a newly created action
-#: ../src/runtime/na-object-action-fn.h:59
-msgid "New Nautilus action"
-msgstr "Ny Nautilus-åtgärd"
+#: ../src/test/test-reader.c:112
+msgid "Import a file."
+msgstr "Importera en fil."
 
-#. i18n: default label for a newly created menu
-#: ../src/runtime/na-object-menu-fn.h:47
-msgid "New Nautilus menu"
-msgstr "Ny Nautilus-meny"
+#: ../src/test/test-reader.c:126
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:335
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:197
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:175
+msgid "Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+msgstr "Felrapporter välkomnas på http://bugzilla.gnome.org, eller om du föredrar att skicka e-post till <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 
-#. i18n: default label for a newly created profile
-#: ../src/runtime/na-object-profile-fn.h:54
-msgid "New profile"
-msgstr "Ny profil"
+#: ../src/test/test-reader.c:134
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:349
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:205
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:183
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Diverse flaggor"
 
-#: ../src/test/test-parse-uris.c:56
+#: ../src/test/test-reader.c:155
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:179
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:111
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"URIs parsing test.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The label of the menu item (mandatory)"
-msgstr "Etiketten på menyobjektet"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:78
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:92
-msgid "<STRING>"
-msgstr "<STRÃ?NG>"
+msgid "Syntax error: %s\n"
+msgstr "Syntaxfel: %s\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:80
-#, fuzzy
-msgid "The icon of the menu item (filename or themed icon)"
-msgstr "Ikonen för menyobjektet (filnamn eller GTK-standard-id)"
+#: ../src/test/test-reader.c:170
+#, c-format
+msgid "Error: uri is mandatory.\n"
+msgstr "Fel: uri är obligatorisk.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:80
-msgid "<PATH|NAME>"
-msgstr "<SÃ?KVÃ?G|NAMN>"
+#: ../src/test/test-reader.c:182
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:555
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:415
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:368
+#, c-format
+msgid "Try %s --help for usage.\n"
+msgstr "Prova %s --help för användningsinformation.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:82
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Set it if the action should be enabled [default]"
+msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
 msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:84
-msgid "Set it if the action should be disabled at creation"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:119
+msgid "Set it if the item doesn't target the context menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:86
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Set it if the action should be displayed in selection menus"
-msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
+msgstr "Etikett på menyobjektet i Nautilus popupmeny."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:88
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Set it if the action should be displayed in folders menus"
-msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla mappar"
+msgid "Set it if the basename patterns are case insensitive"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:90
-msgid "Set it if the action should be displayed in toolbar"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:130
+msgid "Store the newly created action as a GConf configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:92
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:132
 #, fuzzy
-msgid "The label of the action item in the toolbar"
-msgstr "Etiketten på menyobjektet"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:94
-msgid "<PATH>"
-msgstr "<SÃ?KVÃ?G>"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:96
-msgid "<PARAMETERS>"
-msgstr "<PARAMETRAR>"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
-#, fuzzy
-msgid "A pattern to match selected items against. May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
-msgstr "Ett mönster att matcha markerade filer mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
+msgid "The path of the folder where to write the new action as a GConf dump output [default: stdout]"
+msgstr "Sökvägen för filen där den nya GConf-schemadefinitionsfilen ska sparas [standard: /tmp/config_UUID.schemas]"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:102
-msgid "<EXPR>"
-msgstr "<UTTRYCK>"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:143
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified.\n"
+msgstr "Fel: flaggorna \"%s\" och \"%s\" får inte anges samtidigt.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Set it if the previous patterns are case sensitive"
-msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:192
+#, c-format
+msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
+msgstr "Fel: en åtgärdsetikett är obligatorisk.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:102
-#, fuzzy
-msgid "A pattern to match selected items mimetype against. May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
-msgstr "Ett mönster att matcha markerade filers mimetyper mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:223
+#, c-format
+msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Set it if the selection must only contain files"
-msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+#. i18n: Action <action_label> written to...
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:236
+#, c-format
+msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
+msgstr "�tgärden \"%s\" skrevs till GConf-konfigurationen.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:106
-msgid "Set it if the selection must only contain folders. Specify both '--accept-files' and '--accept-dirs' options if selection can contain both types of items"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:316
+msgid ""
+"Define a new action.\n"
+"\n"
+"  The created action defaults to be written to stdout.\n"
+"  It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an import in NACT.\n"
+"  Or you may choose to directly write the action into your GConf configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:108
-msgid "Set it if the selection can have several items"
-msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:344
+msgid "Output of the program"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
-#, fuzzy
-msgid "A valid GIO scheme where the selected files should be located. You must set one option for each scheme you need"
-msgstr "Ett GnomeVFS-schema där de markerade filerna kan hittas (du måste ställa in det för varje schema du behöver)"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:344
+msgid "Choose where the program creates the action"
+msgstr "Välj var programmet skapar åtgärden"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
-msgid "<SCHEME>"
-msgstr "<SCHEMA>"
+#. i18n: unable to create <output_dir> dir: <strerror_message>
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:470
+#, c-format
+msgid "Error: unable to create %s dir: %s"
+msgstr "Fel: kunde inte skapa katalogen %s: %s"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
-msgid "The URI of a directory for which folders or toolbar action will be displayed. You must set one option for each folder you need"
+#. i18n: Action <action_label> written to <output_filename>...
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:484
+#, c-format
+msgid "Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
-msgid "<URI>"
-msgstr "<URI>"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:119
-msgid "Store the newly created action as a GConf configuration"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:517
+msgid "Error: unable to find 'na-gconf' provider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
-msgid "The URI of the folder where to write the new action as a GConf dump output [default: stdout]"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:61
+msgid "The internal identifiant of the action to be launched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:128
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:64
-msgid "Output the version number"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:63
+msgid "A target, file or folder, for the action. More than one options may be specified"
+msgstr "Ett mål, fil eller mapp för åtgärden. Fler än ett alternativ kan anges"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:163
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:97
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:126
 #, c-format
-msgid "Syntax error: %s\n"
-msgstr "Syntaxfel: %s\n"
+msgid "Error: action id is mandatory.\n"
+msgstr "Fel: åtgärds-id är obligatorisk.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:176
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:151
 #, c-format
-msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
+msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:181
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:156
 #, c-format
-msgid "Error: '--enabled' and '--disabled' options cannot both be specified.\n"
-msgstr ""
+msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
+msgstr "�tgärden %s är inte en giltig kandidat. Avslutar.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:188
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:162
 #, c-format
-msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
-msgstr ""
+msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
+msgstr "Ingen giltig profil är kandidat för körning. Avslutar.\n"
 
-#. i18n: Action <action_label> written to...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:201
-#, c-format
-msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:183
+msgid "Execute an action on the specified target."
+msgstr "Kör en åtgärd på angivet mål."
 
-#. i18n: Action <action_label> written to <output_filename>...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:208
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:230
 #, c-format
-msgid "Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
+msgstr "Fel: åtgärden \"%s\" finns inte.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:238
-msgid ""
-"Define a new action.\n"
-"\n"
-"  The created action defaults to be written to stdout.\n"
-"  It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an import in NACT.\n"
-"  Or you may choose to directly write the action into your GConf configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:255
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:165
-msgid "Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
-msgstr "Felrapporter välkomnas på http://bugzilla.gnome.org, eller om du föredrar att skicka e-post till <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:235
+#, c-format
+msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
+msgstr "Fel: åtgärden \"%s\" är inaktiverad.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
-msgid "Output of the program"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:243
+#, c-format
+msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
+msgstr "Fel: åtgärden \"%s\" är inte giltig.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
-msgid "Choose where the program creates the action"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:277
+#, c-format
+msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
+msgstr "Fel: kunde inte få en anslutning till sessions-DBus: %s"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:268
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:173
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:288
+#, c-format
+msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
+msgstr "Fel: kunde inte gå en proxy på %s-tjänsten"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:394
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:280
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:298
 #, c-format
-msgid "Try %s --help for usage.\n"
-msgstr "Prova %s --help för användningsinformation.\n"
+msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
+msgstr "Fel vid GetSelectedPaths-anrop: %s"
 
-#. { "output-gconf"         , 'g', 0, G_OPTION_ARG_NONE    , &output_gconf   , N_("Writes the Nautilus Actions schema in GConf"), NULL },
-#. { "output-filename"      , 'o', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &output_fname   , N_("The file where to write the GConf schema ('-' for stdout)"), N_("FILENAME") },
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:57
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:86
 msgid "Output the schema on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut schemat på standard ut"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:148
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
 msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 
+#~ msgid ""
+#~ "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' "
+#~ "otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"true\" om filnamnsmönstren ska vara skiftlägeskänsliga, \"false\" om "
+#~ "inte"
+#~ msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
+#~ msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla filer, \"false\" om inte"
+#~ msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
+#~ msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla mappar, \"false\" om inte"
+#~ msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"true\" om markeringen kan innehålla flera poster, \"false\" om inte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected "
+#~ "items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword "
+#~ "to use is the one used in the URI. Examples of valid URI include : - "
+#~ "file:///tmp/foo.txt - sftp:///root test example net/tmp/foo.txt The most "
+#~ "common schemes are : - 'file': local files - 'sftp': files accessed via "
+#~ "SSH - 'ftp' : files accessed via FTP - 'smb' : files accessed via Samba "
+#~ "(Windows share) - 'dav' : files accessed via WebDAV All schemes used by "
+#~ "Nautilus can be used here. This only applies when targeting selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de "
+#~ "markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att "
+#~ "komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS "
+#~ "URI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exempel på GnomeVFS URI inkluderar: \n"
+#~ "file:///tmp/foo.txt\n"
+#~ "sftp:///root test exempel net/tmp/foo.txt\n"
+#~ "\n"
+#~ "De scheman som är mest vanliga är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"file\": lokala filer\n"
+#~ "\"sftp\": filer åtkomliga via SSH\n"
+#~ "\"ftp\": files åtkomliga via FTP\n"
+#~ "\"smb\": filer åtkomliga via Samba (Windows-utdelning)\n"
+#~ "\"dav\": filer åtkomliga via WebDav\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
+#~ "the NACT interface. If not set there will be a default auto generated "
+#~ "string set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fältet finns här för att ge användaren en mänskligt läsbart namn för en "
+#~ "profil i Nact-gränssnittet. Om det inte ställs in kommer en automatiskt "
+#~ "genererad sträng att ställas in som standard"
+#~ msgid "The label of the menu item"
+#~ msgstr "Etiketten på menyobjektet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The list of schemes where the selected files should be located"
+#~ msgstr "Listan på GnomeVFS-scheman där de markerade filerna ska finnas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The parameters of the command to start when the user selects the menu "
+#~ "item in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special "
+#~ "tokens which are replaced by Nautilus information before starting the "
+#~ "command: %d: base folder of the selected file(s) %f: the name of the "
+#~ "selected file or the first one if many are selected %h: hostname of the "
+#~ "URI %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
+#~ "folder(s) %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), "
+#~ "with their full paths %p: port number of the first URI %R: space-"
+#~ "separated list of selected URIs %s: scheme of the URI %u: URI %U: "
+#~ "username of the URI %%: a percent sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer "
+#~ "menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parametrar kan innehålla vissa specialsymboler som ersätts med Nautilus-"
+#~ "information före kommandot startas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%d: basmapp för de markerade filerna\n"
+#~ "%f: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade\n"
+#~ "%m: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade filerna/"
+#~ "mapparna\n"
+#~ "%M: blanksstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna, med sina "
+#~ "fullständiga sökvägar\n"
+#~ "%u: GnomeVFS URI\n"
+#~ "%s: schema för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%h: värdnamn för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%%: ett procenttecken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
+#~ "are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - "
+#~ "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - "
+#~ "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders "
+#~ "- isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
+#~ "configuration will never appear). This only applies when targeting "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "De giltiga kombinationerna är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "isfile=TRUE och isdir=FALSE: markeringen kan innehålla endast filer\n"
+#~ "isfile=FALSE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla endast mappar\n"
+#~ "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och "
+#~ "mappar\n"
+#~ "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din "
+#~ "konfiguration kommer aldrig att visas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
+#~ "are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - "
+#~ "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - "
+#~ "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders "
+#~ "- isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
+#~ "configuration will never appear). This only applies when targeting "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "De giltiga kombinationerna är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "isfile=TRUE och isdir=FALSE: markeringen kan innehålla endast filer\n"
+#~ "isfile=FALSE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla endast mappar\n"
+#~ "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och "
+#~ "mappar\n"
+#~ "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din "
+#~ "konfiguration kommer aldrig att visas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The parameters of the command to start when the user selects the menu "
+#~ "item in the Nautilus popup menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
+#~ "Nautilus information before starting the command:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%d: base folder of the selected file(s)\n"
+#~ "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
+#~ "%h: hostname of the URI\n"
+#~ "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
+#~ "(s)\n"
+#~ "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
+#~ "full paths\n"
+#~ "%p: port number of the first URI\n"
+#~ "%R: space-separated list of selected URIs\n"
+#~ "%s: scheme of the URI\n"
+#~ "%u: URI\n"
+#~ "%U: username of the URI\n"
+#~ "%%: a percent sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer "
+#~ "menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parametrar kan innehålla vissa specialsymboler som ersätts med Nautilus-"
+#~ "information före kommandot startas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%d: basmapp för de markerade filerna\n"
+#~ "%f: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade\n"
+#~ "%m: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade filerna/"
+#~ "mapparna\n"
+#~ "%M: blanksstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna, med sina "
+#~ "fullständiga sökvägar\n"
+#~ "%u: GnomeVFS URI\n"
+#~ "%s: schema för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%h: värdnamn för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
+#~ "%%: ett procenttecken"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+#~ msgid "No value found."
+#~ msgstr "Inget värde hittades."
+#~ msgid "Action label not found."
+#~ msgstr "�tgärdsetiketten hittades inte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The icon of the menu item (filename or themed icon)"
+#~ msgstr "Ikonen för menyobjektet (filnamn eller GTK-standard-id)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set it if the action should be displayed in folders menus"
+#~ msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla mappar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The label of the action item in the toolbar"
+#~ msgstr "Etiketten på menyobjektet"
+#~ msgid "<PARAMETERS>"
+#~ msgstr "<PARAMETRAR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A pattern to match selected items mimetype against. May include wildcards "
+#~ "(* or ?). You must set one option for each pattern you need"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett mönster att matcha markerade filers mimetyper mot. Kan inkludera "
+#~ "jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje "
+#~ "mönster du behöver)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set it if the selection must only contain files"
+#~ msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+#~ msgid "Set it if the selection can have several items"
+#~ msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
+#~ msgid "<SCHEME>"
+#~ msgstr "<SCHEMA>"
 #~ msgid "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
 #~ msgstr "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
 #~ msgid "Frederic Ruaudel <grumz grumz net>"
@@ -1714,8 +2561,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "Kan inte tolka filen \"%s\" som en schemabeskrivningsfil för GConf!"
 #~ msgid "Action '%s' importation failed!"
 #~ msgstr "Importering av åtgärden \"%s\" misslyckades!"
-#~ msgid "Scheme"
-#~ msgstr "Schema"
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "Beskrivning"
 #~ msgid "Edit Profile \"%s\""
@@ -1754,8 +2599,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "<b>Visas om filen matchar</b>"
 #~ msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
 #~ msgstr "<b>Visas om schemat finns i denna lista</b>"
-#~ msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
-#~ msgstr "<b>Visas om markeringen innehåller</b>"
 #~ msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
 #~ msgstr "<b>Nautilus-menyobjekt</b>"
 #~ msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
@@ -1784,8 +2627,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ "En sträng med jokertecken (? eller *) som kommer att användas för att "
 #~ "matcha filernas mimetyper. Du kan matcha flera mimetypsmönster genom att "
 #~ "separera dem med ett semikolon (;)."
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "�tgärd"
 #~ msgid "Advanced Conditions"
 #~ msgstr "Avancerade villkor"
 #~ msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
@@ -1808,8 +2649,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicka för att växla visning av listan över speciella symboler som du kan "
 #~ "använda i parameterfältet."
-#~ msgid "Conditions"
-#~ msgstr "Villkor"
 #~ msgid ""
 #~ "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore "
 #~ "it."
@@ -1844,12 +2683,8 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ "existerande åtgärder."
 #~ msgid "Match case"
 #~ msgstr "Gör skillnad på gemen/VERSAL"
-#~ msgid "Mimetypes:"
-#~ msgstr "Mimetyper:"
 #~ msgid "Nautilus Action Editor"
 #~ msgstr "Redigerare för Nautilus-åtgärder"
-#~ msgid "Nautilus Action Profile Editor"
-#~ msgstr "Profilredigerare för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgid ""
 #~ "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
 #~ "Application to configure Nautilus Action extension"
@@ -1909,16 +2744,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "_Bläddra"
 #~ msgid "_Legend"
 #~ msgstr "_Förklaring"
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
-#~ "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sökvägen för filen där den nya GConf-schemadefinitionsfilen ska sparas "
-#~ "[standard: /tmp/config_UUID.schemas]"
-#~ msgid "Creating %s..."
-#~ msgstr "Skapar %s..."
-#~ msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
-#~ msgstr " Misslyckades: Kan inte skapa %s: %s\n"
 #~ msgid "  OK, saved in %s\n"
 #~ msgstr "  OK, sparad i %s\n"
 #~ msgid " Failed: %s\n"
@@ -1962,8 +2787,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "Importera alla mina gamla konfigurationer"
 #~ msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
 #~ msgstr "Gammal XML-konfigurationsfil (Nautilus-åtgärder v0.x)"
-#~ msgid "Type of configuration:"
-#~ msgstr "Typ av konfiguration:"
 #~ msgid "Menu Item & Action"
 #~ msgstr "Menypost & åtgärd"
 #~ msgid "translator-credits"
@@ -1974,10 +2797,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "Kan inte tolka filen \"%s\" som gammal XML-konfigurationsfil!"
 #~ msgid "The old XML config file to convert"
 #~ msgstr "Den gamla XML-konfigurationsfilen som ska konverteras"
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
-#~ msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
-#~ msgstr "Namnet på den nyligen konverterade GConf-schemafilen"
 #~ msgid ""
 #~ "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]