[gnome-applets] [i18n] Updated German doc translation



commit c7ae85a524496e34059e7fdd90396db776fa2a06
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 8 16:07:01 2010 +0200

    [i18n] Updated German doc translation

 invest-applet/docs/de/de.po |  686 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 480 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/invest-applet/docs/de/de.po b/invest-applet/docs/de/de.po
index e9d7cd4..ff2e170 100644
--- a/invest-applet/docs/de/de.po
+++ b/invest-applet/docs/de/de.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,31 +15,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+msgid "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+
 #: C/invest-applet.xml:26(title)
 msgid "Invest Manual"
 msgstr "Börsenticker-Handbuch"
 
-#: C/invest-applet.xml:30(year)
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/invest-applet.xml:31(year)
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: C/invest-applet.xml:32(holder)
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
 msgid "Raphael Slinckx"
 msgstr "Raphael Slinckx"
 
-#: C/invest-applet.xml:35(year)
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
 msgid "Terrence Hall"
 msgstr "Terrence Hall"
 
-#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
@@ -49,8 +63,8 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
 "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -93,14 +107,14 @@ msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 "ART, SOWOHL AUSDRÃ?CKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
@@ -109,8 +123,8 @@ msgstr ""
 "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 "RISIKO WAS QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÃ?NDERTE "
 "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÃ?NDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
-"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
+"VERÃ?NDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
 "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
@@ -121,11 +135,11 @@ msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -134,13 +148,13 @@ msgstr ""
 "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN FASSUNG DES "
 "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN "
-"JEGLICHER ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST "
-"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
-"ODER ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
-"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
-"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER "
-"SCHÃ?DEN INFORMIERT WAREN."
+"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
+"INFORMIERT WAREN."
 
 #: C/invest-applet.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -149,118 +163,138 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÃ?NDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
-#: C/invest-applet.xml:61(surname)
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
 
-#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
 msgid "Terrence"
 msgstr "Terrence"
 
-#: C/invest-applet.xml:65(surname)
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
 msgid "Hall"
 msgstr "Hall"
 
-#: C/invest-applet.xml:66(email)
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
 msgid "teebob21 gmail com"
 msgstr "teebob21 gmail com"
 
-#: C/invest-applet.xml:92(para)
-msgid "Google Highly Open Participation Project"
-msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
 
-#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.20 von Börsenticker."
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+msgid "enrico-minack gmx de"
+msgstr "enrico-minack gmx de"
 
-#: C/invest-applet.xml:101(title)
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von Börsenticker."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:102(para)
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
-"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
 "<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
 "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:111(para)
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
 msgid "User manual for Invest"
 msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker"
 
-#: C/invest-applet.xml:118(primary)
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
 msgid "Invest"
 msgstr "Börsenticker"
 
-#: C/invest-applet.xml:121(primary)
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
 msgid "invest-applet"
 msgstr "Börsenticker-Applet"
 
-#: C/invest-applet.xml:128(title)
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/invest-applet.xml:130(para)
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
-"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
 msgstr ""
 "Das GNOME Panel-Applet <application>Börsenticker</application> lädt aktuelle "
-"Börsenkurse von »Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer "
-"Ausklappliste an."
+"Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von "
+"»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."
 
-#: C/invest-applet.xml:133(para)
-msgid ""
-"<application>Invest</application> displays the following information for "
-"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
 msgstr ""
-"Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen für "
-"jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets vorhanden ist:"
+"Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende "
+"Funktionsmerkmale:"
 
-#: C/invest-applet.xml:140(para)
-msgid "The stock symbol that represents a company"
-msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
 
-#: C/invest-applet.xml:145(para)
-msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
-msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)"
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"
 
-#: C/invest-applet.xml:151(para)
-msgid "The change in the stock price over the last day."
-msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
 
-#: C/invest-applet.xml:156(para)
-msgid "A graph of recent changes"
-msgstr "Ein Diagramm der letzten Ã?nderungen"
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
+"Zielwährung umgerechnet"
 
-#: C/invest-applet.xml:161(para)
-msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
-msgstr "Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
+"umrechenbar in die Zielwährung"
 
-#: C/invest-applet.xml:169(para)
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
 msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
 msgstr ""
 "Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
 
-#: C/invest-applet.xml:178(title)
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/invest-applet.xml:183(title)
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
 msgid "Add Invest to a Panel"
 msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen"
 
-#: C/invest-applet.xml:184(para)
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
 msgid ""
-"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
 "<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
 "when finished."
@@ -272,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. "
 "Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃ?en</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:187(title)
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
 msgid "Remove Invest From a Panel"
 msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel"
 
-#: C/invest-applet.xml:188(para)
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
 msgid ""
 "To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
 "on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
@@ -285,91 +319,199 @@ msgstr ""
 "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
 "anschlieÃ?end <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:191(title)
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
 msgid "More Information"
 msgstr "Mehr Information"
 
-#: C/invest-applet.xml:192(para)
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
 msgid ""
-"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
+"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen über das GNOME-Panel finden Sie in der <ulink url="
 "\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel-Dokumentation</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:201(title)
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
 msgid "Using Invest"
 msgstr "Börsenticker benutzen"
 
-#: C/invest-applet.xml:205(title)
-msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
-msgstr "Wertpapierkurse eines Unternehmens zum Applet hinzufügen"
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"
 
-#: C/invest-applet.xml:207(para)
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Neu Kurse zum Applet hinzufügen"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
 msgid ""
-"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
-"following steps:"
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
+"steps:"
 msgstr ""
-"Um Wertpapiersymbole zum <application>Börsenticker</application> "
-"hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, "
+"gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
 msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
 msgstr ""
 "Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
 "<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:218(para)
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
 msgid ""
-"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
 "application>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
 "<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen."
 
-#: C/invest-applet.xml:224(para)
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
 msgid ""
-"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
-"the listing."
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
 msgstr ""
-"Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das Symbol, "
-"um die Liste anzupassen."
 
-#: C/invest-applet.xml:229(para)
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
 msgid ""
-"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
-"price and the commission."
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
 msgstr ""
 "Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
 "den Ausgabepreis und die Provision."
 
-#: C/invest-applet.xml:235(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Schlie�en</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen "
-"von Wertpapiersymbolen fertig sind."
+"von Wertpapierkursen fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:243(title)
-msgid "View Selected Stocks"
-msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen"
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://";
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
+"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
+"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
+"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
+"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
+"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
+"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
+msgstr ""
 
-#: C/invest-applet.xml:244(para)
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
+"Kurs."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
 msgid ""
-"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
-"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
-"click the icon again."
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance.";
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Der Börsenticker unterstützt alle in <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/";
+"\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
+"Typen:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
 msgstr ""
-"Um Ihre ausgewählten Wertpapiere anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol des "
-"<application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer "
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
+"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
+"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\";>^DJI</ulink>) and "
+"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC";
+"\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Währungskurse"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
+"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
+"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?";
+"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\";>currency page of Yahoo! "
+"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://";
+"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Edelmetalle"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\";>ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
+"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
+"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX";
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://";
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Um Ihre ausgewählten Wertpapierkurse anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol "
+"des <application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer "
 "Wertpapiere erscheint. Um die Liste wieder zu schlieÃ?en, klicken Sie erneut "
-"auf das Symbol."
+"auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten "
+"aktualisiert werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:250(title)
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
 msgid "Update the Display"
 msgstr "Die Anzeige aktualisieren"
 
-#: C/invest-applet.xml:251(para)
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
 msgid ""
 "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
 "click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
@@ -378,68 +520,150 @@ msgstr ""
 "Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschlie�end "
 "<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:255(title)
-msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
-msgstr "Entfernen der Börsenkurse eines Unternehmens aus dem Applet"
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"
 
-#: C/invest-applet.xml:257(para)
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
 msgid ""
-"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Um Börsenkurse eines Unternehmens aus dem <application>Börsenticker</"
-"application> zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen "
+"Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:270(para)
-msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Zeile, die das Symbol enthält, welches Sie entfernen "
-"wollen."
+"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen."
 
-#: C/invest-applet.xml:275(para)
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
 msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."
 
-#: C/invest-applet.xml:281(para)
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃ?en</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃ?en</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! "
+"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen "
+"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein."
 
-#: C/invest-applet.xml:289(title)
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
+"Eingabe passen könnten."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</"
+"guilabel> erscheint."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX";
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
+"müssen in der gleichen Währung angegeben werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das "
+"Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
 msgid "Chart Options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: C/invest-applet.xml:290(para)
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
-"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
-"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
 msgstr ""
 "Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewählten "
 "Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie "
 "darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, "
 "indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
 
-#: C/invest-applet.xml:293(title)
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
 msgid "Date Range"
 msgstr "Zeitbereich"
 
-#: C/invest-applet.xml:294(para)
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
 msgid ""
 "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
-"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
-"extended out to three years."
-msgstr ""
-"Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die Zeitspanne "
-"der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein Tag, aber der "
-"Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."
-
-#: C/invest-applet.xml:302(title)
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
+"Berichtszeitraum. Standardmä�ig wird ein Tag zugrunde gelegt, au�erdem können "
+"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
+"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
+"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
 msgid "Graph Style"
 msgstr "Diagrammstil"
 
-#: C/invest-applet.xml:303(para)
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
 msgid ""
 "Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
 "select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
@@ -448,16 +672,16 @@ msgstr ""
 "werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
 "Säulendiagramm wählen."
 
-#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Liniendiagramm"
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:312(para)
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
 msgid ""
-"This is the default option. This graphs the historical price information in "
-"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
-"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
-"analyst is interested only in a share's closing price each time."
+"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
+"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
+"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
+"closing price each time."
 msgstr ""
 "Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
 "bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
@@ -465,36 +689,36 @@ msgstr ""
 "Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
 "Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Balkendiagramm"
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:319(para)
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
 msgid ""
-"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
-"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
-"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
-"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
-"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
+"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
+"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
+"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
 msgstr ""
 "Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
 "vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten "
-"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt "
-"wurde. Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Kursschluss wird auf "
-"der rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der "
-"linken. Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
+"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. "
+"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
+"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. "
+"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
 
-#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
-msgid "Candlestick Chart"
-msgstr "Säulendiagramm"
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:325(para)
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
 msgid ""
-"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
-"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
-"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
-"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
-"is higher than the opening price."
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
+"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
+"than the opening price."
 msgstr ""
 "In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
 "Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
@@ -502,25 +726,25 @@ msgstr ""
 "Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
 "Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:331(title)
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:332(para)
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
 msgid ""
 "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
 "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
-"as a line chart to indicate trends in share prices."
+"as a line chart to indicate trends in prices."
 msgstr ""
 "Ein gleitender Mittelwert ist eine statistische Datenreihe der Schlusskurse "
 "über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen "
 "Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."
 
-#: C/invest-applet.xml:338(title)
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
 msgid "Exponential Moving Average"
 msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:339(para)
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
 msgid ""
 "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
 "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
@@ -528,36 +752,35 @@ msgid ""
 "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
 "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
 msgstr ""
-"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein "
-"gleitender Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden "
-"als die älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert "
-"schneller auf aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender "
-"Mittelwert. Die 12- und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, "
-"während über mehr als 50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von "
-"Langzeittrends geeignet sind."
+"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
+"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die "
+"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
+"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
+"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als "
+"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:344(title)
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ã?berlagerungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:346(para)
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
 msgid ""
 "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
-"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
-"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
+"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
 msgstr ""
 "�berlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
 "einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes "
 "Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."
 
-#: C/invest-applet.xml:351(title)
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
 msgid "Indicators"
 msgstr "Indikatoren"
 
-#: C/invest-applet.xml:352(para)
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
 msgid ""
-"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
-"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
+"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
 msgstr ""
 "Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen "
 "vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
@@ -569,3 +792,54 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010."
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
+#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
+#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen "
+#~ "für jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets "
+#~ "vorhanden ist:"
+
+#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
+#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"
+
+#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+#~ msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)"
+
+#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
+#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "A graph of recent changes"
+#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Ã?nderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+#~ "the listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das "
+#~ "Symbol, um die Liste anzupassen."
+
+#~ msgid "View Selected Stocks"
+#~ msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
+#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+#~ "extended out to three years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die "
+#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein "
+#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."
+
+#~ msgid "Line Chart"
+#~ msgstr "Liniendiagramm"
+
+#~ msgid "Bar Chart"
+#~ msgstr "Balkendiagramm"
+
+#~ msgid "Candlestick Chart"
+#~ msgstr "Säulendiagramm"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]