[gnome-system-tools: 1/2] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools: 1/2] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sat, 7 Aug 2010 17:11:23 +0000 (UTC)
commit 4cf33ed5e715a8790414c59eee47e492c505af0b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Aug 7 19:10:19 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 67acfb9..f97e8c7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools 2.31.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "_Sett modem som forvalgt rute til internett"
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "_Subnettmaske:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
@@ -408,11 +409,9 @@ msgstr "_Klokkeslett:"
#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid ""
-"A user with this name already exists. Please choose a different short name "
-"for the new user."
-msgstr ""
-"Det finnes allerede en bruker med dette navnet. Vennligst velg et annet "
-"kortnavn for den nye brukeren."
+"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
+"new user."
+msgstr "En bruker med dette navnet finnes allerede. Vennligst velg et annet navn for den nye brukeren."
#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Account _type:"
@@ -447,8 +446,8 @@ msgid "Change User Account Type"
msgstr "Bytt brukerkontotype"
#: ../interfaces/users.ui.h:10
-msgid "Change User Name and Login"
-msgstr "Bytt brukernavn og påloggingsinformasjon"
+msgid "Change User Name"
+msgstr "Bytt brukernavn"
#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Change User Password"
@@ -609,45 +608,45 @@ msgstr "_Navn på profil:"
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Sett passord _manuelt"
-#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
-msgid ""
-"Short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
-" â?£ digits\n"
-" â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
-msgstr ""
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
-msgid "Short name must start with a letter!"
-msgstr "Kortnavn må starte med en bokstav!"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "System Defaults"
msgstr "Forvalg for systemet"
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "This account is disabled."
msgstr "Denne kontoen er deaktivert."
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
msgstr ""
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker-ID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "User Privileges"
msgstr "Brukerrettigheter"
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "User profiles"
msgstr "Brukerprofiler"
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
+msgid ""
+"Username must consist of:\n"
+" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
+msgid "Username must start with a letter!"
+msgstr "Brukernavn må starte med en bokstav!"
+
#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr "Du kan ikke endre bruker-ID mens brukeren er logget inn."
@@ -720,14 +719,28 @@ msgstr "_Passord:"
msgid "_Shell:"
msgstr "_Skall:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:81
-msgid "_Short Name:"
-msgstr "_Kortnavn:"
-
#: ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Work phone:"
msgstr "_Telefon arbeid:"
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show root user"
+msgstr "Vis root-bruker"
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show system users"
+msgstr "Vis systembrukere"
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Whether the users-admin tool should show system users in the users list."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "Plattformen du kjører er ikke støttet av dette verktøyet"
@@ -1816,37 +1829,42 @@ msgstr "Skrivebordsbruker"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
-#: ../src/users/run-passwd.c:496
+#: ../src/users/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Nytt passord er for kort"
-#: ../src/users/run-passwd.c:501
+#: ../src/users/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Nytt passordet er for enkelt"
-#: ../src/users/run-passwd.c:507
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Gammelt og nytt passord er for like"
-#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#: ../src/users/run-passwd.c:513
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Det nye passordet må inneholde tall og spesielle tegn"
-#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#: ../src/users/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Gammelt og nytt passord er like"
-#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#: ../src/users/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Det nye passordet har vært brukt nylig."
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Passordet ditt er endret siden du autentiserte deg sist!"
-#: ../src/users/run-passwd.c:522
+#: ../src/users/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -1867,7 +1885,9 @@ msgstr "Passordet er for kort"
msgid ""
"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
-msgstr "Brukerpassord må være lengre enn 5 tegn og helst utformet av tall, bokstaver og spesielle tegn."
+msgstr ""
+"Brukerpassord må være lengre enn 5 tegn og helst utformet av tall, bokstaver "
+"og spesielle tegn."
#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
@@ -1900,7 +1920,7 @@ msgstr "%s er aktiv på denne datamaskinen nå"
#: ../src/users/user-settings.c:99
msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst sjekk at bruker har logget ut før denne kontoen slettes."
#: ../src/users/user-settings.c:109
msgid "Can't delete the only administrator account"
@@ -1911,7 +1931,7 @@ msgstr "Kan ikke slette den eneste administratorkontoen"
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
"lock you out of administrating the system."
-msgstr ""
+msgstr "%s er den eneste administratoren på denne datamaskinen. Hvis du sletter denne kontoen vil det hindre deg i å administrere systemet."
#: ../src/users/user-settings.c:121
#, c-format
@@ -2043,3 +2063,6 @@ msgstr "Gi opp administrasjonsrettigheter"
#: ../src/users/users-tool.c:288
msgid "Users Settings"
msgstr "Instillinger for bruker"
+
+#~ msgid "_Short Name:"
+#~ msgstr "_Kortnavn:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]