[f-spot] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] [i18n] Updated German translation
- Date: Fri, 6 Aug 2010 20:34:42 +0000 (UTC)
commit 8891b578de13d4f3cffa18ee3bcfb8827d8d1dcc
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Aug 6 22:33:22 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 96db3f9..e5c8b16 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:360
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "{0} von {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:390
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
msgid "Error Transferring"
msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
msgid "copying..."
msgstr "wird kopiert â?¦"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:486
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
@@ -445,31 +445,31 @@ msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "{0} von Ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:310
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:308
msgid "Unable to log on"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:330
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:328
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:355
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:378
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:467
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:465
msgid "Unable to log on."
msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:468
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -620,57 +620,57 @@ msgid "Exporting Photos"
msgstr "Fotos werden exportiert"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:716
msgid "Light"
msgstr "Hell"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:897
msgid "Prev"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:899
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:902
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1074
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1114
#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:905
#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1009
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Galerie erstellt mit"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1049
msgid "Show Styles"
msgstr "Stile anzeigen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
msgid "Hide Styles"
msgstr "Stile verbergen"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1085
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Markierungen: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1217
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1350
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "_MaÃ?stab:"
msgid "Check for Duplicates..."
msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:54
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
@@ -1164,22 +1164,22 @@ msgstr ""
"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
msgstr ""
"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:76 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:103
msgid "Processing images..."
msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:109
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
@@ -1215,16 +1215,16 @@ msgstr "Ausgewählt"
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Live-Web-Galerie"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:90
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:93
#, csharp-format
msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
msgstr " Galerie: {0}, Fotos: {1}, Letzter Betrachter: {3}"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:157
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Configure Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"
@@ -1645,23 +1645,23 @@ msgstr ""
"F-Spot-Einstellungsdialog."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:359
+#: ../src/Core/Photo.cs:405
msgid "Reparented"
msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-#: ../src/Core/Photo.cs:376
+#: ../src/Core/Photo.cs:422
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Bearbeitet"
msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Bearbeitet in {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
@@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "Ã?ffnen _mit"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Markierung ent_fernen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:427
#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links drehen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:428
#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts drehen"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Bildinformationen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:91
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
@@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "Mehr"
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:446 ../src/Import/ImportController.cs:448
+#: ../src/Import/ImportController.cs:468 ../src/Import/ImportController.cs:470
#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importierte Markierungen"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:74
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Nach links drehen"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Bild nach links drehen"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:79
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Vorheriges"
msgid "Previous picture"
msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
+#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to "
@@ -1919,8 +1919,8 @@ msgstr ""
"Metadaten der Datei {0} könnten beschädigt sein, Schreiben wird abgelehnt, "
"XMP-Sidecar wird ersatzweise verwendet."
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:190
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:195
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -1944,15 +1944,15 @@ msgstr "Bild bearbeiten"
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:88
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:93
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
@@ -1973,14 +1973,14 @@ msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Suchfeld _verbergen"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1724
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/MainWindow.cs:1751
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1988,76 +1988,76 @@ msgstr ""
"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
"einer einzigen Markierung zusammenführen."
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/MainWindow.cs:1753
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Markierungen _zusammenführen"
-#: ../src/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/MainWindow.cs:1958
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:1958 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/MainWindow.cs:1960 ../src/SingleView.cs:469
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} Foto"
msgstr[1] "{0} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/MainWindow.cs:1963
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/MainWindow.cs:2044
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/MainWindow.cs:2045
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
-#: ../src/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/MainWindow.cs:2086
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/MainWindow.cs:2090
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2093
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Foto _löschen"
msgstr[1] "Fotos _löschen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/MainWindow.cs:2129
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2067,27 +2067,27 @@ msgstr ""
"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/MainWindow.cs:2209
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/MainWindow.cs:2211
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/MainWindow.cs:2216
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Foto"
msgstr[1] "Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/MainWindow.cs:2218
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2099,18 +2099,18 @@ msgstr[1] ""
"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
"verloren."
-#: ../src/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/MainWindow.cs:2223
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Markierung _löschen"
msgstr[1] "Markierungen _löschen"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/MainWindow.cs:2237
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Markierung ist nicht leer"
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/MainWindow.cs:2238
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2119,39 +2119,39 @@ msgstr ""
"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
-#: ../src/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/MainWindow.cs:2678
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
-#: ../src/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/MainWindow.cs:2691
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/MainWindow.cs:2702
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
-#: ../src/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/MainWindow.cs:2706
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
-#: ../src/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/MainWindow.cs:2747
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/MainWindow.cs:2749
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr[1] ""
"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
"erstellen, um die Originale zu erhalten?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/MainWindow.cs:2771
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-Version"
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/PhotoStore.cs:165 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -2238,7 +2238,8 @@ msgstr "Abtrennung auf_heben"
msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
msgstr[0] ""
-"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben werden?"
+"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben "
+"werden?"
msgstr[1] ""
"Soll die Abtrennung von {2} Fotos als Versionen von »{1}« wirklich aufgehoben "
"werden?"
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "Fehler empfangen: »{0}«"
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
-#: ../src/PhotoView.cs:339
+#: ../src/PhotoView.cs:336
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
@@ -2301,39 +2302,39 @@ msgstr "Suche zurücksetzen"
msgid "No matching photos found"
msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:73
+#: ../src/RotateCommand.cs:74
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:92
+#: ../src/RotateCommand.cs:93
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:155
+#: ../src/RotateCommand.cs:156
msgid "Rotating photos"
msgstr "Fotos werden gedreht"
-#: ../src/RotateCommand.cs:166
+#: ../src/RotateCommand.cs:167
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
-#: ../src/RotateCommand.cs:179
+#: ../src/RotateCommand.cs:180
msgid "Directory not found"
msgstr "Ordner nicht gefunden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/RotateCommand.cs:182
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/RotateCommand.cs:200
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/RotateCommand.cs:202
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2350,12 +2351,12 @@ msgstr[1] ""
"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
-#: ../src/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
-#: ../src/RotateCommand.cs:233
+#: ../src/RotateCommand.cs:234
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
@@ -2390,7 +2391,8 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
+"werden."
#: ../src/Sharpener.cs:103
msgid "Sharpen"
@@ -2408,40 +2410,40 @@ msgstr "Radius:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Foto nach links rotieren"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:81
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Foto nach rechts rotieren"
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/SingleView.cs:118
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:343
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/SingleView.cs:346
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/SingleView.cs:430
msgid "Set as Background"
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
+#: ../src/TagCommands.cs:116 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
msgid "This name is already in use"
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
-#: ../src/TagCommands.cs:170
+#: ../src/TagCommands.cs:166
msgid "Create New Tag"
msgstr "Neue Markierung erstellen"
-#: ../src/TagCommands.cs:171
+#: ../src/TagCommands.cs:167
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Name der neuen Markierung:"
@@ -2520,28 +2522,28 @@ msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/TagStore.cs:205
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/TagStore.cs:210
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/TagStore.cs:218
msgid "People"
msgstr "Personen"
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/TagStore.cs:223
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/TagStore.cs:228
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/TagStore.cs:241 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
@@ -2574,15 +2576,15 @@ msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
@@ -2591,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"Arun Persaud <arun nubati net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot Webseite"
@@ -2601,39 +2603,39 @@ msgstr "F-Spot Webseite"
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
msgid "Last 7 days"
msgstr "Die letzten 7 Tage"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
msgid "Last 30 days"
msgstr "Die letzten 30 Tage"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
msgid "Last 90 days"
msgstr "Die letzten 90 Tage"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
msgid "Last 360 days"
msgstr "Die letzten 360 Tage"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
msgid "Customized Range"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
@@ -2697,15 +2699,15 @@ msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:"
msgid "Choose Folder..."
msgstr "Ordner wählen �"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:131
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Importquelle wählen �"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:143
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:173
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:178
msgid ""
"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
"import finished successfully.\n"
@@ -2719,21 +2721,21 @@ msgstr ""
"Es ist im Allgemeinen empfehlenswert, Ihre Fotos zu sichern, bevor Sie sie in "
"der Kamera löschen. <b>Verwenden Sie diese Option auf eigenes Risiko!</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:174
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:283
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Fotos werden importiert: {0} von {1} â?¦"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:307
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:312
msgid "Importing photos..."
msgstr "Fotos werden importiert â?¦"
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:314
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr ""
"Nach Fotos wird gesucht � (Sie können auf »Importieren« klicken, um "
@@ -3005,29 +3007,33 @@ msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "Dateien in den F_otoordner kopieren"
#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Duplikate finden"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "U_nterordner einbeziehen"
#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importieren _von:"
+
#: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importieren von:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "M_arkierungen anfügen:"
#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Duplikate finden"
#: ../src/ui/import.ui.h:8
-msgid "Remove original files after import"
-msgstr "Originaldateien nach dem Importieren entfernen"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Originaldateien nach dem Importieren entfe_rnen"
#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
msgid "1024 px"
@@ -3455,11 +3461,11 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
-#: ../src/Updater.cs:724
+#: ../src/Updater.cs:727
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
-#: ../src/Updater.cs:725
+#: ../src/Updater.cs:728
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3574,11 +3580,11 @@ msgstr ""
"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:470
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:474
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
@@ -3743,6 +3749,9 @@ msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot Fotos"
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+
#~ msgid "Autorotate"
#~ msgstr "Automatisch drehen"
@@ -4057,9 +4066,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgid "<b></b>"
#~ msgstr "<b></b>"
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Markierung anfügen:"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]