[f-spot] [i18n] Updated German translation



commit 8891b578de13d4f3cffa18ee3bcfb8827d8d1dcc
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Aug 6 22:33:22 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  314 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 96db3f9..e5c8b16 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:360
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
 #: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "{0} von {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:390
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "Ã?bertragungsfehler"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
 msgid "copying..."
 msgstr "wird kopiert â?¦"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "{0}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:486
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
@@ -445,31 +445,31 @@ msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 msgstr "{0} von Ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:310
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:308
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:330
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:328
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:355
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:378
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:467
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:465
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:468
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:466
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
@@ -620,57 +620,57 @@ msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Fotos werden exportiert"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:716
 msgid "Light"
 msgstr "Hell"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
 msgid "Dark"
 msgstr "Dunkel"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:897
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:899
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:902
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1074
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1114
 #: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:905
 #: ../src/ItemAction.cs:102
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1009
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerie erstellt mit"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1049
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Stile anzeigen"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Stile verbergen"
 
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1085
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 msgid "Tags: "
 msgstr "Markierungen: "
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1217
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1350
 msgid "Page:"
 msgstr "Seite:"
 
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "_MaÃ?stab:"
 msgid "Check for Duplicates..."
 msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:54
 msgid ""
 "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
 "needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
@@ -1164,22 +1164,22 @@ msgstr ""
 "nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
 "mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
 msgstr ""
 "Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:76 ../src/ui/main_window.ui.h:37
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:103
 msgid "Processing images..."
 msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:109
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestoppt"
 
@@ -1215,16 +1215,16 @@ msgstr "Ausgewählt"
 msgid "Live Web Gallery"
 msgstr "Live-Web-Galerie"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:90
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:93
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Galerie: {0},  Fotos: {1},  Letzter Betrachter: {3}"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:157
 msgid "Gallery is inactive"
 msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
 
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Configure Screensaver"
 msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
 
 #: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle Bilder"
 
@@ -1645,23 +1645,23 @@ msgstr ""
 "F-Spot-Einstellungsdialog."
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:359
+#: ../src/Core/Photo.cs:405
 msgid "Reparented"
 msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:376
+#: ../src/Core/Photo.cs:422
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
 msgstr[0] "Bearbeitet"
 msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Bearbeitet in {1}"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
+#: ../src/Core/Photo.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
@@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "Ã?ffnen _mit"
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Markierung ent_fernen"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:427
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Links drehen"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:428
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechts drehen"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Bildinformationen"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:91
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaschau"
 
@@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "Mehr"
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
 
-#: ../src/Import/ImportController.cs:446 ../src/Import/ImportController.cs:448
+#: ../src/Import/ImportController.cs:468 ../src/Import/ImportController.cs:470
 #: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Importierte Markierungen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Nach links drehen"
 
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Nach links drehen"
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Bild nach links drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach rechts drehen"
 
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Vorheriges"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
+#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to "
@@ -1919,8 +1919,8 @@ msgstr ""
 "Metadaten der Datei {0} könnten beschädigt sein, Schreiben wird abgelehnt, "
 "XMP-Sidecar wird ersatzweise verwendet."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:190
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:195
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
@@ -1944,15 +1944,15 @@ msgstr "Bild bearbeiten"
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:86
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:88
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:93
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
 
@@ -1973,14 +1973,14 @@ msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Suchfeld _verbergen"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1724
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/MainWindow.cs:1751
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1988,76 +1988,76 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
 "einer einzigen Markierung zusammenführen."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/MainWindow.cs:1753
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Markierungen _zusammenführen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/MainWindow.cs:1958
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
 msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1958 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/MainWindow.cs:1960 ../src/SingleView.cs:469
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} Foto"
 msgstr[1] "{0} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/MainWindow.cs:1963
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
 msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/MainWindow.cs:2044
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/MainWindow.cs:2045
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/MainWindow.cs:2086
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/MainWindow.cs:2090
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
 msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2093
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "Foto _löschen"
 msgstr[1] "Fotos _löschen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/MainWindow.cs:2129
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2067,27 +2067,27 @@ msgstr ""
 "Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
 "erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2207
+#: ../src/MainWindow.cs:2209
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/MainWindow.cs:2211
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2214
+#: ../src/MainWindow.cs:2216
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "Foto"
 msgstr[1] "Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/MainWindow.cs:2218
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2099,18 +2099,18 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
 "verloren."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/MainWindow.cs:2223
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "Markierung _löschen"
 msgstr[1] "Markierungen _löschen"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2235
+#: ../src/MainWindow.cs:2237
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Markierung ist nicht leer"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/MainWindow.cs:2238
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2119,39 +2119,39 @@ msgstr ""
 "Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
 "beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2676
+#: ../src/MainWindow.cs:2678
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2689
+#: ../src/MainWindow.cs:2691
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2700
+#: ../src/MainWindow.cs:2702
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
 msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2704
+#: ../src/MainWindow.cs:2706
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
 msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2745
+#: ../src/MainWindow.cs:2747
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
 msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/MainWindow.cs:2749
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr[1] ""
 "Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
 "erstellen, um die Originale zu erhalten?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2769
+#: ../src/MainWindow.cs:2771
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-Version"
 
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/PhotoStore.cs:165 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
@@ -2238,7 +2238,8 @@ msgstr "Abtrennung auf_heben"
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
 msgstr[0] ""
-"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben werden?"
+"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben "
+"werden?"
 msgstr[1] ""
 "Soll die Abtrennung von {2} Fotos als Versionen von »{1}« wirklich aufgehoben "
 "werden?"
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "Fehler empfangen: »{0}«"
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:339
+#: ../src/PhotoView.cs:336
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
@@ -2301,39 +2302,39 @@ msgstr "Suche zurücksetzen"
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:73
+#: ../src/RotateCommand.cs:74
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:92
+#: ../src/RotateCommand.cs:93
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:155
+#: ../src/RotateCommand.cs:156
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Fotos werden gedreht"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:166
+#: ../src/RotateCommand.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:179
+#: ../src/RotateCommand.cs:180
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Ordner nicht gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/RotateCommand.cs:182
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/RotateCommand.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
 msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/RotateCommand.cs:202
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2350,12 +2351,12 @@ msgstr[1] ""
 "schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
 "versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:233
+#: ../src/RotateCommand.cs:234
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
 
@@ -2390,7 +2391,8 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
+"werden."
 
 #: ../src/Sharpener.cs:103
 msgid "Sharpen"
@@ -2408,40 +2410,40 @@ msgstr "Radius:"
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Schwellwert:"
 
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/SingleView.cs:76
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Foto nach links rotieren"
 
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:81
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Foto nach rechts rotieren"
 
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/SingleView.cs:118
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:343
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/SingleView.cs:346
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/SingleView.cs:430
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
+#: ../src/TagCommands.cs:116 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
 #: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Dieser Name existiert bereits"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:170
+#: ../src/TagCommands.cs:166
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Neue Markierung erstellen"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:171
+#: ../src/TagCommands.cs:167
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Name der neuen Markierung:"
 
@@ -2520,28 +2522,28 @@ msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
 
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/TagStore.cs:205
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/TagStore.cs:210
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/TagStore.cs:218
 msgid "People"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/TagStore.cs:223
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/TagStore.cs:228
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/TagStore.cs:241 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
@@ -2574,15 +2576,15 @@ msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
@@ -2591,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "Arun Persaud <arun nubati net>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spot Webseite"
 
@@ -2601,39 +2603,39 @@ msgstr "F-Spot Webseite"
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Die letzten 7 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Die letzten 30 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Die letzten 90 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Die letzten 360 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
 
@@ -2697,15 +2699,15 @@ msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:"
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Ordner wählen �"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:131
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Importquelle wählen �"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:143
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:173
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:178
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -2719,21 +2721,21 @@ msgstr ""
 "Es ist im Allgemeinen empfehlenswert, Ihre Fotos zu sichern, bevor Sie sie in "
 "der Kamera löschen. <b>Verwenden Sie diese Option auf eigenes Risiko!</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:174
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:283
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Fotos werden importiert: {0} von {1} â?¦"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:307
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:312
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Fotos werden importiert â?¦"
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:314
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr ""
 "Nach Fotos wird gesucht � (Sie können auf »Importieren« klicken, um "
@@ -3005,29 +3007,33 @@ msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
 #: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "Dateien in den F_otoordner kopieren"
 
 #: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Duplikate finden"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "U_nterordner einbeziehen"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importieren _von:"
+
 #: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importieren von:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "M_arkierungen anfügen:"
 
 #: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Duplikate finden"
 
 #: ../src/ui/import.ui.h:8
-msgid "Remove original files after import"
-msgstr "Originaldateien nach dem Importieren entfernen"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Originaldateien nach dem Importieren entfe_rnen"
 
 #: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
@@ -3455,11 +3461,11 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
 
-#: ../src/Updater.cs:724
+#: ../src/Updater.cs:727
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
 
-#: ../src/Updater.cs:725
+#: ../src/Updater.cs:728
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
@@ -3574,11 +3580,11 @@ msgstr ""
 "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
 "Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:470
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:474
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
@@ -3743,6 +3749,9 @@ msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-Spot Fotos"
 
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+
 #~ msgid "Autorotate"
 #~ msgstr "Automatisch drehen"
 
@@ -4057,9 +4066,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
 #~ msgid "<b></b>"
 #~ msgstr "<b></b>"
 
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Markierung anfügen:"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]