[gnome-keyring] Updated Swedish translation



commit 18c14cdd98e6ccf8929bd813b28c9f2a4b4587df
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Aug 6 14:04:00 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  479 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9b215dd..922fa0f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 13:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,79 +40,45 @@ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
 msgstr "Huruvida hemlighetstjänsten i gnome-keyring är aktiverad."
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:763
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "�ndra lösenord för nyckelring"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Välj ett nytt lösenord för nyckelringen \"%s\""
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
 msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
 msgstr "Ett okänt program vill ändra lösenordet för nyckelringen \"%s\". Välj ett nytt lösenord som du vill använda för den."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Det ursprungliga lösenordet var felaktigt"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Lösenord för ny nyckelring"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Välj lösenord för den nya nyckelringen"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
 msgstr "Ett okänt program vill skapa en ny nyckelring med namnet \"%s\". Välj ett lösenord som du vill använda för den."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "LÃ¥s upp inloggningsnyckelring"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp din inloggningsnyckelring"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
-msgstr "Lösenordet som du använde för att logga in i din dator matchar inte längre det i din inloggningsnyckelring."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr "Din inloggningsnyckelring låstes inte upp när du loggade in på din dator."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "LÃ¥s upp nyckelringen"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Ange lösenord för att låsa upp nyckelringen \"%s\""
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt nyckelringen \"%s\", men den är låst"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Upplåsningslösenordet var felaktigt"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Certifikat och nyckellagring"
@@ -137,153 +103,32 @@ msgstr "GNOME-nyckelring: SSH-agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH-nyckelagent"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Lås upp lösenordet för: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Nytt lösenord krävs"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Nytt lösenord krävs för säker lagring"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Ett lösenord krävs för att förbereda \"%s\" för lagring av certifikat eller nycklar"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "LÃ¥s upp privat nyckel"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "LÃ¥s upp certifikat"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "LÃ¥s upp publik nyckel"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "LÃ¥s upp"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp privata nyckeln"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp publika nyckeln"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt privata nyckeln \"%s\", men den är låst"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet \"%s\", men det är låst"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt den publika nyckeln \"%s\", men den är låst"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt \"%s\", men den är låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME-nyckelring: GPG-agent"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "LÃ¥s upp certifikat/nyckellager"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-lösenordsagent"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet/nyckellagret"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200
 #, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
-msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet/nyckellagret \"%s\", men det är låst"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Lagra lösenord okrypterade?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Genom att välja att använda ett blankt lösenord kommer dina lagrade lösenord inte att vara krypterade på ett säkert sätt. De kommer att vara åtkomliga för alla som har tillgång till dina filer."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Använd osäker lagring"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Lösenord får inte vara blanka"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Lås automatiskt upp den här nyckelringen när jag är inloggad"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Styrka för nytt lösenord"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bekräfta:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detaljer:"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-nyckel: %s"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Ange lösenfras"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Gammalt lösenord:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -327,7 +172,7 @@ msgstr "Förnamn"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
@@ -493,95 +338,95 @@ msgstr "SSL-klientcertifikat"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL-servercertifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "Utökning"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifierare"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskt"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Subject-namn"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Utfärdarens namn"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Utfärdat certifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Inte giltigt före"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Inte giltigt efter"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Signaturalgoritm"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Signaturparametrar"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Information om publik nyckel"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Nyckelalgoritm"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Nyckelparametrar"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "Nyckelstorlek"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382
-#: ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378
+#: ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "Publik nyckel"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Fingeravtryck"
 
@@ -614,7 +459,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 #: ../gcr/gcr-importer.c:163
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1565
 #: ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "�tgärden avbröts"
@@ -632,6 +477,21 @@ msgstr "Importera certifikat/nycklar"
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Välj en plats att lagra de importerade certifikaten/nycklarna till."
 
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:676
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp privata nyckeln"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp"
+
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -665,23 +525,23 @@ msgstr "Certifikatet \"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras"
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "\"%s\" måste låsas upp för att kunna importeras"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "Privat nyckel"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Data är okänt eller stöds inte."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Kunde inte tolka ogiltigt eller skadat data."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Data är låst"
 
@@ -1005,14 +865,191 @@ msgstr "Signaturbegäran avvisades av användaren"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:726
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Namnlöst certifikat"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Kunde inte tolka publik SSH-nyckel"
 
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Lås upp lösenordet för: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:775
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Upplåsningslösenordet var felaktigt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:606
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "LÃ¥s upp inloggningsnyckelring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:608
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp din inloggningsnyckelring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:612
+msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
+msgstr "Lösenordet som du använde för att logga in i din dator matchar inte längre det i din inloggningsnyckelring."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
+msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr "Din inloggningsnyckelring låstes inte upp när du loggade in på din dator."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "LÃ¥s upp nyckelringen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Ange lösenord för att låsa upp nyckelringen \"%s\""
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt nyckelringen \"%s\", men den är låst"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "LÃ¥s upp privat nyckel"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:663
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "LÃ¥s upp certifikat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "LÃ¥s upp publik nyckel"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:667
+msgid "Unlock"
+msgstr "LÃ¥s upp"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp publika nyckeln"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt privata nyckeln \"%s\", men den är låst"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet \"%s\", men det är låst"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:698
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt den publika nyckeln \"%s\", men den är låst"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt \"%s\", men den är låst"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "LÃ¥s upp certifikat/nyckellager"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Ange lösenordet för att låsa upp certifikatet/nyckellagret"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
+msgstr "Ett program vill komma åt certifikatet/nyckellagret \"%s\", men det är låst"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nytt lösenord krävs"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1036
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Nytt lösenord krävs för säker lagring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1038
+#, c-format
+msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
+msgstr "Ett lösenord krävs för att förbereda \"%s\" för lagring av certifikat eller nycklar"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+msgid "Change Password"
+msgstr "�ndra lösenord"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1161
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "�ndra lösenordet för säker lagring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "För att ändra lösenordet för \"%s\" så krävs det ursprungliga och det nya lösenordet"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:394
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Lagra lösenord okrypterade?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:395
+msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+msgstr "Genom att välja att använda ett blankt lösenord kommer dina lagrade lösenord inte att vara krypterade på ett säkert sätt. De kommer att vara åtkomliga för alla som har tillgång till dina filer."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:402
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Använd osäker lagring"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:432
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:442
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Lösenord får inte vara blanka"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Lås automatiskt upp den här nyckelringen när jag är inloggad"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "New password strength"
+msgstr "Styrka för nytt lösenord"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Application:"
+msgstr "P_rogram:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Bekräfta:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detaljer:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Gammalt lösenord:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
 #~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
 #~ msgstr "Lås automatiskt upp säkerhetslagret när jag loggar in."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]