[evolution-mapi/gnome-2-30] Added Indonesian translation from master Added id to LINGUAS



commit 7c56ff833ccbbfeff60a5599e48e6fc0e8c0fa6c
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Aug 6 16:04:35 2010 +0700

    Added Indonesian translation from master
    Added id to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   |  563 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 564 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e10d0fd..bdea721 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ gu
 he
 hi
 hu
+id
 it
 ja
 ko
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..62855b6
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Indonesian translation for evolution-mapi.
+# Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
+#
+# Ekasari Nugraheni <iin informatika lipi go id>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-mapi\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 06:35+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Daftar Alamat Global"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s %s"
+msgstr "Masukkan Sandi untuk %s %s"
+
+#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
+#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
+#. as of now does not have access to it
+#. TODO : Fix strings
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
+msgid "Select username"
+msgstr "Pilih nama pengguna"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
+msgid "Full name"
+msgstr "Nama lengkap"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
+msgid ""
+"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"Server, nama pengguna, dan nama domain tidak boleh kosong. Silakan diisi "
+"dengan benar."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
+msgid "Authentication finished successfully."
+msgstr "Otentikasi selesai dengan sukses."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Otentikasi gagal."
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "Nama _domain:"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Otentik_asi"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
+msgid "_Use secure connection"
+msgstr "G_unakan koneksi yang aman"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Folder Pribadi"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
+#, c-format
+msgid "Failed to create address book '%s': %s"
+msgstr "Gagal membuat buku alamat '%s': %s"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to create address book '%s'"
+msgstr "Gagal membuat buku alamat '%s'"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
+#, c-format
+msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
+msgstr "Gagal membuat kalender '%s': %s"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to create calendar '%s'"
+msgstr "Gagal membuat kalender '%s'"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
+msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Ukuran Folder"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
+msgid "Fetching folder listâ?¦"
+msgstr "Mengambil daftar folderâ?¦"
+
+#. Miscellaneous settings
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Menampilkan ukuran semua folder Exchange"
+
+# Apakah Exchange di sini adalah nama produk?
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378
+#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Pengaturan Exchange"
+
+#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387
+msgid "Folder size"
+msgstr "Ukuran folder"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539
+msgid "Cannot connect"
+msgstr "Tidak dapat terhubung"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682
+msgid "Searching"
+msgstr "Mencari"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
+msgid "Uknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319
+msgid "Failed to remove public folder"
+msgstr "Gagal menghapus folder publik"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218
+msgid "Failed to create item on a server"
+msgstr "Gagal membuat item pada server"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959
+msgid "Failed to modify item on a server"
+msgstr "Gagal mengubah item pada server"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274
+msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgstr "Gagal mengambil item dari server"
+
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
+#. %d is an index of the contact.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
+msgid "Caching contact %d"
+msgstr "Menyinggahkan kontak %d"
+
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
+#. The first %d is an index of the contact,
+#. the second %d is total count of conacts on the server.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
+msgid "Caching contact %d/%d"
+msgstr "Menyinggahkan kontak %d/%d"
+
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
+#. %d is an index of the GAL entry.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
+msgid "Caching GAL contact %d"
+msgstr "Menyinggahkan kontak GAL %d"
+
+#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
+#. The first %d is an index of the GAL entry,
+#. the second %d is total count of entries in GAL.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
+msgid "Caching GAL contact %d/%d"
+msgstr "Menyinggahkan kontak GAL %d/%d"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
+msgid "Failed to fetch GAL entries"
+msgstr "Gagal mengambil entri GAL"
+
+#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364
+#, c-format
+msgid "Loading items in folder %s"
+msgstr "Memuat item dalam folder %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
+msgstr "Gagal mengambil perubahan dari server: %s"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904
+msgid "Failed to fetch changes from a server"
+msgstr "Gagal mengambil perubahan dari server"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Tidak dapat membuat uliran untuk mengisi tembolok"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas tembolok"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853
+msgid ""
+"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
+"implemented. No change was made to the appointment on the server."
+msgstr ""
+"Dukungan untuk memodifikasi satu janji yang berulang belum "
+"diimplementasikan. Tidak ada perubahan pada janji di server."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
+msgid "Failed to get Free/Busy data"
+msgstr "Gagal memperoleh data Luang/Sibuk"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
+#, c-format
+msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
+msgstr "Memperbarui rangkuman tembolok lokal untuk pesan-pesan baru dalam %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
+#, c-format
+msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
+msgstr "Mengambil ID pesan dari server untuk %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
+#, c-format
+msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
+msgstr "Menghapus pesan yang telah ditandai dari tembolok di %s"
+
+#. TODO : Check for online state
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Mengambil ringkasan informasi untuk pesan baru di %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Pesan ini tidak tersedia dalam modus luring"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
+#, c-format
+msgid "Fetching items failed: %s"
+msgstr "Gagal mengambil item: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
+msgid "Fetching items failed"
+msgstr "Gagal mengambil item"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
+msgid "No such message"
+msgstr "Tidak ada pesan"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
+#, c-format
+msgid "Could not get message: %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to empty Trash: %s"
+msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
+msgid "Failed to empty Trash"
+msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Kesalahan tak dikenal"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan pada folder '%s'"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
+#, c-format
+msgid "Offline."
+msgstr "Luring."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Tidak dapat memuat ringkasan untuk %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Memeriksa surat baru"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "P_eriksa pesan baru di semua folder"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "_Secara otomatis menyelaraskan akun secara lokal"
+
+#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Ter_apkan penyaring terhadap pesan baru di Kotak Masuk server ini"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "_Periksa pesan baru dari pesan sampah"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
+msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
+msgstr "Hanya memeriksa p_esan sampah pada folder Kotak Masuk"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
+msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
+msgstr "Untuk mengakses server Microsoft Exchange/OpenChange dengan MAPI"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
+msgid ""
+"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Opsi ini akan membuat hubungan pada server OpenChange dengan sandi teks "
+"biasa."
+
+#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI server %s"
+msgstr "Server MAPI Exchange %s"
+
+#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
+#. _username_ on _server host name__
+#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
+#, c-format
+msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
+msgstr "Layanan MAPI Exchange MAPI untuk %s pada %s"
+
+#. To translators : First %s : is the error text or the reason
+#. for prompting the user if it is available.
+#. Second %s is : Username.
+#. Third %s is : Server host name.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
+#, c-format
+msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
+msgstr "%s Masukkan sandi MAPI untuk %s %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Anda tidak memasukkan sandi."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi untuk server MAPI Exchange: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
+msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi untuk server MAPI Exchange"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563
+#, c-format
+msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgstr "Tidak dapat membuat folder MAPI dalam modus luring."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot create new folder '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder baru '%s'"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Otentikasi gagal"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s'"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus folder '%s': %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menghapus folder '%s'"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI '%s'. Folder tidak ada."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama baku folder MAPI  '%s' menjadi '%s'."
+
+#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI '%s' menjadi '%s'"
+
+#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
+#. The last '%s' is a detailed error message.
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924
+#, c-format
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI '%s' menjadi '%s': %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493
+#, c-format
+msgid "Folder list not available in offline mode."
+msgstr "Daftar folder tidak tersedia dalam modus luring."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not send message."
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101
+msgid "Failed to login into the server"
+msgstr "Gagal masuk pada server"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102
+msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sesi yang lain, telah sampai pada batas jumlah sesi"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Pengguna membatalkan operasi"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
+msgid "Unable to abort"
+msgstr "Tidak dapat membatalkan"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
+msgid "Network error"
+msgstr "Galat pada jaringan"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
+msgid "Disk error"
+msgstr "Galat pada diska"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
+msgid "Password change required"
+msgstr "Perlu mengubah sandi"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
+msgid "Password expired"
+msgstr "Sandi kedaluwarsa"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
+msgid "Invalid workstation account"
+msgstr "Akun tidak sah untuk stasiun kerja"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
+msgid "Invalid access time"
+msgstr "Waktu akses tidak sah"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Akun dinonaktifkan"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
+msgid "End of session"
+msgstr "Akhir sesi"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120
+#, c-format
+msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
+msgstr "Terjadi galat MAPI %s (0x%x)"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
+#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
+#. the error message.
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130
+#, c-format
+msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Semua Folder Publik"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]