[gnome-shell] Added ta translation



commit 0573cbfbacc7029bdbcd94eb8e7fe03705817694
Author: drtv <vasudeven git gnome org>
Date:   Thu Aug 5 21:48:21 2010 +0530

    Added ta translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ta.po   |  550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 551 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0d8e893..e1294dd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -28,6 +28,7 @@ sl
 sr
 sr latin
 sv
+ta
 th
 tr
 uk
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..cee15ea
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# Tamil translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 21:37+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "��ன�ம� ஷ�ல�"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "�ாளர ம�லாண�ம� மற�ற�ம� பயன�பா�� த�வ���ம�"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "��ி�ாரம�"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "பல� ��ி�ாரத�த� தனிப�பயனா����ம�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"�ள�ளம� வழி ந����ம� மற�ற�ம� Alt-F2 �ர�யா�ல� ம�லம� �ர�வி�ள� �ண��ாணிப�ப� "
+"��ியவற�ற� �ண�� �தவ�ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "��ி�ாரத�தின� தனிப�பயன� வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"�ர�வா����வ�ர� மற�ற�ம� ��திப�ப�ர����� பயன�ப��மாற� Alt-F2 வழியா� �ள�ளம� "
+"�ர�வி�ள� ��யலா����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "திர�வ����� ��மி��� ��ப�ப� பின�ன�����."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "திர�நி�ழ�வ� பதிவ� ��ய�ய ����வி�ிதம� ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+"��ன�ம� ஷ�ல� ந����ி�ள����� �ர� ய�ய���ி பண�ப� �ண���. �ந�த வி�� �ந�த ந����ி�ள� "
+"�ற�றப�ப� வ�ண���ம� �ன ப���ியலி���ிறத�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "(Alt-F2) ����ள� �ர�யா�ல� ���� வரலாற�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr "மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
+"clock, in addition to time."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில�, �ம�ப�ப� \"12 மணி\" �ல�லத� \"24 மணி\" �ன �ர�ப�பின� ந�ரத�த��ன� "
+"நாள�ய�ம� �ா����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
+"time."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில�, �ம�ப�ப� \"12 மணி\" �ல�லத� \"24 மணி\" �ன �ர�ப�பின� ந�ரத�தில� "
+"வினா�ி�ள�ய�ம� �ா����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "�ண�ம�யானால� நா���ா���ியில� ��ஸ�� வார �ண��ள� �ா���வ�ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "விர�ப�ப பயன�பா���ள����� ம�ல�ம��� ��ப�ப� ���யாள���ள�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Overview workspace view mode"
+msgstr "பணி �� ம�ல�பார�வ� �ா���ிப� பா����."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+"பதிவ��ள� ��றியா��� �ிஸ���ர�மர� ��ழாய� �ம����ிறத�. �ி�ஸ��ி லான�ஸ� ���� "
+"பயன�ப��ம� �த� �ல���ணத�த� பின� பற�ற�ம�. ��ழாய����� �ண�ப�பில�லா பதிவ�����ழி "
+"�ர�த�தல� வ�ண���ம�. �தில� வி�ிய� பதிவா��ம�. �ாதாரணமா� �தில� �ர� ம�ல பதிவ��� "
+"�ர�����ம�; �தன� வ�ளிய��� வ�ளிய����� ��ப�பா� பதிவா��ம�. �னின�ம� ��ழாய� தன� "
+"வ�ளிய����� தான� �வனித�த�����ள�ள �யல�ம�. �த� வ�ளிய����� �ஸ��ாஸ��� �ல�லத� "
+"ஷ���2��ன��� ப�ன�றவற�ற����� ந�ர�ியா� �ன�ப�ப �யல�ம�. �ம�ப�ப� �ன����� "
+"��ய�தாலல�லத� �ாலி மதிப�ப����� �ம�த�தால�ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ழாய� "
+"பயன�ப��த�தப�ப��ம�. ந�ப�பில� �த� 'வி�ிய�ர���!திய�ர�����!���ம��ஸ�' ���ம�; �த� "
+"��� திய�ராவ����� பதிவ���ய�ய�ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "த�திய� ��ி�ாரத�தில� �ா�����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "நா���ா���ியில� வார நாள� �ா���வ�ம�"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ந��ி�ள��ன� ந�ரம� �ா�����"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"�ந�த ���யாள�� �ா���ி�ள����� ப�ர�த�தமான பயன�பா���ள� விர�ப�ப ��த�தில� "
+"�ா���ப�ப��ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"ஸ���ர�ன��ாஸ��� �ல� பதிவாவன���ான ��ப�ப�ப�ப�யர� தனித�தன�ம� வாய�ந�தத�. �த� "
+"ந�ப�ப� த�திய� ��ிப�ப��யா� ��ண��த�; �ந�த பின�ன����� பயன�ப��த�த�ம�. பதிவத� "
+"வ�ற� ��ள��லத�தின� �ழ����ில� மாற�ற���யில� �த�ய�ம� மாற�ற வ�ண���ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"��ன�ம�ஷ�ல� �ன� ஸ���ர�ன��ாஸ��� பதிவரில� ஸ���ர�ன��ா�� � பதி��யில� வினா�ி���� "
+"�������ளின� வி�ிதம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "ஸ���ர�ன��ாஸ��� ��றியா��� பயனா��ம� �ிஸ���ர�மர� ��ழாய�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+"\"single\" and \"grid\"."
+msgstr ""
+"ம�ல�பார�வ�யில� த�ர�ந�த���த�த பண�� �ா���ி பா����. �தரவ�ள�ள மதிப�ப��ள� '�ன�ற�' "
+"மற�ற�ம� 'வல�'"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"ஷ�ல� �ாதாரணமா� ��யலில�ள�ள நிரல��ள� ம�ற�பார�வ� ����ிறத�. �தனால� ��ி����ி "
+"பயனா��ம� நிரல��ள� (�-��: த�வ���ி�ள�) ம�ன� வ����ப�ப��ம�. �ந�த தரவ� "
+"�ந�தர���மா� வ����ப�ப���ால�ம� ந����ள� �த� ந���� விர�ம�பலாம�. �ப�ப�ி�� ��ய�வத� "
+"ம�ன�ன� ���ரித�த தரவ� ந����ா�த� �ன� �றியவ�ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
+"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"வ�ிவம�ப�ப� வி�� \"தனிப�பயன�\" �ன�ற� �ம����ப�ப��ம� ப�த� பல� ��ி�ாரம� �ந�த "
+"வி��ய� "
+"பயன�ப��த�த�ம�. ��றிப�பி��� �ம�ப�ப� ப�ற�ற�����ள�ள strftime() �ல� "
+"ப�ரிந�த���ள�ள�����ிய மாற�ற� "
+"��றிப�ப��ள� தரவ�ம�. ம�ல�ம� �தி� விவர���ள����� strftime() ��ய����� "
+"பார����வ�ம�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
+"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
+"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
+"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
+"the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr ""
+"�ந�த வி�� பல� ��ி�ாரம� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய மணி �ழ����� ��றி���ிறத�. தர�����ிய "
+"மதிப�ப��ள� \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"ய�னி��ஸ�\" மற�ற�ம� \"தனிப�பயன�\". "
+"\"ய�னி��ஸ�\" �னில� �த� �ப��� �தாவத� 1970-01-01 ம�தல� ந�ந�த �ாலத�த� "
+"வினா�ி�ளில� �ா����ம�. \"தனிப�பயன�\" �னில� தனிப�பயன�_�ழ����� �ல� �ா���ப�ப��� "
+"�ழ����ில� ந�ரத�த��� �ா����ம�. \"ய�னி��ஸ�\" �ல�லத� \"தனிப�பயன�\" �ன "
+"ம�����ம�ப�த� த�தி_�ா����, வினா�ி�ள�_�ா���� வி���ள� �தா��னப�ப��த�தப�ப��ம� �ன "
+"�றி�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "��யல�ந���� வ�ண��ிய ந����ி�ளின� ய�ய���ி���ள�."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "நிரல��ளின� பயன�பா�� ��றித�த ப�ள�ளிவிவரம� ���ரி��� வ�ண���மா"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "��ி�ார வ�ிவம�"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "��ி�ாரம� விர�ப�ப���ள�"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr "பல� �ா���ி"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "(_n) ந��ி�ள� �ா�����"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "(_d)  த�திய� �ா�����"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#. **** Applications ****
+#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:776
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "பயன�பா���ள�"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+msgid "New Window"
+msgstr "ப�திய �ாளரம�"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "விர�ப�பத�தில� �ர�ந�த� ந�����"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "விர�ப�ப���ள����� ��ர�"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr "விர�ப�ப���ள����� ��ர���� ����� �ழ�த�த�வி��"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:88
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� ��ர����ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� �ர�ந�த� ந����ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/dash.js:142
+msgid "Find"
+msgstr "த���"
+
+#: ../js/ui/dash.js:471
+msgid "Searching..."
+msgstr "த����ிறத�..."
+
+#: ../js/ui/dash.js:485
+msgid "No matching results."
+msgstr "ப�ர�த�தமான வி���ள� �ல�ல�"
+
+#. **** Places ****
+#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
+#. network locations, etc.
+#: ../js/ui/dash.js:795 ../js/ui/placeDisplay.js:550
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "PLACES & DEVICES"
+
+#. **** Documents ****
+#: ../js/ui/dash.js:802 ../js/ui/docDisplay.js:494
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "ந����ி�ள� �த�ம� நிற�வப�ப�வில�ல�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
+msgid "Enabled"
+msgstr "��யலா���ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
+msgid "Disabled"
+msgstr "��யல�ந����ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
+msgid "Error"
+msgstr "பிழ�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
+msgid "Out of date"
+msgstr "�ாலாவதியானத�"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
+msgid "View Source"
+msgstr "ம�லத�த� பார����"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
+msgid "Web Page"
+msgstr "�ண�ய ப���ம�"
+
+#: ../js/ui/overview.js:159
+msgid "Undo"
+msgstr "மற�"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:473
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s லிர�ந�த� வ�ளிய�ற�"
+
+#: ../js/ui/panel.js:498
+msgid "Preferences"
+msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:584
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:585
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:589
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:590
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:597
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:598
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:602
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:603
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:741
+msgid "Activities"
+msgstr "��யல�பா���ள�"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "'%s' � �ற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
+msgid "Retry"
+msgstr "மற� ம�யற��ி"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
+msgid "Connect to..."
+msgstr "�ண����வ�ம�..."
+
+#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
+#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
+#. If you don't have suitable short words, consider initials,
+#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
+msgid "ON"
+msgstr "�ய���த�தில�"
+
+#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
+msgid "OFF"
+msgstr "��யல� ந�����"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "தய� ��ய�த� �ர� ����ள�ய� �ள�ளி���:"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' � நிற�வ�ற�ற�தல� த�ல�வி ���ந�தத�:"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+msgid "Available"
+msgstr "�ர�ப�பவ�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+msgid "Busy"
+msgstr "வ�ல�யில�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:99
+msgid "Invisible"
+msgstr "பார����ம��ியாதத�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+msgid "Account Information..."
+msgstr "�ண���� த�வல�..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "�ணினி ம�ன�ன�ரிம��ள�..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "திர�ய�ப� ப������."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+msgid "Switch User"
+msgstr "பயனர� மாற�ற�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+msgid "Log Out..."
+msgstr "வ�ளிய�ற�..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "நிற�த�தவ�ம�... "
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s �ன� த�வ���ம� ம��ிந�த�வி���த�"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' தயாரா� �ள�ளத�"
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:230
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+"பணி���ளத�த� ��ர���� ம��ியாத�; �ன�னில� பணி���ள���ளின� ���� வரம�ப� "
+"����ப�ப����வி���த�."
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:247
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr "ம�தல� பணி���ளத�த� ந���� ம��ியாத�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1105
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "�ர� நிமி�த�திற���ம� ��ற�வா�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1109
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minutes ago"
+msgstr[1] "%d நிமி����ள����� ம�ன�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1114
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d மணிந�ரத�த����� ம�ன�"
+msgstr[1] "%d மணி�ள� ம�ன�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1119
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d நாள����� ம�ன�"
+msgstr[1] "%d நா���ள����� ம�ன�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1124
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d வாரம� ம�ன�"
+msgstr[1] "%d வார���ள� ம�ன�"
+
+#: ../src/shell-uri-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "�ல�ல ���வ�"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-uri-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "��ப�ப� �ம�ப�ப�"
+
+#: ../src/shell-uri-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "த���"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]