[gimp] po: Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] po: Updated Romanian translation
- Date: Wed, 4 Aug 2010 23:20:47 +0000 (UTC)
commit 441606449b77b05ef51495394964d4458e8a58bd
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Aug 5 02:20:12 2010 +0300
po: Updated Romanian translation
po/ro.po | 911 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 458 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 76a4556..c7920e5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,8 +260,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s versiunea %s"
#: ../app/version.c:132
+#, c-format
msgid "git commit %s"
-msgstr "git commit %s"
+msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
@@ -367,12 +368,12 @@ msgstr "Degradeuri"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Tool Presets"
-msgstr "ConfigurÄ?ri implicite de instrumente"
+msgstr "PreconfigurÄ?ri de instrument"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de configurÄ?ri implicite de instrumente"
+msgstr "Editor de preconfigurÄ?ri de instrument"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Modele"
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
msgid "Quick Mask"
msgstr "MascÄ? rapidÄ?"
@@ -442,14 +443,14 @@ msgstr "Editor de text"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
msgid "Tool Options"
-msgstr "OpÈ?iuni de instrumente"
+msgstr "OpÈ?iuni de instrument"
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:952
msgid "Tools"
msgstr "Instrumente"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths"
msgstr "Trasee"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Meniu de editor de penel"
+msgstr "Meniul editorului de penel"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgctxt "brush-editor-action"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "EditeazÄ? penelul activ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Meniu de peneluri"
+msgstr "Meniul de peneluri"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
msgctxt "brushes-action"
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia penelului"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
-msgstr "È?_terge penelul"
+msgstr "È?t_erge penelul"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "È?terge zona tampon selectatÄ?"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
-msgstr "Meniu de canale"
+msgstr "Meniul de canale"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "CreeazÄ? un duplicat al acestui canal pe care îl adaugÄ? la imagine"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
-msgstr "È?_terge canalul"
+msgstr "È?t_erge canalul"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
msgctxt "channels-action"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "IntersecteazÄ? acest canal cu selecÈ?ia curentÄ?"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:404
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribute canal"
@@ -758,14 +759,14 @@ msgstr "Editare culoare canal"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Opacitate de umplere:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:263
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:343
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nou"
@@ -779,26 +780,21 @@ msgstr "Culoare pentru canalul nou"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:270
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:793
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Copie a canalului %s"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:315 ../app/pdb/selection-cmds.c:454
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal la SelecÈ?ie"
-
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Meniu de paletÄ? de culori"
+msgstr "Meniul paletei de culori"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editare culoare..."
+msgstr "_Editare de culoare..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
@@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "EditeazÄ? aceastÄ? culoare"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_AdaugÄ? o culoare din prim-plan"
+msgstr "_AdaugÄ? culoarea de prim-plan"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
@@ -818,21 +814,23 @@ msgstr "AdaugÄ? culoarea actualÄ? de prim-plan"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_AdaugÄ? o culoare din fundal"
+msgstr "_AdaugÄ? culoarea de fundal"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "AdaugÄ? culoarea actualÄ? de fundal"
+# titlu sub barÄ?
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editare intrare #%d din paleta de culori"
+msgstr "Editarea intrÄ?rii #%d din paleta de culori"
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editare intrare paletÄ? de culori"
+msgstr "Editarea intrÄ?rii din paleta de culori"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
@@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te culoarea compusÄ? a tuturor straturilor vizibile"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:753 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1247
#, c-format
msgid ""
@@ -1029,12 +1027,12 @@ msgstr "_TrusÄ? de instrumente"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
-msgstr "_OpÈ?iuni de instrumente"
+msgstr "_OpÈ?iuni de instrument"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Deschide dialogul opÈ?iunilor de instrumente"
+msgstr "Deschide dialogul opÈ?iunilor de instrument"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1117,11 +1115,13 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Deschide dialogul de navigare a afiÈ?Ä?rii"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Istoricul operaÈ?iilor"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
@@ -1250,12 +1250,12 @@ msgstr "Deschide editorul de palete"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
-msgstr "ConfigurÄ?ri implicite de instrumente"
+msgstr "PreconfigurÄ?ri de instrument"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Deschide dialogul configurÄ?rilor implicite de instrumente"
+msgstr "Deschide dialogul preconfigurÄ?rilor de instrument"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1395,11 +1395,10 @@ msgstr "TrusÄ? de instrumente nouÄ?"
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "CreeazÄ? o trusÄ? de instrumente nouÄ?"
-# hm ? sau mutÄ? în ecran ? sau mutÄ? la ecranul (urmat de ceva) ?
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_MutÄ? la ecran"
+msgstr "_MutÄ? pe un anumit ecran"
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
msgctxt "dock-action"
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "_UrmÄ?reÈ?te automat imaginea activÄ?"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Meniu de dialoguri"
+msgstr "Meniul de dialoguri"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgctxt "dockable-action"
@@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "Dimensiune de _previzualizare"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
-msgstr "Stil _tab"
+msgstr "Stil de _tab"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
msgctxt "dockable-action"
@@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "Automat"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Bl_ocheazÄ? tabul la fereastra docabilÄ?"
+msgstr "Bl_ocheazÄ? tabul la fereastra docatÄ?"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "VizualizeazÄ? ca _grilÄ?"
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
-msgstr "Meniu de documente"
+msgstr "Meniul de documente"
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
msgctxt "documents-action"
@@ -1616,11 +1615,13 @@ msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "EliminÄ? intrarea selectatÄ?"
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
-msgstr "_CurÄ?È?Ä? istoricul"
+msgstr "CurÄ?È?Ä? istori_cul"
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
@@ -1659,14 +1660,17 @@ msgstr ""
"EliminÄ? intrÄ?rile pentru care fiÈ?ierul corespunzÄ?tor nu este disponibil"
# titlu pe barÄ?
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
msgstr "CurÄ?È?are istoric de documente"
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "CurÄ?È?aÈ?i documentele recente din listÄ? ?"
+msgstr "CurÄ?È?aÈ?i lista de documente recente ?"
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "_Legat"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "ComutÄ? starea legat"
+msgstr "ComutÄ? starea de legare"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
@@ -1834,7 +1838,7 @@ msgstr "D_uplicÄ? dinamica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "DuplicÄ? dinamica"
+msgstr "DuplicÄ? aceastÄ? dinamicÄ?"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1902,11 +1906,12 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_ZonÄ? tampon"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
# hm ? sau fÄ?rÄ? de ?
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Meniu de istoric"
+msgstr "Meniul de istoric"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
msgctxt "edit-action"
@@ -1950,15 +1955,20 @@ msgstr ""
"RefÄ? ultima operaÈ?ie care a fost anulatÄ?, sÄ?rind peste modificÄ?rile de "
"vizibilitate"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_CurÄ?È?Ä? istoricul operaÈ?iilor"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
+# remove este inconsecvent, în acelaÈ?i loc mai sunt doar â??clearâ??
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "EliminÄ? toate operaÈ?iile din istoricul de anulÄ?ri"
+msgstr "CurÄ?È?Ä? toate operaÈ?iile din istoric"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
@@ -2087,15 +2097,17 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "LipeÈ?te conÈ?inutul unei zone tampon denumite"
+# hm ? sau curÄ?È?Ä? ? mi-e sÄ? nu se înÈ?eleagÄ? cÄ? se referÄ? la instrument de curÄ?È?are, gen curÄ?È?Ä? de scame
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
-msgstr "_CurÄ?È?Ä?"
+msgstr "È?t_erge"
+# hm ? sau curÄ?È?Ä? ? mi-e sÄ? nu se înÈ?eleagÄ? cÄ? se referÄ? la instrument de curÄ?È?are, gen curÄ?È?Ä? de scame
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? pixelii selectaÈ?i"
+msgstr "È?terge pixelii selectaÈ?i"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
msgctxt "edit-action"
@@ -2158,14 +2170,20 @@ msgid "_Fade..."
msgstr "_EstompeazÄ?..."
# titlu pe barÄ?
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
msgid "Clear Undo History"
msgstr "CurÄ?È?are istoric de operaÈ?ii"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Sigur curÄ?È?aÈ?i istoricul de operaÈ?ii al acestei imagini ?"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
+# aÈ? schimba cu golire, dar nu pot din cauzÄ? cÄ? butonul Clear este tradus CurÄ?È?Ä? în GTK+
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
@@ -2181,7 +2199,7 @@ msgstr "Taie pixelii în clipboard"
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Pixeli copiaÈ?i în clipboard"
-# hm ? mesajul apare la încercarea de creare a unei imagini noi pe bazÄ? de clipboard; adÄ?ugarea pÄ?rÈ?ii cu paste nu o consider a fi potrivitÄ?
+# hm ? apare la încercarea de creare a unei imagini noi pe bazÄ? de clipboard; adÄ?ugarea pÄ?rÈ?ii cu paste nu o consider a fi potrivitÄ?
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
@@ -2225,17 +2243,17 @@ msgstr "Nu este niciun strat activ sau canal din care sÄ? se poatÄ? copia."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Meniu de consolÄ? de erori"
+msgstr "Meniul consolei de erori"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
-msgstr "_CurÄ?È?Ä?"
+msgstr "_GoleÈ?te"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? conÈ?inutul consolei de erori"
+msgstr "GoleÈ?te conÈ?inutul consolei de erori"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
msgctxt "error-console-action"
@@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr "SalveazÄ? s_elecÈ?ia în fiÈ?ierul..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Scrie mesajele de eroare selectate într-un fiÈ?ier"
+msgstr "Scrie într-un fiÈ?ier mesajele de eroare selectate"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -2429,11 +2447,11 @@ msgctxt "file-action"
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-# hm ? sau în fiÈ?ierul importat ?
+# hm ? sau fÄ?rÄ? virgulÄ? ?
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "ExportÄ? imaginea înapoi la fiÈ?ierul importat în formatul importat"
+msgstr "ExportÄ? imaginea înapoi în fiÈ?ierul importat, în formatul importat"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
@@ -2529,12 +2547,12 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Meniu de fonturi"
+msgstr "Meniul de fonturi"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "ScaneazÄ? din nou lista de fontu_ri"
+msgstr "_RescaneazÄ? lista de fonturi"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
@@ -2544,7 +2562,7 @@ msgstr "ScaneazÄ? din nou fonturile instalate"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Meniu de editor de degrade"
+msgstr "Meniul editorului de degrade"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2774,7 +2792,7 @@ msgstr "Ã?mparte _uniform segmentul..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
-msgstr "È?_terge segmentul"
+msgstr "È?t_erge segmentul"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
@@ -2810,7 +2828,7 @@ msgstr "�mparte segmentele în mod _uniform..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
-msgstr "È?_terge selecÈ?ia"
+msgstr "È?t_erge selecÈ?ia"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
@@ -2911,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Meniu de degradeuri"
+msgstr "Meniul de degradeuri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
msgctxt "gradients-action"
@@ -3013,7 +3031,7 @@ msgstr "AratÄ? ajutorul pentru un element specific al interfeÈ?ei utilizator"
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
-msgstr "Meniu de imagine"
+msgstr "Meniul de imagine"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
@@ -3261,6 +3279,8 @@ msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "RoteÈ?te imaginea cu 90 de grade spre stânga"
+# titlu pe barÄ?
+# titlu sub barÄ?
#: ../app/actions/image-commands.c:236
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "StabileÈ?te dimensiunea canavelei imaginii"
@@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr "Ã?ntoarcere"
msgid "Rotating"
msgstr "Rotire"
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nu se poate decupa, deoarece selecÈ?ia curentÄ? este goalÄ?."
@@ -3304,7 +3324,7 @@ msgstr "Scalare imagine"
# apare pe bara de progres
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1158
+#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:405
@@ -3317,7 +3337,7 @@ msgstr "Scalare"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
-msgstr "Meniu de imagini"
+msgstr "Meniul de imagini"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
@@ -3342,7 +3362,7 @@ msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? vedere pentru aceastÄ? imagine"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
-msgstr "È?_terge imaginea"
+msgstr "È?t_erge imaginea"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
@@ -3352,7 +3372,7 @@ msgstr "È?terge aceastÄ? imagine"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
-msgstr "Meniu de straturi"
+msgstr "Meniul de straturi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
@@ -3495,7 +3515,7 @@ msgstr "RidicÄ? acest strat o treaptÄ? în stiva de straturi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Stratul sus de _tot"
+msgstr "RidicÄ? stratul sus de _tot"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgctxt "layers-action"
@@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr "CoboarÄ? acest strat o treaptÄ? în stiva de straturi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Stratul jos de t_ot"
+msgstr "CoboarÄ? stratul jos de t_ot"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
@@ -3720,7 +3740,7 @@ msgstr "AplicÄ? efectul mÄ?È?tii de strat È?i elimin-o"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "È?_terge masca de strat"
+msgstr "È?t_erge masca de strat"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
@@ -3869,61 +3889,57 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "La strat _nou"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:204
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribute de strat"
# titlu sub barÄ?
-#: ../app/actions/layers-commands.c:207
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "EditeazÄ? atributele de strat"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:251 ../app/core/gimplayer.c:257
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:253 ../app/actions/layers-commands.c:321
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
msgid "New Layer"
msgstr "Strat nou"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:256
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "CreeazÄ? un strat nou"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:357
+#: ../app/actions/layers-commands.c:356
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
# titlu sub barÄ?
-#: ../app/actions/layers-commands.c:619
+#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "StabileÈ?te dimensiunea limitei de strat"
# titlu pe barÄ?
# titlu sub barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/layers-commands.c:664
+#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
msgstr "Scalare strat"
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/layers-commands.c:702
+#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
msgstr "Decupare strat"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:841
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "MascÄ? de strat la selecÈ?ie"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1093
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Mai întâi selectaÈ?i un canal"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1101
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "AdÄ?ugare mascÄ? de strat"
@@ -3931,7 +3947,7 @@ msgstr "AdÄ?ugare mascÄ? de strat"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Meniu de editor de paletÄ?"
+msgstr "Meniul editorului de paletÄ?"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -4002,7 +4018,7 @@ msgstr "ModificÄ? intrarea paletei de culoare"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Meniu de palete"
+msgstr "Meniul de palete"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
msgctxt "palettes-action"
@@ -4057,7 +4073,7 @@ msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului paletÄ?"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
-msgstr "È?_terge paleta"
+msgstr "È?t_erge paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
@@ -4095,7 +4111,7 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru paleta combinatÄ?"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Meniu de modele"
+msgstr "Meniul de modele"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
msgctxt "patterns-action"
@@ -4225,7 +4241,7 @@ msgstr "_Artistic"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
-msgstr "D_ecor"
+msgstr "D_ecorare"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
msgctxt "plug-in-action"
@@ -4326,7 +4342,7 @@ msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? fie resetate toate filtrele la valorile implicite ?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Meniu de mascÄ? rapidÄ?"
+msgstr "Meniul de mascÄ? rapidÄ?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4369,11 +4385,10 @@ msgstr "Editare culoare mascÄ? rapidÄ?"
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Opacitate _mascÄ?:"
-# hm ? sau la plural ?
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Meniu de punct eÈ?antion"
+msgstr "Meniul de puncte eÈ?antion"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
msgctxt "sample-points-action"
@@ -4388,7 +4403,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te culoarea compusÄ? a tuturor straturilor vizibile"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Meniu de editor de selecÈ?ie"
+msgstr "Meniul editorului de selecÈ?ie"
# meniul principal
#: ../app/actions/select-actions.c:47
@@ -4522,73 +4537,73 @@ msgstr "ContureazÄ? selecÈ?ia cu ultimele valori folosite"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:155
msgid "Feather Selection"
msgstr "Estompare selecÈ?ie"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:159
msgid "Feather selection by"
msgstr "EstompeazÄ? selecÈ?ia cu"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:196
msgid "Shrink Selection"
msgstr "MicÈ?orare selecÈ?ie"
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:200
msgid "Shrink selection by"
msgstr "MicÈ?oreazÄ? selecÈ?ia cu"
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
+#: ../app/actions/select-commands.c:208
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_MicÈ?oreazÄ? de la marginea imaginii"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:236
msgid "Grow Selection"
msgstr "MÄ?rire selecÈ?ie"
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:240
msgid "Grow selection by"
msgstr "MÄ?reÈ?te selecÈ?ia cu"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
+#: ../app/actions/select-commands.c:266
msgid "Border Selection"
msgstr "Bordare selecÈ?ie"
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:270
msgid "Border selection by"
msgstr "BordeazÄ? selecÈ?ia cu"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
+#: ../app/actions/select-commands.c:279
msgid "_Feather border"
msgstr "_EstompeazÄ? bordura"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
+#: ../app/actions/select-commands.c:292
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "B_locheazÄ? selecÈ?ia la marginile imaginii"
# hm ? sau nu este ?
-#: ../app/actions/select-commands.c:343 ../app/actions/select-commands.c:376
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:391 ../app/actions/vectors-commands.c:425
+#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Nu existÄ? niciun strat sau canal activ care sÄ? fie conturat."
-#: ../app/actions/select-commands.c:349
+#: ../app/actions/select-commands.c:348
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ContureazÄ? selecÈ?ia"
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
-msgstr "Meniu de È?abloane"
+msgstr "Meniul de È?abloane"
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
msgctxt "templates-action"
@@ -4676,12 +4691,12 @@ msgstr "Ã?ncarcÄ? text din fiÈ?ier"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
-msgstr "CurÄ?È?Ä?"
+msgstr "GoleÈ?te"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? tot textul"
+msgstr "GoleÈ?te tot textul"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
msgctxt "text-editor-action"
@@ -4726,7 +4741,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide â??%sâ?? pentru citire: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Meniu de instrument te_xt"
+msgstr "Meniul instrumentului text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4756,17 +4771,17 @@ msgstr "È?t_erge"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Deschide fiÈ?ierul text..."
+msgstr "_Deschide un fiÈ?ier text..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
-msgstr "_CurÄ?È?Ä?"
+msgstr "_GoleÈ?te"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? tot textul"
+msgstr "GoleÈ?te tot textul"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4802,7 +4817,7 @@ msgstr "De la dreapta la stânga"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Meniu de opÈ?iuni de instrumente"
+msgstr "Meniul opÈ?iunilor de instrument"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
msgctxt "tool-options-action"
@@ -4832,30 +4847,33 @@ msgstr "I_ntrare nouÄ?..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_seteazÄ? opÈ?iunile de instrumente"
+msgstr "R_eseteazÄ? opÈ?iunile de instrument"
+# tooltip
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
-msgstr "ReseteazÄ? la valorile implicite"
+msgstr "ReseteazÄ? opÈ?iunile la valorile implicite"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "ReseteazÄ? to_ate opÈ?iunile de instrumente"
+msgstr "ReseteazÄ? opÈ?iunile pentru to_ate instrumentele"
+# tooltip
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
-msgstr "ReseteazÄ? toate opÈ?iunile de instrumente"
+msgstr "ReseteazÄ? opÈ?iunile la valorile implicite pentru toate instrumentele"
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Salvare opÈ?iuni de instrumente"
+msgstr "Salvarea opÈ?iunilor de instrument"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru opÈ?iunile salvate"
+msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru opÈ?iunile de salvat"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
@@ -4863,17 +4881,19 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru opÈ?iunile salvate"
msgid "Saved Options"
msgstr "OpÈ?iuni salvate"
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "RedenumeÈ?te opÈ?iunile de instrumente salvate"
+msgstr "Redenumire opÈ?iuni de instrument salvate"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "IntroduceÈ?i un nume nou pentru opÈ?iunile salvate"
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "ReseteazÄ? toate opÈ?iunile de instrumente"
+msgstr "Resetare pentru toate opÈ?iunile instrumentelor"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
@@ -4884,79 +4904,78 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Meniu de configurare implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "Meniul preconfigurÄ?rilor de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "Configurare implicitÄ? de instrumente _nouÄ?"
+msgstr "Preconfigurare de instrument _nouÄ?"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? configurare implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "CreeazÄ? o preconfigurare de instrument nouÄ?"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicÄ? configurarea implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "D_uplicÄ? preconfigurarea de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "DuplicÄ? aceastÄ? configurare implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "DuplicÄ? aceastÄ? preconfigurare de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia configurÄ?rii implicite de instrumente"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia preconfigurÄ?rii de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr ""
-"CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului de configurare implicitÄ? a "
-"instrumentelor"
+"CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului de preconfigurare de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "È?terge configurarea implicitÄ? _de instrumente"
+msgstr "È?terge preconfigurarea _de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "È?terge aceastÄ? configurare implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "È?terge aceastÄ? preconfigurare de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_ReîmprospÄ?teazÄ? configurÄ?rile implicite de instrumente"
+msgstr "_ReîmprospÄ?teazÄ? preconfigurÄ?rile de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? configurÄ?rile implicite de instrumente"
+msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? preconfigurÄ?rile de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editare configurare implicitÄ? de instrumente..."
+msgstr "_EditeazÄ? preconfigurarea de instrument..."
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
msgctxt "tool-preset-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "EditeazÄ? aceastÄ? configurare implicitÄ? de instrumente"
+msgstr "EditeazÄ? aceastÄ? preconfigurare de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Meniu de editor de configurÄ?ri implicite de instrumente"
+msgstr "Meniul editorului de preconfigurare de instrument"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "EditeazÄ? configurarea implicitÄ? a instrumentului activ"
+msgstr "EditeazÄ? preconfigurarea instrumentului activ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
@@ -5006,7 +5025,7 @@ msgstr "RoteÈ?te cu un unghi arbitrar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
-msgstr "Meniu de trasee"
+msgstr "Meniul de trasee"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgctxt "vectors-action"
@@ -5056,7 +5075,7 @@ msgstr "DuplicÄ? acest traseu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
-msgstr "È?_terge traseul"
+msgstr "È?t_erge traseul"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
@@ -5240,36 +5259,31 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "OpÈ?iuni avansate"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribute traseu"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Editare atribute traseu"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:194
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:260
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:202
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
msgid "Path"
msgstr "Traseu"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "New Path"
msgstr "Traseu nou"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
msgid "New Path Options"
msgstr "OpÈ?iuni traseu nou"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:314 ../app/pdb/paths-cmds.c:645
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1349
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Traseu la selecÈ?ie"
-
# titlu pe barÄ?
# buton sub zona de instrumente
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:397 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1987
msgid "Stroke Path"
msgstr "ContureazÄ? traseul"
@@ -5291,7 +5305,7 @@ msgstr "Culoare de um_plere"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
-msgstr "MutÄ? la ecran"
+msgstr "MutÄ? pe un anumit ecran"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
@@ -5368,7 +5382,6 @@ msgstr "ConfigureazÄ? filtrele aplicate acestei vizualizÄ?ri"
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr ""
@@ -5457,7 +5470,7 @@ msgstr "AcroÈ?eazÄ? la ghid_aje"
#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "AcroÈ?eazÄ? operaÈ?iile instrumentelor la ghidaje"
+msgstr "OperaÈ?iile instrumentelor acroÈ?eazÄ? la ghidaje"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
@@ -5467,7 +5480,7 @@ msgstr "AcroÈ?eazÄ? la g_rilÄ?"
#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "AcroÈ?eazÄ? operaÈ?iile instrumentelor la grilÄ?"
+msgstr "OperaÈ?iile instrumentelor acroÈ?eazÄ? la grilÄ?"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
@@ -5477,7 +5490,7 @@ msgstr "AcroÈ?eazÄ? la marginile _canavalei"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "AcroÈ?eazÄ? operaÈ?iile instrumentelor la marginile canavalei"
+msgstr "OperaÈ?iile instrumentelor acroÈ?eazÄ? la marginile canavalei"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
@@ -5487,7 +5500,7 @@ msgstr "Acr_oÈ?eazÄ? la traseul activ"
#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "AcroÈ?eazÄ? operaÈ?iile instrumentelor la traseul activ"
+msgstr "OperaÈ?iile instrumentelor acroÈ?eazÄ? la traseul activ"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
@@ -5888,12 +5901,12 @@ msgstr "ScÄ?dere"
#: ../app/base/base-enums.c:122
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
-msgstr "Doar întunecat"
+msgstr "Doar întunecare"
#: ../app/base/base-enums.c:123
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
-msgstr "Doar luminos"
+msgstr "Doar luminare"
#: ../app/base/base-enums.c:124
msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -6044,13 +6057,12 @@ msgstr "ComutÄ? la instrumentul de mutare"
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
-msgstr "ScÄ?zut"
+msgstr "ScÄ?zutÄ?"
-# dropdown în panoul de selecÈ?ie
#: ../app/config/config-enums.c:119
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
+msgstr "Ã?naltÄ?"
#: ../app/config/config-enums.c:147
msgctxt "help-browser-type"
@@ -6107,9 +6119,6 @@ msgstr "Eroare la scrierea â??%sâ??: %s"
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea â??%sâ??: %s"
-# hm ?
-# sau vor fi folosite ?
-# sau a fost creatÄ? în ?
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -6117,7 +6126,7 @@ msgid ""
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"A apÄ?rut o eroare la prelucrarea fiÈ?ierului â??%sâ??. Se vor folosi valorile "
-"implicite. O copie de siguranÈ?Ä? a fost creatÄ? la â??%sâ??."
+"implicite. O copie de siguranÈ?Ä? a configuraÈ?iei a fost creatÄ? în â??%sâ??."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6209,9 +6218,9 @@ msgid ""
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
-"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pe ferestrele docabile È?i trusele de instrumente. "
-"Aceasta poate afecta modul în care gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i "
-"trateazÄ? aceste ferestrele."
+"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pentru ferestrele docate "
+"È?i cea de la trusa de instrumente. Aceasta poate afecta modul în care "
+"gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i trateazÄ? toate aceste ferestre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6329,7 +6338,7 @@ msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
-"DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, instrumentul de mutare stabileÈ?te stratul sau "
+"DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, instrumentul de mutare desemneazÄ? stratul sau "
"traseul editat ca fiind cel activ. Acesta era comportamentul implicit în "
"versiunile mai vechi."
@@ -6679,6 +6688,7 @@ msgstr ""
"configurare, pot fi anulate cel puÈ?in atâtea niveluri de anulare câte au "
"fost configurate."
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "StabileÈ?te dimensiunea previzualizÄ?rilor în istoricul operaÈ?iilor."
@@ -7223,7 +7233,7 @@ msgstr "Eliminare parazit"
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
-msgstr "Import trasee"
+msgstr "Import de trasee"
#: ../app/core/core-enums.c:907
msgctxt "undo-type"
@@ -7273,12 +7283,12 @@ msgstr "È?tergere strat"
#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
-msgstr "Stabilire mod strat"
+msgstr "Stabilire mod de strat"
#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Stabilire opacitate strat"
+msgstr "Stabilire opacitate de strat"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
@@ -7288,12 +7298,12 @@ msgstr "Blocare sau deblocare canal alfa"
#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "SuspendÄ? redimensionarea grupului de straturi"
+msgstr "Suspendare de redimensionare a grupului de straturi"
#: ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Reia redimensionarea grupului de straturi"
+msgstr "Reluare de redimensionare a grupului de straturi"
#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
@@ -7502,32 +7512,32 @@ msgstr "Strat lipit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:388
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
-msgstr "CurÄ?È?Ä?"
+msgstr "Golire"
#: ../app/core/gimp-edit.c:407
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"
+msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
#: ../app/core/gimp-edit.c:411
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
+msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
#: ../app/core/gimp-edit.c:415
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
-msgstr "Umple cu alb"
+msgstr "Umplere cu alb"
#: ../app/core/gimp-edit.c:419
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Umple cu transparenÈ?Ä?"
+msgstr "Umplere cu transparenÈ?Ä?"
#: ../app/core/gimp-edit.c:423
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Umple cu model"
+msgstr "Umplere cu model"
#: ../app/core/gimp-edit.c:512
msgid "Global Buffer"
@@ -7633,7 +7643,6 @@ msgstr "Module"
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp.c:996
-#, fuzzy
msgid "Updating tag cache"
msgstr ""
@@ -7687,7 +7696,7 @@ msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul de penel â??%sâ??."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
@@ -7803,7 +7812,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "SelecÈ?ie dreptunghiularÄ? rotunjitÄ?"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa la selecÈ?ie"
@@ -7824,139 +7833,143 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "SelecÈ?ie dupÄ? culoare"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
-msgstr "RedenumeÈ?te canalul"
+msgstr "Redenumire de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
-msgstr "MutÄ? canalul"
+msgstr "Mutare de canal"
# hm ? sau canal de scalare ?
# (a fost recreat)
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
-msgstr "ScaleazÄ? canalul"
+msgstr "Scalare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
-msgstr "RedimensioneazÄ? canalul"
+msgstr "Redimensionare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
-msgstr "Ã?ntoarce canalul"
+msgstr "Ã?ntoarcere de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
-msgstr "RoteÈ?te canalul"
+msgstr "Rotire de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
-msgstr "TransformÄ? canalul"
+msgstr "Transformare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
-msgstr "ContureazÄ? canalul"
+msgstr "Conturare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Reorder Channel"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal la SelecÈ?ie"
+
+# hm ? s-o putea reordona un ceva la singular ?
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "ReordoneazÄ? canalul"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Ridicare canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Ridicare canal sus de tot"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Coborâre canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Coborâre canal jos de tot"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Canalul nu poate fi ridicat mai mult."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Canalul nu poate fi coborât mai mult."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
-msgstr "EstompeazÄ? canalul"
+msgstr "Estompare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "IntensificÄ? claritatea canalului"
+msgstr "Intensificare claritate de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? canalul"
+msgstr "Golire de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
-msgstr "Umple canalul"
+msgstr "Umplere de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
-msgstr "InverseazÄ? canalul"
+msgstr "Inversare de canal"
# hm ?
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
-msgstr "Ã?ngrÄ?deÈ?te canalul"
+msgstr "Ã?ngrÄ?dire de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
-msgstr "MÄ?reÈ?te canalul"
+msgstr "MÄ?rire de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
-msgstr "MicÈ?oreazÄ? canalul"
+msgstr "MicÈ?orare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:719
+#: ../app/core/gimpchannel.c:728
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Nu se poate contura un canal gol."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1722
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
-msgstr "StabileÈ?te culoarea canalului"
+msgstr "Stabilire culoare de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1788
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "StabileÈ?te opacitatea canalului"
+msgstr "Stabilire opacitate de canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1896 ../app/core/gimpselection.c:532
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:532
msgid "Selection Mask"
msgstr "MascÄ? de selecÈ?ie"
@@ -7986,11 +7999,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:424 ../app/core/gimpitem.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
msgid "copy"
msgstr "copiazÄ?"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:436
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Copie a %s"
@@ -8015,7 +8028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AveÈ?i configurat un dosar de date scriibil, dar acest dosar nu face parte "
"din calea de cÄ?utare a datelor. Probabil cÄ? aÈ?i editat manual fiÈ?ierul "
-"gimprc, corectaÈ?i situaÈ?ia în secÈ?iunea â??Dosareâ?? a dialogului de preferinÈ?e."
+"gimprc, corectaÈ?i situaÈ?ia în secÈ?iunea â??dosareâ?? al dialogului de preferinÈ?e."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
#, c-format
@@ -8152,7 +8165,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotire"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Strat de transformare"
@@ -8262,57 +8275,57 @@ msgstr "Grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "RedenumeÈ?te grupul de straturi"
+msgstr "Redenumire grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
-msgstr "MutÄ? grupul de straturi"
+msgstr "Mutare grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "ScaleazÄ? grupul de straturi"
+msgstr "Scalare grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "RedimensioneazÄ? grupul de straturi"
+msgstr "Redimensionare grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Ã?ntoarce grupul de straturi"
+msgstr "Ã?ntoarcere grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "RoteÈ?te grupul de straturi"
+msgstr "Rotire grup de straturi"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "TransformÄ? grupul de straturi"
+msgstr "Transformare grup de straturi"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
-msgstr "AranjeazÄ? obiectele"
+msgstr "Aranjare obiecte"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
-msgstr "StabileÈ?te paleta de culori"
+msgstr "Stabilire paletÄ? de culori"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "SchimbÄ? intrarea din paleta de culori"
+msgstr "Schimbare intrare din paleta de culori"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "AdaugÄ? o culoare la paleta de culori"
+msgstr "AdÄ?ugare culoare la paleta de culori"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
@@ -8321,17 +8334,17 @@ msgstr "Nu se poate converti imaginea: paleta este goalÄ?."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "ConverteÈ?te imaginea la RGB"
+msgstr "Conversie de imagine la RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "ConverteÈ?te imaginea la scalÄ? de gri"
+msgstr "Conversie de imagine la scalÄ? de gri"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "ConverteÈ?te imaginea la indexat"
+msgstr "Conversie de imagine la indexat"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
@@ -8345,12 +8358,12 @@ msgstr "Convertire la culori indexate (etapa 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
-msgstr "Decupare imagine"
+msgstr "Decupare de imagine"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionare imagine"
+msgstr "Redimensionare de imagine"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
msgctxt "undo-type"
@@ -8404,19 +8417,16 @@ msgstr "Aplatizare imagine"
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
-#, fuzzy
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
-#, fuzzy
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr ""
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
-#, fuzzy
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr ""
@@ -8592,17 +8602,17 @@ msgstr[2] "%d de straturi"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide miniatura â??%sâ??: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1543
+#: ../app/core/gimpitem.c:1564
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "AtaÈ?are parazit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1553
+#: ../app/core/gimpitem.c:1574
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "AtaÈ?are parazit la element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1595 ../app/core/gimpitem.c:1602
+#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Eliminare parazit din element"
@@ -8612,7 +8622,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ancorare selecÈ?ie plutitoare"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:586
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -8625,12 +8635,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "SelecÈ?ie plutitoare la strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:258
+#: ../app/core/gimplayer.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Redenumire strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:259
+#: ../app/core/gimplayer.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Mutare strat"
@@ -8639,69 +8649,68 @@ msgstr "Mutare strat"
# titlu sub barÄ?
# apare la contextul lui undo
# (a fost recreat)
-#: ../app/core/gimplayer.c:260
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Scalare strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:261
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Redimensionare strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:262
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Ã?ntoarcere strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:263
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotire strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Reorder Layer"
+# hm ? s-o putea reordona un ceva la singular ?
+#: ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
-msgstr "ReordoneazÄ? straturile"
+msgstr "ReordoneazÄ? stratul"
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
+#: ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ridicare strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Ridicare strat sus de tot"
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Coborâre strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Coborâre strat jos de tot"
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Stratul nu poate fi ridicat mai mult."
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Stratul nu poate fi coborât mai mult."
# hm ? sau mascÄ? ?
-#: ../app/core/gimplayer.c:428 ../app/core/gimplayer.c:1465
-#: ../app/core/gimplayermask.c:234
+#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
+#: ../app/core/gimplayermask.c:235
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "masca %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:467
+#: ../app/core/gimplayer.c:476
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -8710,11 +8719,11 @@ msgstr ""
"SelecÈ?ie plutitoare\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1389
+#: ../app/core/gimplayer.c:1415
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Nu se poate adÄ?uga o mascÄ? de strat deoarece stratul are deja una."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1400
+#: ../app/core/gimplayer.c:1426
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Nu se poate adÄ?uga un strat de mascÄ? de dimensiune diferitÄ? faÈ?Ä? de stratul "
@@ -8723,39 +8732,39 @@ msgstr ""
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
# (a fost recreat)
-#: ../app/core/gimplayer.c:1406
+#: ../app/core/gimplayer.c:1432
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "AdÄ?ugare mascÄ? de strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1520
+#: ../app/core/gimplayer.c:1546
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "TransferÄ? alfa la mascÄ?"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1690 ../app/core/gimplayermask.c:260
+#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "AplicÄ? masca de strat"
+msgstr "Aplicare mascÄ? de strat"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1691
+#: ../app/core/gimplayer.c:1717
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "È?terge masca de strat"
+msgstr "È?tergere mascÄ? de strat"
# apare la contextul lui undo
# (a fost recreat)
-#: ../app/core/gimplayer.c:1810
+#: ../app/core/gimplayer.c:1836
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "AdÄ?ugare canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1864
+#: ../app/core/gimplayer.c:1890
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "EliminÄ? canalul alfa"
+msgstr "Eliminare canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+#: ../app/core/gimplayer.c:1910
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Strat la dimensiunea imaginii"
@@ -8765,12 +8774,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Mutare mascÄ? de strat"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:184
+#: ../app/core/gimplayermask.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "MascÄ? de strat la selecÈ?ie"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:185
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Nu se pot redenumi mÄ?È?tile de strat."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:328
+#: ../app/core/gimplayermask.c:329
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "AratÄ? masca de strat"
@@ -8903,7 +8917,7 @@ msgstr "Mutare selecÈ?ie"
#: ../app/core/gimpselection.c:155
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ContureazÄ? selecÈ?ia"
+msgstr "Conturare selecÈ?ie"
# titlu pe barÄ?
# apare la contextul lui undo
@@ -8962,11 +8976,6 @@ msgstr "MicÈ?orare selecÈ?ie"
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Nu existÄ? nicio selecÈ?ie care sÄ? fie conturatÄ?."
-#: ../app/core/gimpselection.c:583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal la SelecÈ?ie"
-
#: ../app/core/gimpselection.c:669
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Nu se poate tÄ?ia sau copia, deoarece zona selectatÄ? este goalÄ?."
@@ -9048,13 +9057,11 @@ msgid "points"
msgstr "puncte"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"
@@ -9191,6 +9198,7 @@ msgstr "Editor de selecÈ?ie"
msgid "Undo"
msgstr "Istoric"
+# a nu se particulariza tipul de operaÈ?ii, poate fi undo dar È?i redo
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Undo History"
msgstr "Istoric de operaÈ?ii"
@@ -9449,9 +9457,8 @@ msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Pentru a edita o tastÄ? de scurtÄ?turÄ?, clic pe rândul corespunzÄ?tor È?i "
-"tastaÈ?i un accelerator nou, sau apÄ?saÈ?i È?tergerea înapoi (backspace) pentru "
-"a-l curÄ?È?a."
+"Pentru a edita o tastÄ? de scurtÄ?turÄ?, daÈ?i clic pe rândul corespunzÄ?tor È?i "
+"tastaÈ?i un accelerator nou, sau folosiÈ?i tasta Backspace pentru a-l È?terge."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9661,9 +9668,10 @@ msgstr "Previzualizare"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Sursa selectatÄ? nu conÈ?ine culori."
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "ReseteazÄ? toate preferinÈ?ele"
+msgstr "Reseterea tuturor preferinÈ?elor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
@@ -9712,7 +9720,7 @@ msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"OpÈ?iunile instrumentului vor fi resetate la valorile implicite la urmÄ?toarea "
+"OpÈ?iunile instrumentelor vor fi resetate la valorile implicite la urmÄ?toarea "
"pornire GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -9954,7 +9962,7 @@ msgstr "_ReseteazÄ? opÈ?iunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "AcroÈ?are ghidaj È?i grilÄ?"
+msgstr "AcroÈ?are la ghidaj È?i grilÄ?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
@@ -9987,7 +9995,7 @@ msgstr "Instrument de mutare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "StabileÈ?te stratul sau traseul ca cel activ"
+msgstr "DesemneazÄ? stratul sau traseul ca cel activ"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
@@ -10301,11 +10309,11 @@ msgstr "Gestiune de ferestre"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "IndicaÈ?ii pentru gestionarul de ferestre"
+msgstr "Indicii pentru gestionarul de ferestre"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "In_dicaÈ?ie pentru ferestrele docate È?i trusa de instrumente:"
+msgstr "In_diciu pentru ferestrele docate È?i trusa de instrumente:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
msgid "Focus"
@@ -10844,14 +10852,14 @@ msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocaÈ?i."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:742
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
msgid "Drop layers"
msgstr "PlaseazÄ? straturi"
# hm ?
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:819 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ZonÄ? tampon plasatÄ?"
@@ -10994,7 +11002,7 @@ msgstr "nu este un fiÈ?ier de niveluri GIMP"
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:114
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pornire GIMP"
@@ -11289,55 +11297,62 @@ msgstr ""
"imagine"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu a fost adÄ?ugat la o "
-"imagine"
+"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece este ataÈ?at la altÄ? imagine"
+
+# hm ?
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un copil direct al "
+"unui arbore de elemente"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:379
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Elementul â??%sâ?? (%d) a fost deja adÄ?ugat la o imagine"
# hm ? sau tentativÄ? ? (cu tentativÄ? este în fr È?i it)
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:361
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:387
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Ã?ncercare de adÄ?ugare a elementului â??%sâ?? (%d) la imaginea greÈ?itÄ?"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:380
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:406
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi modificat deoarece conÈ?inutul lui este blocat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:400
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:426
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi modificat deoarece este un element de grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:447
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
msgstr "Stratul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un strat text"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:462
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:488
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Imaginea â??%sâ?? (%d) este de tip â??%sâ??, dar este aÈ?teptatÄ? o imagine de tip â??%s."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:485
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:511
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "Imaginea â??%sâ?? (%d) este deja de tipul â??%sâ??"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:513
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:539
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Obiectul vectorial %d nu conÈ?ine niciun contur cu ID-ul %d"
@@ -11462,44 +11477,44 @@ msgid "Set text layer attribute"
msgstr "StabileÈ?te atributul stratului text"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:588
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:587
msgid "Remove path stroke"
msgstr "EliminÄ? conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:624
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:623
msgid "Close path stroke"
msgstr "Ã?nchide conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:664
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:663
msgid "Translate path stroke"
msgstr "TranslateazÄ? conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:704
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:703
msgid "Scale path stroke"
msgstr "ScaleazÄ? conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:746
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:745
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "RoteÈ?te conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:786 ../app/pdb/vectors-cmds.c:830
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:785 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Ã?ntoarce conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:959 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1300
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:958 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1080
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1299
msgid "Add path stroke"
msgstr "AdaugÄ? conturul traseului"
# hm ? sau tuÈ?ei ?
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1133 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1186
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1247
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1132 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1246
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Extinde conturul traseului"
@@ -11577,7 +11592,7 @@ msgstr "CÄ?utare plugin-uri"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configurare resurse"
+msgstr "ConfiguraÈ?ie de resurse"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310
msgid "Querying new Plug-ins"
@@ -11658,9 +11673,10 @@ msgstr ""
"È?ipotul È?âÈ?neÈ?te hipnotic\n"
"azvârlindu-se în mrejele bÄ?lÈ?ii fumegânde."
+# apare la contextul lui undo
#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1368
msgid "Add Text Layer"
-msgstr "AdaugÄ? strat de text"
+msgstr "AdÄ?ugare strat de text"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Text Layer"
@@ -12121,7 +12137,7 @@ msgstr "AjusteazÄ? nivelurile de culori"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Cyan"
-msgstr "Azuriu"
+msgstr "Cyan"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
@@ -12131,7 +12147,7 @@ msgstr "RoÈ?u"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "Magenta"
-msgstr "Purpuriu"
+msgstr "Magenta"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
@@ -12369,6 +12385,7 @@ msgstr "Curbe: ajusteazÄ? curbele de culoare"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Curbe..."
+# titlu sub barÄ?
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "AjusteazÄ? curbele de culoare"
@@ -12379,11 +12396,11 @@ msgstr "Ã?mportÄ? curbe"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
msgid "Export Curves"
-msgstr "ExportÄ? curbe"
+msgstr "ExportÄ? curbele"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Curbele nu poereazÄ? pe straturi indexate."
+msgstr "Curbele nu opereazÄ? pe straturi indexate."
# hm ?
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
@@ -12448,7 +12465,7 @@ msgstr "Albire sau înnegrire"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
-"Albire sau înnegrire: ilumineazÄ? sau întunecÄ? selectiv folosind un penel"
+"Albire sau înnegrire: lumineazÄ? sau întunecÄ? selectiv folosind un penel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -13187,13 +13204,13 @@ msgstr "_PensulÄ? de picturÄ?"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:294
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
@@ -13258,7 +13275,7 @@ msgstr "%s pentru a preleva o culoare"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Nu se poate picta pe grupe de straturi."
+msgstr "Nu se poate picta pe grupuri de straturi."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
#, c-format
@@ -13584,17 +13601,18 @@ msgid ""
"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
"editing"
msgstr ""
-"FoloseÈ?te o fereastrÄ? de editare externÄ? pentru introducere de text, în loc de "
-"a edita direct pe canava"
+"FoloseÈ?te o fereastrÄ? de editare externÄ? pentru introducerea de text, în loc "
+"de a edita direct pe canava"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-# hm ? sau foloseÈ?te editorul ?
+# hm ? parcÄ? ar fi mai intuitiv aÈ?a, cÄ? tot un fel de editor este È?i direct pe canava
+# a fost: FoloseÈ?te editorul
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Use editor"
-msgstr "FoloseÈ?te un editor"
+msgstr "FereastrÄ? externÄ?"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
msgid "Hinting:"
@@ -13635,11 +13653,11 @@ msgstr "Te_xt"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:941
msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "ReprofileazÄ? stratul text"
+msgstr "ReprofileazÄ? stratul de text"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1479 ../app/tools/gimptexttool.c:1482
msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmare editare text"
+msgstr "ConfirmÄ? editarea de text"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1486
msgid "Create _New Layer"
@@ -13777,153 +13795,149 @@ msgstr ""
msgid "Selection from Path"
msgstr "SelecÈ?ie din traseu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Trasee: creeazÄ? È?i editeazÄ? trasee"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Trasee"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:253
msgid "The active path is locked."
msgstr "Traseul activ este blocat."
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
msgid "Add Stroke"
msgstr "AdÄ?ugare contur"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "AdÄ?ugare ancorÄ?"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Inserare ancorÄ?"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tragere pârghie"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Tragere ancorÄ?"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Tragere ancore"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
msgid "Drag Curve"
msgstr "Tragere curbÄ?"
# hm ?
# hm ? sau tuÈ?Ä? ?
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Conectare contur"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Drag Path"
msgstr "Tragere traseu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
msgid "Convert Edge"
msgstr "Conversie margine"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
msgid "Delete Anchor"
msgstr "È?tergere ancorÄ?"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "È?tergere segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mutare ancore"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Clic pentru a alege traseul de editat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Clic pentru a crea un traseu nou"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Clic pentru a crea o componentÄ? nouÄ? a traseului"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Clic sau clic-È?i-trageÈ?i pentru a crea o ancorÄ? nouÄ?"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta ancora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta ancorele"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta pârghia"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1244
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta simetric pârghia"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a schimba forma curbei"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simetric"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta componenta"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1275
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta traseul"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a insera o ancorÄ? pe traseu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Clic pentru a È?terge aceastÄ? ancorÄ?"
# hm ?
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1291
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Clic pentru a conecta aceastÄ? ancorÄ? cu punctul de sfârÈ?it selectat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Clic pentru a deschide traseul"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Clic pentru a face angular acest nod"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "È?terge ancorele"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1957
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Traseu la selecÈ?ie"
-
# hm ? sau nu este ?
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1981
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Nu existÄ? niciun strat sau canal activ care sÄ? fie conturat."
@@ -14056,112 +14070,98 @@ msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:203
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "RedenumeÈ?te traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:204
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "MutÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:205
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "ScaleazÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "RedimensioneazÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Ã?ntoarce traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "RoteÈ?te traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "TransformÄ? traseul"
-# titlu pe barÄ?
-# buton sub zona de instrumente
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke Path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "ContureazÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Reorder path"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Traseu la selecÈ?ie"
+
+# hm ? s-o putea reordona un ceva la singular ?
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "ReordoneazÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:204
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Ridicare traseu"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:205
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Ridicare traseu sus de tot"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Coborâre traseu"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Coborâre traseu jos de tot"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Traseul nu poate fi ridicat mai sus."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Traseul nu poate fi coborât mai mult."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:351
msgid "Move Path"
msgstr "MutÄ? traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:441
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:450
msgid "Flip Path"
msgstr "Ã?ntoarce traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:472
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:481
msgid "Rotate Path"
msgstr "RoteÈ?te traseul"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:502
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:511
msgid "Transform Path"
msgstr "TransformÄ? traseul"
@@ -14351,11 +14351,11 @@ msgstr "SaturaÈ?ie:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
msgid "Cyan:"
-msgstr "Azuriu:"
+msgstr "Cyan:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
msgid "Magenta:"
-msgstr "Purpuriu:"
+msgstr "Magenta:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
msgid "Yellow:"
@@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "Alfa:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:223
msgid "Color index:"
-msgstr "Index culoare:"
+msgstr "Index de culoare:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:233
msgid "HTML notation:"
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgstr "DeruleazÄ? la dreapta"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "RoatÄ? maus"
+msgstr "RotiÈ?Ä? maus"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
msgid "Mouse Wheel Events"
@@ -14710,7 +14710,7 @@ msgstr "niciunul"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "%s curbe"
+msgstr "CurbÄ? %s"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
@@ -14826,7 +14826,7 @@ msgstr "EstompeazÄ?"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Prea multe mesaje de eroare!"
+msgstr "Prea multe mesaje de eroare !"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
@@ -14839,11 +14839,11 @@ msgstr "Mesaj %s"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectat automat"
+msgstr "detectat automat"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
msgid "By Extension"
-msgstr "DupÄ? extensie"
+msgstr "dupÄ? extensie"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
msgid "All files"
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "DistanÈ?Ä?: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
msgid "Line _style:"
-msgstr "_Stil linie:"
+msgstr "_Stil de linie:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
msgid "Change grid foreground color"
@@ -15168,19 +15168,19 @@ msgstr "%g Ã? %g %s"
msgid "colors"
msgstr "culori"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:699
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
msgid "Lock:"
msgstr "Blocare:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1413
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "StabileÈ?te elementul exclusiv vizibil"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1421
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "StabileÈ?te elementul exclusiv legat"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:314
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "BlocheazÄ? canalul alfa"
@@ -15258,10 +15258,10 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru opÈ?iuni"
msgid "Saved Settings"
msgstr "ConfigurÄ?ri salvate"
-# titlu
+# titlu pe barÄ?
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestionare opÈ?iuni salvate"
+msgstr "Gestionare de opÈ?iuni salvate"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
msgid "Import settings from a file"
@@ -15311,7 +15311,7 @@ msgstr "Model de linie:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Linii _prestabilite:"
+msgstr "Linii _predefinite:"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
msgid "filter"
@@ -15319,7 +15319,6 @@ msgstr "filtru"
# aÈ?tept sÄ? vÄ?d unde apare practic
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
msgid "enter tags"
msgstr ""
@@ -15396,7 +15395,7 @@ msgstr "SchimbÄ? dimensiunea textului selectat"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "CurÄ?È?Ä? stilul textului selectat"
+msgstr "È?terge stilul textului selectat"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
msgid "Change kerning of selected text"
@@ -15592,7 +15591,7 @@ msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imagine de bazÄ? ]"
# hm ? sau tuÈ?ele ?
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
msgid "Lock path strokes"
msgstr "BlocheazÄ? contururile traseului"
@@ -15855,3 +15854,9 @@ msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? trusa de instrumente este vizibilÄ? !"
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut porni â??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Channel to Selection"
+#~ msgstr "Canal la SelecÈ?ie"
+
+#~ msgid "Path to selection"
+#~ msgstr "Traseu la selecÈ?ie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]