[gnome-main-menu] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-main-menu] Updated Czech translation
- Date: Wed, 4 Aug 2010 22:15:39 +0000 (UTC)
commit 2696ee72dd451bd7e7b31b34d864adb6aea03dd4
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Aug 5 00:15:26 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 24dbbb9..840c0db 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# Translation of gnome-main-menu to Czech.
# Copyright (C) 2008 the author(s) of gnome-main-menu.
# This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
+#
# Klara Cihlarova <koty seznam cz>, 2006.
# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"main-menu&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,7 +102,8 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Výchozà nabÃdka a prohlÞeÄ? aplikacÃ"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2420 ../main-menu/src/main-menu.c:66
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "Hlavnà nabÃdka GNOME"
@@ -149,8 +152,7 @@ msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated."
msgstr ""
-"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?Ãt ve správci souborů"
-"\"."
+"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky â??OtevÅ?Ãt ve správci souborůâ??."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
msgid ""
@@ -158,14 +160,14 @@ msgid ""
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
"of the activated file."
msgstr ""
-"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?Ãt ve správci souborů"
-"\". FILE_URI je nahrazeno uri adresáÅ?e odpovÃdajÃcÃho souboru."
+"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky â??OtevÅ?Ãt ve správci souborůâ??. "
+"FILE_URI je nahrazeno uri adresáÅ?e odpovÃdajÃcÃho souboru."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
-msgstr "Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\"."
+msgstr "Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky â??Odeslatâ?¦â??."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
msgid ""
@@ -173,7 +175,7 @@ msgid ""
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
"components of the activated tile."
msgstr ""
-"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\". DIRNAME a "
+"Toto je pÅ?Ãkaz k vykonánà pÅ?i aktivaci položky â??Odeslatâ?¦â??. DIRNAME a "
"BASENAME jsou nahrazeny odpovÃdajÃcÃmi komponentami aktivované dlaždice."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
@@ -224,12 +226,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"obsahuje seznam (v neurÄ?itém poÅ?adÃ) pÅ?Ãpustných tabulek souborů, které se "
"majà zobrazit v souborové oblasti. možné hodnoty: 0 - zobrazit tabulku "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"OblÃbených\" aplikacÃ, 1 - zobrazit "
-"tabulku naposledy použitých aplikacÃ, 2 - zobrazit tabulku uživatelem "
-"specifikovaných nebo \"OblÃbených\" dokumentů, 3 - zobrazit tabulku "
-"nedávných dokumentů, 4 - zobrazit tabulku uživatelem specifikovaných "
-"\"OblÃbených\" adresáÅ?ů nebo \"MÃst\", a 5 - zobrazit tabulku nedávno "
-"otevÅ?ených adresáÅ?ů nebo \"MÃst\"."
+"uživatelem specifikovaných nebo â??OblÃbenýchâ?? aplikacÃ, 1 - zobrazit tabulku "
+"naposledy použitých aplikacÃ, 2 - zobrazit tabulku uživatelem "
+"specifikovaných nebo â??OblÃbenýchâ?? dokumentů, 3 - zobrazit tabulku nedávných "
+"dokumentů, 4 - zobrazit tabulku uživatelem specifikovaných â??OblÃbenýchâ?? "
+"adresáÅ?ů nebo â??MÃstâ??, a 5 - zobrazit tabulku nedávno otevÅ?ených adresáÅ?ů "
+"nebo â??MÃstâ??."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
msgid ""
@@ -237,7 +239,7 @@ msgid ""
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
msgstr ""
"obsahuje seznam souborů (vÄ?etnÄ? souborů .desktop), které majà být vyjmuty ze "
-"seznamů \"Naposledy použité aplikace\" a \"Nedávné soubory\""
+"seznamů â??Naposledy použité aplikaceâ?? a â??Nedávné souboryâ??"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
@@ -245,11 +247,11 @@ msgstr "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
-"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
-"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
+"determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items "
+"is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
-"min_recent_items than this limit is ignored."
+"min_recent_items then this limit is ignored."
msgstr ""
"urÄ?uje limit položek v souborové oblasti. PoÄ?et oblÃbených položek nenà "
"omezen. Tento limit platà pro poÄ?et nedávných položek, tj. poÄ?et nedávno "
@@ -262,8 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
-msgstr ""
-"urÄ?uje minimálnà poÄ?et položek v sekci \"nedávné\" ze souborové oblasti."
+msgstr "urÄ?uje minimálnà poÄ?et položek v sekci â??nedávnéâ?? ze souborové oblasti."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
msgid "determines which types of files to display in the file area"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgid ""
"\"Favorite\" applications."
msgstr ""
"Nastavte na hodnotu PRAVDA, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"OblÃbených\" aplikacÃ."
+"uživatelem specifikovaných nebo â??OblÃbenýchâ?? aplikacÃ."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
msgid ""
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
msgstr ""
"Nastavte na hodnotu PRAVDA, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"OblÃbených\" adresáÅ?ů nebo \"MÃst\"."
+"uživatelem specifikovaných nebo â??OblÃbenýchâ?? adresáÅ?ů nebo â??MÃstâ??."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
msgid ""
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
"\"Favorite\" documents."
msgstr ""
"Nastavte na hodnotu PRAVDA, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"OblÃbených\" dokumentů."
+"uživatelem specifikovaných nebo â??OblÃbenýchâ?? dokumentů."
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Application"
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Spustit aplikaci"
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2
msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Zobrazit okno \"Spustit aplikaci\""
+msgstr "Zobrazit okno â??Spustit aplikaciâ??"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
msgid "_System Monitor"
@@ -431,135 +432,135 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2421
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Hlavnà nabÃdka GNOME"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
msgid "Network: None"
msgstr "SÃÅ¥: žádná"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
msgid "Click to configure network"
msgstr "KliknutÃm nastavÃte sÃÅ¥"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
msgid "Networ_k: None"
msgstr "_SÃÅ¥: žádná"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "PÅ?ipojen k: %s"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "_SÃÅ¥: bezdrátová"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
msgid "Networ_k: Wired"
msgstr "_SÃÅ¥: drátová"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
msgid "Networ_k: GSM"
msgstr "_SÃÅ¥: GSM"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
msgid "Networ_k: CDMA"
msgstr "_SÃÅ¥: CDMA"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
#, c-format
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
msgstr "Mobilnà Ethernet (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
+#: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
msgid "Computer"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
msgid "Favorite Applications"
msgstr "OblÃbené aplikace"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
msgid "Favorite Documents"
msgstr "OblÃbené dokumenty"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
msgid "Favorite Places"
msgstr "OblÃbená mÃsta"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
msgid "More Applications..."
-msgstr "VÃce aplikacÃ..."
+msgstr "VÃce aplikacÃâ?¦"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
msgid "More Documents..."
-msgstr "VÃce dokumentů..."
+msgstr "VÃce dokumentůâ?¦"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
msgid "More Places..."
-msgstr "VÃce mÃst..."
+msgstr "VÃce mÃstâ?¦"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
msgid "Recent Applications"
msgstr "Naposledy použité aplikace"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávné dokumenty"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
msgid "System"
msgstr "Systém"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]