[gftp] Updated Slovenian translation



commit 2943860a2132b99e937eb71cdda028657c5b6595
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Wed Aug 4 14:57:55 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   64 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ff20a13..52db48e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-07-16 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:33+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "Neveljaven URL %s\n"
+msgstr "Neveljaven naslov URL %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:50
 #: ../lib/cache.c:64
 #: ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Napaka: Neveljavna vrstica %s v kazalu pomnilnika\n"
+msgstr "Napaka: neveljavna vrstica %s v kazalu pomnilnika\n"
 
 #: ../lib/cache.c:138
 #: ../lib/fsp.c:535
 #: ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:186
 #: ../lib/cache.c:236
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem opisnika datoteke: %s\n"
 #: ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e iskati po datoteki %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e iskati po datoteki %s: %s\n"
 
 #: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
@@ -75,14 +75,14 @@ msgstr "Napaka med pretvarjanjem niza '%s' iz znakovnega niza %s v znakovni niz
 #: ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e odpreti krajevne datoteke %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e odpreti krajevne datoteke %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143
 #: ../lib/sockutils.c:293
 #: ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e pisati v vtiÄ?: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e pisati v vtiÄ?: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151
 #: ../lib/sockutils.c:214
@@ -90,35 +90,35 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e pisati v vtiÄ?: %s\n"
 #: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e brati z vtiÄ?a: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e brati z vtiÄ?a: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:183
 #: ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Slabo ime datoteke zaznamkov %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: slabo ime datoteke zaznamkov %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Opozorilo: Ni mogoÄ?e najti glavne datoteke zaznamkov %s\n"
+msgstr "Opozorilo: ni mogoÄ?e najti glavne datoteke zaznamkov %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:203
 #: ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Ni mogoÄ?e odpreti datoteke zaznamkov %s: %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: ni mogoÄ?e odpreti datoteke zaznamkov %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:295
 #: ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Opozorilo gFTP: Preskok vrstice %d v datoteki zaznamkov: %s\n"
+msgstr "Opozorilo gFTP: preskoÄ?ena je vrstica %d v datoteki zaznamkov: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "Opozorilo gFTP: Vrstica %d nima dovolj argumentov\n"
+msgstr "Opozorilo gFTP: vrstica %d nima dovolj argumentov\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:504
 msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
@@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "ext=pripona datoteke:XPM datoteka:Ascii ali Binarna (A ali B): program z
 #: ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Slabo ime nastavitvene datoteke %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: slabo ime nastavitvene datoteke %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Ni mogoÄ?e najti glavne nastavitvene datoteke %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: ni mogoÄ?e najti glavne nastavitvene datoteke %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ali ste opravili namestitev?\n"
 #: ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Ni mogoÄ?e odpreti nastavitvene datoteke %s: %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: ni mogoÄ?e odpreti nastavitvene datoteke %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "KonÄ?anje zaradi napak razÄ?lenjevanja v vrstici %d v nastavitveni datot
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Opozorilo gFTP: Preskok vrstice %d v nastavitveni datoteki: %s\n"
+msgstr "Opozorilo gFTP: preskoÄ?ena je vrsticea %d v nastavitveni datoteki: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Napaka gFTP: Slabo ime dnevniške datoteke %s\n"
+msgstr "Napaka gFTP: slabo ime dnevniške datoteke %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Datoteka zaznamkov za gFTP. Avtorske pravice (C) 1998-2007 Brian Masney
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "Opomba: Gesla v tej datoteki so premeÅ¡ana. Ta algoritem ni varen. To naj bi prepreÄ?ilo, da bi si vaÅ¡a gesla lahko zapomnil nekdo, ki bi vam stal za rameni med urejanjem te datoteke. Pred tem so bila vsa gesla shranjena v obiÄ?ajnemu besedilu."
+msgstr "Opomba: gesla v tej datoteki so premeÅ¡ana. Ta algoritem ni varen. To naj bi prepreÄ?ilo, da bi si vaÅ¡a gesla lahko zapomnil nekdo, ki bi vam stal za rameni med urejanjem te datoteke. Pred tem so bila vsa gesla shranjena v obiÄ?ajnemu besedilu."
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
@@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "<neznano>"
 #: ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "USODNA napaka gFTP: Nastavitvena možnost '%s' ni bila najdena v preglednici splošnega razpršila\n"
+msgstr "USODNA napaka gFTP: nastavitvene možnosti '%s' ni mogoÄ?e najti v preglednici sploÅ¡nega razprÅ¡ila\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e naložiti datoteke %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e naložiti datoteke %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "Napaka: Napaka med zapiranjem datoteke: %s\n"
+msgstr "Napaka: napaka med zapiranjem datoteke: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "%s je bil uspešno odstranjen\n"
 #: ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e odstraniti mape %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e odstraniti mape %s: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:506
 #: ../lib/local.c:522
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e odstraniti mape %s: %s\n"
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e odstraniti datoteke %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e odstraniti datoteke %s: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:528
 #: ../lib/local.c:554
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "%s je bil uspešno preimenovan v %s\n"
 #: ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
 
 #: ../lib/ftps.c:156
 msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti krajevne mape v %s: %s\n"
 #: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e obrezati krajevne datoteke %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e obrezati krajevne datoteke %s: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:424
 #, c-format
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "NaÄ?in %s je bil uspeÅ¡no spremenjen v %o\n"
 #: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e spremeniti naÄ?ina %s v %o: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e spremeniti naÄ?ina %s v %o: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:676
 #, c-format
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Ä?asovni žig %s je bil uspeÅ¡no spremenjen\n"
 #: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e spremeniti Ä?asovnega žiga %s: %s\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e spremeniti Ä?asovnega žiga %s: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]