[totem] update Translation in master for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] update Translation in master for Punjabi by A S Alam
- Date: Wed, 4 Aug 2010 04:06:22 +0000 (UTC)
commit 5375802211d40edcc85abca6e44a4328da62b830
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Wed Aug 4 15:05:22 2010 +0530
update Translation in master for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 582 insertions(+), 597 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 16179e3..742b85b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 07:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time:"
msgstr "�ਾ�ਮ:"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਲ��-ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ�"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
@@ -73,26 +73,6 @@ msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "ਲ���:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "�ਾਪ�ਰਾ��:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "ਸਾ��:"
-
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
@@ -130,7 +110,7 @@ msgstr "�ਲਬਮ:"
msgid "Artist:"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�ਡ��"
@@ -163,7 +143,7 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ਫਰ�ਮਰ��:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@@ -204,7 +184,8 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡ��"
@@ -217,13 +198,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "ਵਿਡ�� ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1630
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -315,457 +296,456 @@ msgstr "�ਡ�� ਮ�ਨ�(_u)"
msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਾਰ� ਬਾਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "�ਦ�� �ਡ�� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਬੰਦ ਰੱ��(_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "���"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ �ਰ�(_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ਨਵ�� ਵ�ਡਿ� �ਲਾ�ਣ �ਤ� ��� ਹ� ਵਿੰਡ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "à¨à¨¿à©°à¨¨à¨¤à¨¾(_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "ਰੰ� ਸੰਤ�ਲਨ"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ�ਲਾ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�(_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ��ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "�ੰ�ਰਲ�ਸ ਵਿਡ�� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ �ਰਨ ਬੰਦ(_d)"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "�ਦ�� ��� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਬੰਦ ਰੱ�� "
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡਿਸ� ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡ� �ੱਤ� ਫਿੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "��ਣ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱ�ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਵਧਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�ਿੰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ਨਾ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ(_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "ਪਲ��ਬ��"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "ਪਲੱ��ਨ..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ ਪਿੱ��"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ਮ��-��ਾਰ _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ਮ��-��ਾਰ _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ਸਾ��਼ ਤ�� ਡਬਲ �ਰ�"
+msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ ਤ�� ਡਬਲ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
+msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ਸਾ��਼ �ਰ�"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
+msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "à¨?ਡà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਲਾà¨?ਣ ਦà©?ਰਾਨ ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਲਾà¨?(_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Square"
msgstr "ਵਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
msgid "Stereo"
msgstr "ਸ��ਰਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��ਮਰਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time seek bar"
msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ਾ� �ਡ��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ�ਰ�ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ���"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Visual Effects"
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom In"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom Out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom in"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Brightness:"
msgstr "�ਮ�(_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "ਫ���(_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Go"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Hue:"
msgstr "à¨?à¨à¨¾(_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰ�(_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ਨਵ�� ਵਿਡ�� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਿੰਡ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_R)"
+
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
-msgstr "ਧ�ਨ�(_S)"
+msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
-msgstr "ਸਿਰਲ�� ਮ�ਨ�(_T)"
+msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ�(_T)"
#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
@@ -811,58 +791,46 @@ msgstr ""
"Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ, ਡਿਫਾਲ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ� ਯ��"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ� ��ਰ-ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਡ�-��ਡ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਡਾ�� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸ�ਿੰ�ਾ� '�)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦਾ ਨਾà¨?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -870,55 +838,55 @@ msgstr ""
"�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� "
"\"3\""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ ��ਦ ਹ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵ�ਡਿ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "à¨?ਡà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਲਾà¨?ਣ ਸਮà©?à¨?, ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©?à¨?ਾà¨?।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵ�� ਢੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ���"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਮ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਦ� �ਮ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
-msgstr "ਵà©?ਡਿà¨? à¨?à¨à¨¾"
+msgstr "ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨à¨¾"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸੰਤ�ਲਨ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਸੰਤ�ਲਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -931,40 +899,36 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹ�"
+msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸ��ਿੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹਿਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "�� �ੰ�ਰਲ�ਸ ਮ�ਵ� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "�� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ �ਰਨ� ਹਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨਾ� ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "�� ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -975,10 +939,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -987,7 +947,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱ� ਠ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਵ�ਹ�ਾ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ '%s'"
+msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ '%s'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -1039,7 +999,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
msgid "Extension(s)"
msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1049,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਫਾà¨?ਲ ਫਾਰਮà©?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? `%s' ਲà¨? ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?। ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨? à¨?ਿ "
"�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ਪ�ਾਣ ਨਹ�� ਹ��"
@@ -1087,7 +1047,7 @@ msgstr "�ਡ�� �ਲ�"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵਿਡ��"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
@@ -1097,38 +1057,25 @@ msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:593
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। %s"
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:170
msgid "The file does not exist."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1139,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
"�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:321
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1150,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
"ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1160,122 +1107,121 @@ msgstr ""
"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
"ਲਿ��।"
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:737
#, c-format
-#| msgid "Play Disc '%s'"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "�ਮ��਼ '%s' �ਲਾ�"
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "�ੰਤਰ%d"
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
-"aalam users sf netPunjab Open Source Team\n"
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"aalam users sf net\n"
"http://www.satluj.com"
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../src/totem-object.c:430
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:434
#, c-format
-#| msgid "Totem Website"
msgid "Totem %s"
msgstr "����ਮ %s"
-#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "ਰ��ਿ�"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
-#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1198
+#: ../src/totem-object.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "à¨?à©?à¨?à©?ਮ à¨?ਹ ਮਾਧਿà¨?ਮ (%s) ਨà©?à©° à¨?ਲਾ ਨਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵਰਤਣ ਵਾਲà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਮà©?à¨?à©?ਦ ਹà©?।"
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1207
+#: ../src/totem-object.c:1212
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
+msgstr "ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1284,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
"ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1293,188 +1239,188 @@ msgstr ""
"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1220
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1221
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਲ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਪਾ� ��।"
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
msgid "No reason."
msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1272
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "����ਮ �ਡ�� CD �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1273
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1757
+#: ../src/totem-object.c:1754
msgid "No error message"
msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
-#: ../src/totem-object.c:2141
+#: ../src/totem-object.c:2140
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1413
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
-#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:4194
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "ਡ�ਬੱ� ਯ��"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "�ਲਾ�/ਰ���"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "�ੱ��"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱ��"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "�ੱ�� ���"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� ���"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ੱਪ"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਲ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ���/�ਹਲ�"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ ਨਾ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "ਲਵ�"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰਡ��ਸ"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ਸਾ����ਾਸ� ਪਲ��ਲਿਸ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ, DOS ਫਾਰਮ��)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML ਸਾ��� �ਰਨ ਯ�� ਪਲ��-ਲਿਸ�"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "�ਾ��ਲ %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
+#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
msgid "Playlist error"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
@@ -1490,21 +1436,21 @@ msgstr ""
"�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
"à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨà©?à©° ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨?ਰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਿਸਮ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਲਾà©?ਮà©? ਹà©?।"
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:470
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¨?ਹ ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à¨?ਲà©? ਫਿਲਮ à¨?ਾà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਮ ਦà©? ਮà©?à©? à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਦà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:564
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:702
+#: ../src/totem-preferences.c:725
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
@@ -1512,47 +1458,47 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
-msgstr "�ਡ��/ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "�ਡ��/ਵਿਡ��"
-#: ../src/totem-statusbar.c:89
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s ���"
-#: ../src/totem-statusbar.c:215
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:226
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:295
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:300
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1698,14 +1644,14 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
msgid "No video URI"
-msgstr "��� ਵ�ਡਿ� URI ਨਹ��"
+msgstr "��� ਵਿਡ�� URI ਨਹ��"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1716,70 +1662,70 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:647
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
msgid "- Play movies and songs"
msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1788,31 +1734,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1820,24 +1766,24 @@ msgstr ""
"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਦà©? "
"��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
-"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
+"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1847,13 +1793,13 @@ msgstr ""
"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1865,59 +1811,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
msgid "Mono"
msgstr "ਮ�ਨ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵਿਡ�� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
-"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
+"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
"�ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
+"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ਵà©?ਡਿà¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
-"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
+"ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1927,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
"�ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1999,30 +1945,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "ਪਲੱ�� %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ �ਲਤ�"
-
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "ਬ�ਮ��ਡ"
@@ -2031,73 +1953,73 @@ msgstr "ਬ�ਮ��ਡ"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "�ੱ� ਬ�ਮ��ਡ �ਲਾ�� ਰਾਹ�� �ੱ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਰਾਹ�� ����ਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਾ��ਲ %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਬਣਾ�(_C)..."
+msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਬਣਾ�(_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਮ�ਵ� ਤ�� ਵ�ਡਿ� DVD �ਾ� (S)VCD ਬਣਾ�"
+msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਮ�ਵ� ਤ�� ਵਿਡ�� DVD �ਾ� (S)VCD ਬਣਾ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
+msgstr "ਵਿਡ�� DVD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
+msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵਿਡ�� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD �ਾਪ� �ਰ�..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "�ੱਲ ਰਹ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ਮ�ਵ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "Unable to write a project."
msgstr "�ੱ� ਪਰ����� ਲਿ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵ�ਡਿ� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
+msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵਿਡ�� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
@@ -2111,9 +2033,6 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
@@ -2127,7 +2046,12 @@ msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ਦ�� �ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਦ�ਰ ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+#| msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
@@ -2139,13 +2063,13 @@ msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਵਿ��ਿ�"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵਿ��ਿ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2153,11 +2077,12 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer ਸਰਵਿਸ ਤ�� ਪਿ�ਲ� ੠ਦਿਨਾ� ਤ�� BBC ਪਰ��ਰਾਮ ਸ�ਰ�ਮ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "��ਨਲ ���ਾ�ਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2165,21 +2090,24 @@ msgstr "BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਫ�ਡ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#| msgid ""
+#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#| "channel and category combination."
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
-msgstr "�ਸ ��ਨਲ �ਤ� ���ਾ�ਰ� ਸਬੰਧ ਲ� ਪਰ��ਰਾਮਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਣ�ਾਣ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
+msgstr "�ਸ ��ਨਲ �ਤ� ���ਾ�ਰ� ਸਬੰਧ ਲ� ਪਰ��ਰਾਮਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� (\"%s\")"
@@ -2197,39 +2125,33 @@ msgid "Jamendo Album Page"
msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ਰ�ਲਿ�਼"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Number of albums to _retrieve:"
msgstr "ਲ�ਣ ਲ� �ਲਬਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_r):"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
msgstr "ਪਾਪ�ਲਰ"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#| msgid "Preferred audio _format"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਡ�� ਫਾਰਮ��(_f):"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "��� ਨਤ���"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
msgid "Jamendo"
msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
@@ -2237,38 +2159,38 @@ msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? à¨?ੱਤà©? à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਿਵ à¨?ਾਮà¨?਼ ਲਾà¨?ਸà©?à¨?ਸ à¨?ਧà©?ਨ ਵੱਡਾ ਸੰà¨?à©?ਤ à¨à©°à¨¡à¨¾à¨° ਸà©?ਣà©?।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ਧ�ਨ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2276,30 +2198,26 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:306
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ਲਬਮ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:375
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:430
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2308,20 +2226,24 @@ msgstr ""
"�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? ਸਰਵਰ ਨà©? à¨?à©?ਡ %s à¨à©?à¨?ਿà¨?।"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:436
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:645
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:648
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2332,7 +2254,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:698
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2344,23 +2266,23 @@ msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
msgid "Recordings"
msgstr "ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2369,7 +2291,6 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-#| msgid "_Languages"
msgid "Language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾"
@@ -2389,50 +2310,50 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
msgid "No results found"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
msgid "Subtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮ��"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
msgid "Rating"
msgstr "ਰ��ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
@@ -2444,7 +2365,7 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਠਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
@@ -2469,7 +2390,7 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "����ਢ�"
@@ -2487,10 +2408,6 @@ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾ�(_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2504,6 +2421,11 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "�ੰ��ਰਿਪ�ਡ �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤ�� (_e)(HTTPS)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�"
@@ -2529,12 +2451,12 @@ msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾ�(_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
@@ -2542,7 +2464,7 @@ msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "��ਲਰ�-%s-%d.jpg"
@@ -2558,62 +2480,58 @@ msgstr "��ਲਰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? à¨?à©°à¨? \"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����ਮ �ਸ ਵਿਡ�� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take a screenshot"
msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
msgid "Skip to"
msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "_Skip to..."
msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"�ੱਡ�\" ਡਾ�ਲਾ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "�ੱਡ�(_S):"
@@ -2623,23 +2541,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "ਸ�ਿੰ�"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
-#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s ਲ� ਨਾ� �ਤ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
-#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "�ਰ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
@@ -2648,18 +2564,18 @@ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "ਪ��਼"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "ਲ��ਲ ���"
@@ -2678,7 +2594,7 @@ msgstr "�ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ���"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਯ�-�ਿ�ਬ ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਲ� ਲ�ਣ ਲ� �ੱ� ਪਲੱ��ਨ ਹ�।"
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਯ�-�ਿ�ਬ ਵਿਡ�� ਦ� �ਲ� ਲ�ਣ ਲ� �ੱ� ਪਲੱ��ਨ ਹ�।"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
msgid "YouTube Browser"
@@ -2686,42 +2602,42 @@ msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ��"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
-msgstr "ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "ਵਿਡ��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
msgid "YouTube"
msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2730,53 +2646,53 @@ msgstr ""
"ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
msgid "Fetching related videosâ?¦"
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵਿਡ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
msgid "Fetching more videosâ?¦"
-msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
+msgstr "ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
msgid "No URI to play"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ਮ�ਵ� ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
@@ -2788,36 +2704,37 @@ msgstr "ਦਿਲ�ਸਪ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Console Menu"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਮ�ਨ�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "_Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ(_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "����ਮ ਦ� ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਵ���"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Python Debugger"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਯ�� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ 'totem_object' ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
+#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ Totem.Object ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "Totem Python Console"
msgstr "����ਮ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
@@ -2827,6 +2744,77 @@ msgstr ""
"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
"('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ਲ���:"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)..."
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "�ਾਪ�ਰਾ��:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "ਸਾ��:"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ� ਯ��"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਡ�-��ਡ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਡਾ�� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸ�ਿੰ�ਾ� '�)"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹ�"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਤ� ਰਹਿਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "URL \"%s\" �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "URI �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।%s"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "ਪਲੱ�� %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+#~ msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
+
+#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+#~ msgstr "\"�ੱਡ�\" ਡਾ�ਲਾ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
+
#~ msgid "Sound volume"
#~ msgstr "ਧ�ਨ� �ਵਾ�਼"
@@ -2892,9 +2880,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
-#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਥੰਮਨ�ਲਰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]