[gnome-desktop] Updated Russian translation from Yuri Myasoedov



commit 9baddce7bdf87c870a138a672fc9b34dc4c97dbb
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Tue Aug 3 17:02:15 2010 +0300

    Updated Russian translation from Yuri Myasoedov

 po/ru.po |  108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bc026ab..b8458fd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 09:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?аÑ?ий Ñ?езиновÑ?й GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Ð?анда -- Ñ?Ñ?бка GNOME"
+msgstr "Ð?анда â?? Ñ?Ñ?бка GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?боÑ?ки"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о веÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
 #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -243,27 +243,28 @@ msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ий Ñ?еÑ?минал, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложение xterm, Ñ?оÑ?Ñ? и "
 "оно можеÑ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:442
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам Ñ?кÑ?ана (CRTC, вÑ?Ñ?одÑ?, Ñ?ежимÑ?)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:462
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "пÑ?и попÑ?Ñ?ке полÑ?Ñ?ениÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов Ñ?кÑ?ана возникла оÑ?ибка"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:468
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение RANDR оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1032
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?Ñ?оде %d"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о вÑ?Ñ?од
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1419
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -280,30 +281,93 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ебÑ?емое положение или Ñ?азмеÑ? длÑ? CRTC %d вÑ?Ñ?одиÑ? за Ñ?амки допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? "
 "пÑ?еделов: положение=(%d, %d), Ñ?азмеÑ?=(%d, %d), макÑ?ималÑ?но=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? конÑ?Ñ?оллеÑ?а CRT %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1571
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о конÑ?Ñ?оллеÑ?е CRT %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ни одна из Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ий не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "конÑ?Ñ?оллеÑ? CRT %d не можеÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?одом %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "вÑ?Ñ?од %s не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?ежим %dx%d %dÐ?Ñ?"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "конÑ?Ñ?оллеÑ? CRT %d не поддеÑ?живаеÑ? вÑ?аÑ?ение=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ода %s оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов дÑ?Ñ?гого клониÑ?ованного вÑ?Ñ?ода:\n"
+"Ñ?ежим = %d, новÑ?й Ñ?ежим = %d\n"
+"кооÑ?динаÑ?Ñ? = (%d, %d), новÑ?е кооÑ?динаÑ?Ñ? = (%d, %d)вÑ?аÑ?ениe = %s, новое "
+"вÑ?аÑ?ение = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? клониÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?Ñ?од %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"конÑ?Ñ?оллеÑ? CRT %d: пÑ?обнÑ?й Ñ?ежим %dx%d %dÐ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?одом на %dx%d %dÐ?Ñ? (попÑ?Ñ?ка "
+"%d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? CRT длÑ? вÑ?Ñ?одов:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ни один из вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?ежимов не Ñ?овмеÑ?Ñ?им Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?ми Ñ?ежимами:\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -312,17 +376,15 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?й виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? не Ñ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в доÑ?Ñ?Ñ?пное пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во: "
 "Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?=(%d, %d), минимÑ?м=(%d, %d), макÑ?имÑ?м=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?кÑ?анов"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?кÑ?анов"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]