[cheese] Updated Romanian translation



commit a0cc04d77916b6eb2445a6a44961106615d0be91
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Tue Aug 3 14:03:30 2010 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  756 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7cc5f2e..04cd825 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,36 +7,230 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:01+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 14:03+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:105
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Pagina web Cheese"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efect grafice nostime"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
+msgstr ""
+"Acest program este liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii LicenÈ?ei Publice Generale GNU, aÈ?a cum este "
+"publicatÄ? de cÄ?tre Free Software Foundation; fie versiunea a 2-a a LicenÈ?ei, "
+"fie (la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi util, dar FÄ?RÄ? NICI O "
+"GARANÈ?IE; fÄ?rÄ? mÄ?car garanÈ?ia implicitÄ? de vandabilitate sau CONFORMITATE "
+"UNUI ANUMIT SCOP. ConsultaÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ? GNU pentru detalii.\n"
+"\n"
+"Ar trebui sÄ? fi primit o copie a LicenÈ?ei Publice Generale GNU împreunÄ? cu "
+"acest program. Ã?n caz contrar, consultaÈ?i <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n";
+"  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "Burst"
+msgstr "RafalÄ?"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "_ConÈ?inut ajutor"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "MutÄ? toate la coÈ?ul de gunoi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Mu_tÄ? la coÈ?ul de gunoi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+msgid "Next Effects"
+msgstr "Efectele urmÄ?toare"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "Efectele precedente"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Save _As"
+msgstr "S_alveazÄ? ca"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "FÄ? mai mul_te fotografii"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "_Delete"
+msgstr "È?t_erge"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efecte"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografii"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferinÈ?e"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IeÈ?ire"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "Ã?n_registreazÄ? un video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "FÄ? o fo_tografie"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "Mod _lat"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te tot ecranu_l"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Mod rafalÄ?"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "�ntârziere între fotografii (secunde)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "NuanÈ?Ä?"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i imagine"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "NumÄ?r fotografii"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "RezoluÈ?ie"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÈ?ie"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "CamerÄ? web"
+
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabina camerei web Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-commands-help.c:118
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efect grafice nostime"
-
 #. Translators: please note, that the effect names are
 #. standarized and should not be translated
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr "O listÄ? cu efecte ce sunt aplicata la pornire. Valorile posibile sunt: â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? and â??warpâ??"
+msgid ""
+"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr ""
+"O listÄ? cu efecte ce sunt aplicata la pornire. Valorile posibile sunt: "
+"â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-"
+"flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? and â??warpâ??"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
@@ -59,24 +253,42 @@ msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Identificator dispozitiv camerÄ?"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fotografiile. Ã?n cazul în care nu este definit va fi folosit â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fotografiile. Ã?n cazul în care nu este "
+"definit va fi folosit â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fiÈ?ierele video. Ã?n cazul în care nu este definit va fi folosit â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fiÈ?ierele video. Ã?n cazul în care nu "
+"este definit va fi folosit â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 msgid "Height resolution"
 msgstr "RezoluÈ?ie înÄ?lÈ?ime"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr "DacÄ? este adevÄ?rat, Cheese va porni în mod lat, cu colecÈ?ia de imagini în partea dreaptÄ?. Folositor pentru ecrane mici."
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"DacÄ? este adevÄ?rat, Cheese va porni în mod lat, cu colecÈ?ia de imagini în "
+"partea dreaptÄ?. Folositor pentru ecrane mici."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va avea o opÈ?iune prin care vÄ? va permite È?tergerea imediatÄ? a fiÈ?ierelor, în locul mutÄ?rii lor la gunoi. AceastÄ? funcÈ?ie poate fi periculoasÄ?. FolosiÈ?i-o cu atenÈ?ie."
+msgid ""
+"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va avea o opÈ?iune prin care vÄ? va "
+"permite È?tergerea imediatÄ? a fiÈ?ierelor, în locul mutÄ?rii lor la coÈ?ul de "
+"gunoi. AceastÄ? funcÈ?ie poate fi periculoasÄ?. FolosiÈ?i-o cu atenÈ?ie."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
@@ -112,7 +324,9 @@ msgstr "Efecte alese"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Definit ca â??trueâ?? dacÄ? va fi folositÄ? o numÄ?rÄ?toare inversÄ? la realizarea unei fotografii"
+msgstr ""
+"Definit ca â??trueâ?? dacÄ? va fi folositÄ? o numÄ?rÄ?toare inversÄ? la realizarea "
+"unei fotografii"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
@@ -123,8 +337,12 @@ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "RezoluÈ?ia înÄ?lÈ?imii imaginii capturate de camerÄ?"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
-msgstr "Intervalul de timp, în milisecunde, dintre capturarea imaginilor în modul rafalÄ?."
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Intervalul de timp, în milisecunde, dintre capturarea imaginilor în modul "
+"rafalÄ?."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
@@ -154,123 +372,46 @@ msgstr "DacÄ? sÄ? porneascÄ? în mod lat"
 msgid "Width resolution"
 msgstr "RezoluÈ?ie lÄ?È?ime"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "ComutÄ? în mod rafalÄ?"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "ComutÄ? în modul fotografie"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "ComutÄ? în modul video"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "ComutÄ? alegerea efectelor"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-ui.h:55
-#: ../src/cheese-window.c:865
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efecte"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:6
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te tot ecranu_l"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-#: ../src/cheese-ui.h:66
-#: ../src/cheese-window.c:59
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "FÄ? o fo_tografie"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Mod rafalÄ?"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "�ntârziere între fotografii (secunde)"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Hue"
-msgstr "NuanÈ?Ä?"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Image properties"
-msgstr "ProprietÄ?È?i imagine"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Number of photos"
-msgstr "NumÄ?r fotografii"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-ui.h:35
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "RezoluÈ?ie"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÈ?ie"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Webcam"
-msgstr "CamerÄ? web"
-
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
-#: ../src/cheese-window.c:626
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Sunet obturator"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 msgid "Take a photo"
 msgstr "FÄ? o fotografie"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "FÄ? o fo_tografie"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "RenunÈ?Ä? la foto_grafie"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "CapabilitÄ?È?ile dispozitivului nu sunt suportate"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut iniÈ?ializa dispozitivul %s pentru verificarea capabilitÄ?È?ilor"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispozitiv necunoscut"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "IniÈ?ializarea anulabilÄ? nu este suportatÄ?"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1147
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lispsesc:"
 
@@ -280,317 +421,250 @@ msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lispsesc:"
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d"
 
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Configurarea camerei a eÈ?uat"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:31
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sari"
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Cu detalii"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:32
-msgid "S_kip All"
-msgstr "Sa_ri toate"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "ActiveazÄ? mod lat"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:33
-msgid "Delete _All"
-msgstr "È?terge to_ate"
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre versiune È?i ieÈ?i"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: ../src/cheese-main.vala:75
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr ""
-"Lansarea programului de afiÈ?are a eÈ?uat:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"FaceÈ?i fotografii È?i filme cu ajutorul camerei web"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:78
-msgid "Save File"
-msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ier"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:116
+#: ../src/cheese-main.vala:86
 #, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva %s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:139
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Eroare la È?tergere"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "RulaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea lista completÄ? a opÈ?iunilor din linia de "
+"comandÄ?.\n"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:140
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi È?ters. Detalii: %s"
+#: ../src/cheese-window.vala:604
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "Stop în_registrare"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:167
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a %d element selectat?"
-msgstr[1] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d elemente selectate?"
-msgstr[2] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d de elemente selectate?"
+#: ../src/cheese-window.vala:723
+msgid "No effects found"
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun efect"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a â??%sâ???"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "ComutÄ? în mod rafalÄ?"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:177
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, el va fi È?ters definitiv."
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "ComutÄ? în modul fotografie"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:198
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "ComutÄ? în modul video"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:228
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi mutat la gunoi, doriÈ?i sÄ? îl È?tergeÈ?i permanent?"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "ComutÄ? alegerea efectelor"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:229
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi mutat la gunoi. Detalii: %s"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Sari"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:301
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "DoriÈ?i mutarea tuturor fotografiilor È?i filmelor la gunoi?"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "Sa_ri toate"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:309
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_MutÄ? la gunoi"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "È?terge to_ate"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39
-#: ../src/cheese-window.c:649
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul de ajutor pentru Cheese"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:96
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n";
-"  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Acest program este liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în conformitate cu termenii licenÈ?ei Publice Generale GNU aÈ?a cum este publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, fie (la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Acest program este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi util, dar FÄ?RÄ? NICI O GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? garanÈ?ie implicitÄ? de vandabilitate È?i  conformitate unui anumit scop.  CitiÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ? GNU pentru detalii.\n"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Ar fi trebuit ca împreunÄ? cu programul sÄ? fi primit o copie a LicenÈ?ei generale GNU. Ã?n caz contrar, consulaÈ?i <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:124
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Pagina web Cheese"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "FÄ?rÄ? efect"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mov"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Alb/Negru"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lansarea programului de afiÈ?are a eÈ?uat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ier"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "RÄ?sucire verticalÄ?"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva %s"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "RÄ?sucire orizontalÄ?"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Eroare la È?tergere"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi È?ters. Detalii: %s"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a %d element selectat?"
+#~ msgstr[1] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d elemente selectate?"
+#~ msgstr[2] "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a celor %d de elemente selectate?"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Contur"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "DoriÈ?i È?tergerea permanentÄ? a â??%sâ???"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Mozaic"
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, el va fi È?ters definitiv."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Distorsiune"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o camerÄ?!"
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÈ?ierul nu a putut fi mutat la coÈ?ul de gunoi, doriÈ?i sÄ? îl È?tergeÈ?i "
+#~ "permanent?"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Pentru mai multe detalii, vÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i paginile de ajutor."
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu a putut fi mutat la coÈ?ul de gunoi. Detalii: %s"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:32
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "DoriÈ?i mutarea tuturor fotografiilor È?i filmelor la coÈ?ul de gunoi?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "_MutÄ? la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul de ajutor pentru Cheese"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:40
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConÈ?inut"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program este liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în "
+#~ "conformitate cu termenii licenÈ?ei Publice Generale GNU aÈ?a cum este "
+#~ "publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, fie "
+#~ "(la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:40
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Ajutor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi util, dar FÄ?RÄ? NICI O "
+#~ "GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? garanÈ?ie implicitÄ? de vandabilitate È?i  conformitate unui "
+#~ "anumit scop.  CitiÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GeneralÄ? GNU pentru detalii.\n"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:46
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografii"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar fi trebuit ca împreunÄ? cu programul sÄ? fi primit o copie a LicenÈ?ei "
+#~ "generale GNU. Ã?n caz contrar, consulaÈ?i <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:47
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Mov"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:48
-msgid "_Burst"
-msgstr "_RafalÄ?"
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Alb/Negru"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:52
-msgid "Countdown"
-msgstr "Cronomentru"
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Hulk"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:62
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Mod _lat"
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "RÄ?sucire verticalÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:69
-msgid "_Recording"
-msgstr "Ã?n_registreazÄ?"
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "RÄ?sucire orizontalÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:72
-#: ../src/cheese-window.c:62
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "FÄ? mai mul_te fotografii"
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Shagadelic"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:76
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "Vertigo"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:78
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "S_alveazÄ? caâ?¦"
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Contur"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:80
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Mu_tÄ? la coÈ?ul de gunoi"
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Mozaic"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:82
-msgid "Delete"
-msgstr "È?terge"
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "Distorsiune"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:87
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "MutÄ? toate la gunoi"
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o camerÄ?!"
 
-#: ../src/cheese-window.c:60
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Start înregistrare"
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru mai multe detalii, vÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i paginile de ajutor."
 
-#: ../src/cheese-window.c:61
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Stop înregistrare"
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Ajutor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/cheese.c:96
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Cu detalii"
+#~ msgid "Countdown"
+#~ msgstr "Cronomentru"
 
-#: ../src/cheese.c:98
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "ActiveazÄ? mod lat"
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "_Start înregistrare"
 
-#: ../src/cheese.c:100
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "afiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre versiune È?i ieÈ?i"
+#~ msgid ""
+#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "- FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efecte grafice "
+#~ "nostime"
 
-#: ../src/cheese.c:115
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- FaceÈ?i fotografii È?i filme cu camera web, folosind efecte grafice nostime"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "Configurarea camerei a eÈ?uat"
 
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Nu s-a putut definii fotografia contului"
+
 #~ msgid "Media files"
 #~ msgstr "FiÈ?iere media"
+
 #~ msgid "_Set As Account Photo"
 #~ msgstr "DefineÈ?te ca È?i pozÄ? pentru cont utili_zator"
+
 #~ msgid "Send by _Mail"
 #~ msgstr "Tri_mite prin e-mail"
+
 #~ msgid "Send _To"
 #~ msgstr "_Trimite la"
+
 #~ msgid "Export to F-_Spot"
 #~ msgstr "ExportÄ? cÄ?tre F-_Spot"
+
 #~ msgid "Export to _Flickr"
 #~ msgstr "ExportÄ? cÄ?tre _Flickr"
+
 #~ msgid "_Start recording"
 #~ msgstr "_Start înregistrare"
+
 #~ msgid "Check your gstreamer installation"
 #~ msgstr "VerificaÈ?i instalarea â??gstreamerâ??"
+
 #~ msgid "<b>Camera</b>"
 #~ msgstr "<b>CamerÄ?</b>"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Ajutor"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open browser to show:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Deschiderea navigatorului a eÈ?uat la afiÈ?area:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "A eÈ?uat deschiderea clientului de email la trimiterea mesajului cÄ?tre:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IeÈ?ire"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Despre"
-#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un program simpatic pentru a face fotografii È?i filme cu ajutorul camerei "
-#~ "web"
+
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Nu s-a putut muta fiÈ?ierul la gunoi"
+#~ msgstr "Nu s-a putut muta fiÈ?ierul la coÈ?ul de gunoi"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "Ã?na_poi"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]