[brasero] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 1 Aug 2010 17:49:51 +0000 (UTC)
commit 3a851693904b67a20f7cdc87b6af0d54fe13ab39
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sun Aug 1 20:49:15 2010 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 2762 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1487 insertions(+), 1275 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d30156f..0ed929c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,90 +7,219 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 20:47+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
#, c-format
msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
-#: ../src/brasero-search.c:248
-#: ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
msgid "No results"
msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
msgid "Error querying for keywords."
msgstr "Eroare la interogarea dupÄ? cuvinte cheie."
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
msgid "Previous Results"
msgstr "Rezultatele precedente"
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
msgid "Next Results"
msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
-#: ../src/brasero-search.c:951
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "FiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-search.c:980
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/brasero-search.c:1033
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565
-#: ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
-#: ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
msgid "All files"
msgstr "Toate fiÈ?ierele"
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
msgstr "NumÄ?r de rezultate afiÈ?ate"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Deschide proiectul specificat"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROIECT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Deschide lista de redare specificatÄ? ca È?i proiect audio"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LISTÄ? DE REDARE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "SelectaÈ?i dispozitivul utilizat pentru scriere"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CALE DISPOZITIV"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier imagine în loc de a scrie pe disc"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "CopiazÄ? un disc"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "CopertÄ? folositÄ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CALE CÄ?TRE COPERTÄ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CALE CÄ?TRE IMAGINE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "ForÈ?eazÄ? Brasero sÄ? afiÈ?eze pagina de alegere a proiectului"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Ã?ncepe scrierea imediat."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nu realiza conexiunea la o instanÈ?Ä? aflatÄ? deja în execuÈ?ie"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Scrie proiectul specificat iar apoi îl eliminÄ?.\n"
+"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
+"aplicaÈ?ii."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CALE"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID-ul ferestrei pÄ?rinte"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate scrie."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "OpÈ?iuni greÈ?ite folosite în linia de comandÄ?."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Modulul Gstreamer â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "AceastÄ? versiune a â??%sâ?? este prea veche"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
@@ -105,62 +234,64 @@ msgstr "Se copiazÄ? pista audio %02d"
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te copierea discului audio"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "CopiazÄ? piesele de pe un CD audio È?i toate datele asociate"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
msgstr "Format video:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
msgid "Native _format"
msgstr "Format _nativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Raport de aspect:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
msgid "VCD type:"
msgstr "Tip VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
msgid "Create an SVCD"
msgstr "CreeazÄ? un SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
msgid "Create a VCD"
msgstr "CreeazÄ? un VCD"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca Brasero-burn"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca "
+"Brasero-burn"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
@@ -177,6 +308,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
@@ -202,6 +334,21 @@ msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi citit"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Dispozitivul este ocupat"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "FiÈ?ier ascuns"
@@ -215,8 +362,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
@@ -226,8 +372,7 @@ msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
msgid "(loadingâ?¦)"
msgstr "(se încarcÄ?â?¦)"
@@ -259,48 +404,38 @@ msgstr "Dosar nou"
msgid "New folder %i"
msgstr "Dosar nou %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
msgid "Analysing files"
msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
-#: ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
-
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -316,42 +451,28 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
@@ -361,30 +482,23 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
-#: ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
@@ -409,43 +523,43 @@ msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% finalizat)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "Creating Image"
msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
msgid "Burning DVD"
msgstr "Scriere DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
msgid "Copying DVD"
msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
msgid "Burning CD"
msgstr "Scriere CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
msgid "Copying CD"
msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Burning Disc"
msgstr "Scriere Disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
msgid "Copying Disc"
msgstr "Se copiazÄ? discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
@@ -540,7 +654,7 @@ msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simularea copierii unui disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Se copiazÄ? un disc"
@@ -571,8 +685,11 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -589,7 +706,9 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
@@ -607,8 +726,12 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
+"spaÈ?iu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -617,13 +740,13 @@ msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
@@ -637,7 +760,8 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
+msgstr ""
+"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
@@ -650,8 +774,8 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
@@ -695,33 +819,40 @@ msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele temporare."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
+"temporare."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
+"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Change Location"
msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
@@ -731,11 +862,12 @@ msgid "Location for Image File"
msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
@@ -753,15 +885,20 @@ msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Golire disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr "DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt scrise pe disc."
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt "
+"scrise pe disc."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "DacÄ? nu, fiÈ?ierele vor fi invizibile (deÈ?i vor putea fi citite)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "ExistÄ? fiÈ?iere scrise pe disc. DoriÈ?i sÄ? le importaÈ?i?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
@@ -773,8 +910,12 @@ msgid "Only _Append"
msgstr "Doar _apendeazÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
+"playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -786,20 +927,21 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_ContinuÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele mai vechi."
+msgstr ""
+"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
+"mai vechi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+msgstr ""
+"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
@@ -808,163 +950,182 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "ScoateÈ?i manual discul din â??%sâ??."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operaÈ?ia curentÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i discul È?i sÄ? continuaÈ?i?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Discul inserat nu a putut fi È?ters."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
msgid "Burn _Now"
msgstr "Scrie acu_m"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
msgid "Save Current Session"
msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
-#: ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
msgid "Error while burning."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
msgstr "_Salvare înregistrare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "CD Video scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD Audio scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
msgid "Image successfully created"
msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD copiat cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD copiat cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVD cu date scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CD cu date scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Copia nr. %i a fost scrisÄ? cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu "
+"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
msgid "Make _More Copies"
msgstr "FÄ? _alte copii"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
msgid "_Create Cover"
msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1009
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
+"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
msgid "Create _Image"
msgstr "CreeazÄ? _imaginea"
@@ -978,53 +1139,48 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "FÄ? _alte copii"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
msgid "_Burn"
msgstr "_Scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii de stocare?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de suprascriere."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
+"suprascriere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii"
+msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii de stocare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+msgstr ""
+"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
msgid "Please add files."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
@@ -1032,8 +1188,7 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
msgid "Please add songs."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
@@ -1060,7 +1215,7 @@ msgstr "Nu existÄ? nici o imagine disc selectatÄ?."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
@@ -1074,48 +1229,56 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
-#: ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar "
+"trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
-#: ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
msgid "_Overburn"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru înregistrare."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
+"înregistrare."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum sunt copiate."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum "
+"sunt copiate."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
@@ -1127,21 +1290,28 @@ msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
msgid "Video Options"
msgstr "OpÈ?iuni video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din interior?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din "
+"interior?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
#, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
+"iar conÈ?inutul poate fi scris."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
@@ -1169,124 +1339,97 @@ msgid "Select disc to copy"
msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
-#: ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
-#: ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
-#: ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (modul Gstreamer)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Dispozitivul este ocupat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Proces de copiere în curs"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Unitatea nu are capacitÄ?È?i de rescriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Proces de golire în curs"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Unitatea nu poate scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Proces de scriere în curs"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "InstalaÈ?i manual urmÄ?toarele aplicaÈ?ii È?i biblioteci necesare È?i reîncercaÈ?i:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"InstalaÈ?i manual urmÄ?toarele aplicaÈ?ii È?i biblioteci necesare È?i reîncercaÈ?i:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
@@ -1297,33 +1440,37 @@ msgstr "PiesÄ? necunoscutÄ?"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "de"
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "de %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Imagine SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Imagine VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Imagine DVD video"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: â??%sâ??"
@@ -1334,41 +1481,40 @@ msgstr "%s: â??%sâ??"
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Disc nou în unitatea opticÄ? conÈ?inând discul sursÄ?"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1376,91 +1522,96 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
"Aceasta poate fi o problemÄ? atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
msgstr "%.1fx (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fx (CD)"
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
msgstr "%.1fx (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
msgid "Maximum speed"
msgstr "Viteza maximÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
msgid "Burning speed"
msgstr "VitezÄ? de scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va continua cu scrierea efectivÄ?."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
+"continua cu scrierea efectivÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "UtilizeazÄ? â??burn_proofâ?? (scade riscul unui eÈ?ec)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "_Scrie direct imaginea, fÄ?rÄ? a o salva pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "LasÄ? discul _deschis, pentru a putea adÄ?uga mai târziu È?i alte fiÈ?iere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "OpÈ?iuni"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "LocaÈ?ie pentru fiÈ?ierele _temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care sÄ? stocaÈ?i fiÈ?ierele temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
msgid "Temporary files"
msgstr "FiÈ?iere temporare"
@@ -1489,18 +1640,23 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Imagine cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1493
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul fiÈ?ierului."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
+"fiÈ?ierului."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1542,50 +1698,48 @@ msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Viteza estimatÄ? a unitÄ?È?ii:"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "â??%sâ??: se încarcÄ?"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "â??%sâ??: tip necunoscut de imagine disc"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "â??%sâ??: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Alegere imagine disc"
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "FiÈ?iere imagine"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Tip imagine:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -1601,82 +1755,87 @@ msgstr "AratÄ? fereastra de _dialog"
msgid "Show dialog"
msgstr "AratÄ? fereastra de dialog"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#. * the second %s is a string containing the remaining time before completion.
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d%% finalizat, a mai rÄ?mas %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% finalizat"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Se obÈ?ine mÄ?rimea"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Se scrie"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Se goleÈ?te"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Se creeazÄ? suma de control"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele audio"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Se transcodeazÄ? piesa"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Se scrie începutul"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Se scrie informaÈ?ia CD-TEXT"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Se finalizeazÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Se scrie sfârÈ?itul"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Se începe înregistrarea"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Se scoate mediul de stocare"
#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "â??%sâ?? nu se comportÄ? corespunzÄ?tor"
@@ -1689,43 +1848,48 @@ msgstr "â??%sâ?? nu se comportÄ? corespunzÄ?tor"
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
+"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
+"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
@@ -1808,77 +1972,77 @@ msgstr "ScalatÄ?"
msgid "Background Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
msgid "Print"
msgstr "TipÄ?reÈ?te"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
msgid "Background properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Align right"
msgstr "AliniazÄ? la dreapta"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
msgid "Align left"
msgstr "AliniazÄ? la stânga"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
msgstr "SubliniazÄ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
msgid "Font family and size"
msgstr "Tipul fontului È?i dimensiunea"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "_Text Color"
msgstr "Culoare _text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
msgid "Cover Editor"
msgstr "Editor de coperte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
msgid "SIDES"
msgstr "LATERALE"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
msgid "BACK COVER"
msgstr "COPERTÄ? VERSO"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
msgid "FRONT COVER"
msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
@@ -1886,8 +2050,7 @@ msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
msgid "Pick a Color"
msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
@@ -1904,8 +2067,7 @@ msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
msgid "The file is empty"
msgstr "FiÈ?ierul este gol"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
@@ -1916,7 +2078,9 @@ msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media Brasero"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media "
+"Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
@@ -1972,7 +2136,7 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: gol"
@@ -1984,17 +2148,17 @@ msgstr "%s: gol"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Se cautÄ? discuri disponibile"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
msgid "No disc available"
msgstr "Niciun disc disponibil"
@@ -2137,8 +2301,7 @@ msgstr "Disc audio cu date (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
-#: ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Disc audio (%s)"
@@ -2147,14 +2310,12 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Disc cu date (%s)"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
@@ -2230,7 +2391,9 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul â??Type=Linkâ??"
+msgstr ""
+"Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul "
+"â??Type=Linkâ??"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -2269,8 +2432,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Module Brasero"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
@@ -2284,17 +2446,18 @@ msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Dosar creare CD/DVD"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
@@ -2302,58 +2465,60 @@ msgstr "Creare CD/DVD"
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "CreeazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "TrageÈ?i sau copiaÈ?i fiÈ?ierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
msgid "Write to Disc"
msgstr "Scrie pe disc"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
msgid "Disc name"
msgstr "Nume disc"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
msgid "Copy Disc"
msgstr "CopiazÄ? discul"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Scrie pe discâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_GoleÈ?te disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_VerificÄ? disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
@@ -2369,9 +2534,8 @@ msgid "Medium Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2239
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "FiÈ?iere imagine"
@@ -2384,115 +2548,130 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Disc video (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "_Proiect"
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "_Module"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "AlegeÈ?i module de extensie pentru Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "_Scoate"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Scoate un disc"
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_GoleÈ?teâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "GoleÈ?te un disc"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_VerificÄ? integritateaâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "IeÈ?ire din Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_ConÈ?inut"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../src/brasero-app.c:412
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
msgid "Disc Burner"
msgstr "Scriere disc"
-#: ../src/brasero-app.c:767
-#: ../src/brasero-app.c:800
-#: ../src/brasero-app.c:1459
+#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
-#: ../src/brasero-app.c:809
-#: ../src/brasero-app.c:838
-#: ../src/brasero-app.c:902
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1266
msgid "Please add files to the project."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
-#: ../src/brasero-app.c:810
-#: ../src/brasero-app.c:839
-#: ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
msgid "The project is empty"
msgstr "Proiectul este gol"
-#: ../src/brasero-app.c:1157
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
+#: ../src/brasero-app.c:1172
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl "
+"modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea "
+"publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
+"doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
-#: ../src/brasero-app.c:1162
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai multe detalii."
+#: ../src/brasero-app.c:1177
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO "
+"GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE "
+"PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
+"multe detalii."
-#: ../src/brasero-app.c:1167
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/brasero-app.c:1182
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu "
+"Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1194
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "O aplicaÈ?ie GNOME comodÄ? pentru scrierea de discuri CD/DVD"
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1211
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Pagina web Brasero"
@@ -2504,7 +2683,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1208
+#: ../src/brasero-app.c:1223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributori Launchpad:\n"
@@ -2525,133 +2704,254 @@ msgstr ""
" Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
" MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
-#: ../src/brasero-app.c:1457
+#: ../src/brasero-app.c:1452
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
-#: ../src/brasero-app.c:1533
-#: ../src/brasero-app.c:1539
+#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Proiecte _recente"
-#: ../src/brasero-app.c:1534
+#: ../src/brasero-app.c:1739
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
-#: ../src/brasero-app.c:1886
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Scriere de discuri Brasero"
-
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Scriere de discuri Brasero"
+
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Scriere È?i copiere de discuri"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Se scriu indicatorii pe disc"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"ConÈ?ine calea absolutÄ? cÄ?tre dosarul care a fost rÄ?sfoit ultima datÄ? pentru "
+"imagini de scris"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie "
+"discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi folosit dacÄ? este posibil."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
+"folosit dacÄ? este posibil."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"ConÈ?ine calea cÄ?tre dosarul unde Brasero ar trebui sÄ? stocheze fiÈ?ierele "
+"temporare. DacÄ? aceastÄ? valoare este vidÄ?, se utilizeazÄ? dosarul implicit al "
+"glib."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Dosarul folosit pentru fiÈ?ierele temporare"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Activare previzualizare fiÈ?ier"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Suport preferat"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "UtilizaÈ?i 0 pentru MD5, 1 pentru SHA1 È?i 2 pentru SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje "
+"de depanare"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? "
+"afiÈ?eze mesaje de depanare."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
+"â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, "
+"Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
+"Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Ultimul dosar rÄ?sfoit în cÄ?utare de imagini de scris"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Valoarea prioritÄ?È?ii modulului de extensie"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Viteza de utilizat"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Tipul sumei de control pentru fiÈ?iere"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Tipul sumei de control pentru fiÈ?ierele imagine"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"AceastÄ? valoare reprezintÄ? indicatorii de scriere care au fost folosiÈ?i "
+"într-un astfel de context ultima datÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"AceastÄ? valoare reprezintÄ? viteza de scriere care a fost folositÄ? într-un "
+"astfel de context ultima datÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Când mai multe module de extensie sunt disponibile pentru aceeaÈ?i sarcinÄ?, "
+"aceastÄ? valoare este utilizatÄ? pentru a determina care modul trebuie sÄ? "
+"primeascÄ? prioritate. 0 înseamnÄ? utilizarea prioritÄ?È?ii native a modulului. "
+"O valoare pozitivÄ? înlocuieÈ?te prioritatea nativÄ? a modulului, iar o valoare "
+"negativÄ? dezactiveazÄ? modulul."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, pentru a o utiliza."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, "
+"pentru a o utiliza."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit "
+"ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
+"problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii sau unitÄ?È?i."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i "
+"cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii "
+"sau unitÄ?È?i."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. "
+"Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare "
+"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "ListÄ? de module suplimentare agreate"
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "FiÈ?ier proiect Brasero"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Deschide fiÈ?ierele selectate"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Informationâ?¦"
msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
@@ -2659,20 +2959,17 @@ msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "InsereazÄ? fiÈ?ierele"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
@@ -2693,8 +2990,7 @@ msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pi_stÄ?â?¦"
msgid "Split the selected track"
msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ?"
@@ -2706,145 +3002,141 @@ msgstr "Ã?mparte"
msgid "Track"
msgstr "PistÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
-#: ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "DuratÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Pista va fi completatÄ? la sfÄ?rÈ?it."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Piesa este mai scurtÄ? de 6 secunde"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este instalat codecul potrivit"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ??, care este un fiÈ?ier video?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi scrisÄ? pe disc."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi "
+"scrisÄ? pe disc."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "CautÄ? _dosar"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
-#: ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un CD audio cu piste DTS?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Unele din cântecele selectate sunt potrivite pentru a crea piste DTS.\n"
-"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
+"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi "
+"redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
"NotÄ?: dacÄ? sunteÈ?i de acord, normalizarea nu va fi aplicatÄ? acestor piese."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "C_reazÄ? piste obiÈ?nuite"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate cântecele ca piste obiÈ?nuite"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "CreazÄ? piste _DTS"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate piesele potrivite ca piste DTS"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
msgstr "AlegeÈ?i doar o piesÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o piesÄ? odatÄ?"
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Eroare la golire."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "GoleÈ?te din _nou"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscutÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Discul a fost golit cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Discul este pregÄ?tit pentru utilizare."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_GoleÈ?te"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Golire _rapidÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "ActiveazÄ? golirea rapidÄ? în detrimentul celei complete, dar mai încete"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Golire disc"
@@ -2853,10 +3145,8 @@ msgstr "Golire disc"
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
@@ -2886,43 +3176,43 @@ msgstr "NumÄ?r de piese"
msgid "Genre"
msgstr "Gen muzical"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Activare"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Drepturi de autor %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
msgstr "_OpÈ?iuni"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivare"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ActiveazÄ? _tot"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "OpÈ?iuni pentru modulul %s"
@@ -2951,23 +3241,23 @@ msgstr "Ã?n fiÈ?iere _video"
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "ScrieÈ?i cuvintele cheie sau alegeÈ?i din meniu â??Toate fiÈ?iereleâ??"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip imagine"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele video"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele audio"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip text"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Click to start the search"
msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
@@ -2975,22 +3265,21 @@ msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
+"putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
msgid "Composer:"
msgstr "Compozitor:"
@@ -3002,13 +3291,11 @@ msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
msgid "Song end:"
msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
msgid "Pause length:"
msgstr "Durata pauzei:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
@@ -3016,8 +3303,7 @@ msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
msgid "Track length:"
msgstr "Durata piesei:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
msgid "Song Information"
msgstr "Detalii piesÄ?"
@@ -3026,6 +3312,24 @@ msgstr "Detalii piesÄ?"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Detaliile piesei de la pista %02i"
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Nici un fiÈ?ier"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_enameâ?¦"
msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
@@ -3034,8 +3338,7 @@ msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
msgid "Rename the selected file"
msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
@@ -3051,8 +3354,7 @@ msgstr "AceastÄ? sesiune nu a putut fi importatÄ?."
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "ConÈ?inutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
@@ -3067,73 +3369,82 @@ msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
#, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
+"iar conÈ?inutul poate fi scris."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Scrie ca _date"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Scrie ca _imagine"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678
-#: ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi adÄ?ugat selecÈ?iei."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect compatibile cu Windows?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
+"compatibile cu Windows?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr "ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie conÈ?inutul lui pe disc."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie "
+"conÈ?inutul lui pe disc."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Always K_eep"
msgstr "PÄ?str_eazÄ? întotdeauna"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "_Keep"
msgstr "_PÄ?streazÄ?"
@@ -3141,46 +3452,57 @@ msgstr "_PÄ?streazÄ?"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
+"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ?¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
msgstr ""
-"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai des întâlnite).\n"
-"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate versiunile de Windows ©.\n"
-"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a standardului ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851
-#: ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu "
+"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai "
+"des întâlnite).\n"
+"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
+"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate "
+"versiunile de Windowsâ?¢.\n"
+"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
+"standardului ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852
-#: ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
@@ -3190,94 +3512,96 @@ msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Copilul acestui dosar va avea 7 dosare pÄ?rinte.\n"
-"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu fie citit de toate sistemele de operare.\n"
+"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu "
+"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
"NOTÄ?: O asemenea ierarhie de fiÈ?iere funcÈ?ioneazÄ? în Linux."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "ImportÄ? %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportÄ? %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportÄ?"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile dupÄ? scriere."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
+"dupÄ? scriere."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportÄ? sesiune"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Clic aici pentru a-i importa conÈ?inutul"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "AÈ?teptaÈ?i încÄ?rcarea proiectului."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Anulea_zÄ? încÄ?rcarea"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "AnuleazÄ? încÄ?rcarea proiectului curent"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "_RedenumeÈ?te"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mod de redenumire"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
msgid "Space"
msgstr "SpaÈ?iu"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
msgid "Audio files"
msgstr "FiÈ?iere audio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
-#: ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
@@ -3314,260 +3638,239 @@ msgstr "Aranjament _vertical"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
+#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Nici un fiÈ?ier"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i pixeli"
-#: ../src/brasero-player.c:873
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixeli</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
-
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Se încarcÄ? informaÈ?iile</span>\n"
-"despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Nicio previzualizare"
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Salvare proiect curent"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "SalveazÄ? c_aâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "SalveazÄ? proiectul curent într-o locaÈ?ie diferitÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la proiect"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203
-#: ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Scrieâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Scrie discul"
-#: ../src/brasero-project.c:684
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
+#: ../src/brasero-project.c:687
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau "
+"trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:686
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
+#: ../src/brasero-project.c:689
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau "
+"apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:796
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:939
-#: ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
+msgstr ""
+"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
+"opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:969
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
+"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
+"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, "
+"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
"NotÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
-#: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
-msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
+#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:1869
+#: ../src/brasero-project.c:1900
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, toate modificÄ?rile vor fi "
+"pierdute."
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1903
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1911
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la selecÈ?ia curentÄ? de fiÈ?iere sau sÄ? o adÄ?ugaÈ?i la un proiect nou?"
+msgstr ""
+"DoriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la selecÈ?ia curentÄ? de fiÈ?iere sau sÄ? o adÄ?ugaÈ?i la un "
+"proiect nou?"
-#: ../src/brasero-project.c:1885
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, selecÈ?ia de fiÈ?iere va fi pierdutÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, selecÈ?ia de fiÈ?iere va fi "
+"pierdutÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1918
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_RenunÈ?Ä? la selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1922
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_PÄ?streazÄ? selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1899
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1937
msgid "_Discard Project"
msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2177
msgid "Select Files"
msgstr "Selectare fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2290
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:2261
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:2295
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
+"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2352
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2363
msgid "_Add"
msgstr "_AdaugÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2334
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_EliminÄ?"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2432
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc cu date)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2435
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2438
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
-#: ../src/brasero-project.c:2574
-#: ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2622
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
-#: ../src/brasero-project.c:2593
-#: ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
-#: ../src/brasero-project.c:2597
-#: ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
+#: ../src/brasero-project.c:2919
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2719
msgid "Save Current Project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2738
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2745
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare iriver"
@@ -3601,8 +3904,11 @@ msgstr "Proiect _audio nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe alte dispozitive"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
+"alte dispozitive"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
@@ -3610,8 +3916,12 @@ msgstr "Proiect cu _date nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un calculator"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
+"calculator"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
@@ -3619,7 +3929,7 @@ msgstr "Proiect _video nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD video ce poate fi redat pe TV"
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
@@ -3628,8 +3938,12 @@ msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk sau pe un alt CD/DVD"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk "
+"sau pe un alt CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "_Burn Imageâ?¦"
@@ -3649,7 +3963,9 @@ msgstr "_Deschideâ?¦"
msgid "Open a project"
msgstr "Deschide un proiect"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3657,7 +3973,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier selectat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3665,7 +3981,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier suportat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere suportate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere suportate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3673,7 +3989,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier poate fi adÄ?ugat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3681,7 +3997,7 @@ msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?ier selectat)"
msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat nici un fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3689,52 +4005,51 @@ msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301
-#: ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc audio"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc cu date"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc video"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
msgid "Brasero â?? New Image File"
msgstr "Brasero â?? FiÈ?ier nou de tip imagine"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
msgstr "Brasero â?? Copie disc"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
msgid "Open Project"
msgstr "Deschide proiect"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navigare sistem de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
msgid "Search files using keywords"
msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "AratÄ? listele de redare È?i conÈ?inutul lor"
@@ -3794,62 +4109,62 @@ msgstr "CreaÈ?i un nou proiect:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proiecte recente:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "VerificÄ? din _nou"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierului nu a putut fi efectuatÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierului a fost efectuatÄ? cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Discul nu pare sÄ? conÈ?inÄ? fiÈ?iere corupte"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "UrmÄ?toarele fiÈ?iere par a fi corupte:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "FiÈ?iere corupte"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Se descarcÄ? fiÈ?ierul MD5"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "â??%sâ?? nu este un URI valid"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Nu s-a furnizat nici un fiÈ?ier MD5."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier _MD5 pentru a verifica discul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier .md5 extern ce conÈ?ine suma de control a discului"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Deschide un fiÈ?ier MD5"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_VerificÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Verificare disc"
@@ -3858,248 +4173,120 @@ msgstr "Verificare disc"
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
msgstr "Estimare mÄ?rime"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor fiÈ?ierelor."
+msgstr ""
+"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
+"fiÈ?ierelor."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "OperaÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Dispozitivul este gol"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "AlegeÈ?i un disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Deschide proiectul specificat"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROIECT"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Deschide lista de redare specificatÄ? ca È?i proiect audio"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LISTÄ? DE REDARE"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "SelectaÈ?i dispozitivul utilizat pentru scriere"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CALE DISPOZITIV"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier imagine în loc de a scrie pe disc"
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "CopiazÄ? un disc"
-
-#: ../src/main.c:139
-#: ../src/main.c:159
-#: ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CALE CÄ?TRE DISPOZITIV"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "CopertÄ? folositÄ?"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CALE CÄ?TRE COPERTÄ?"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CALE CÄ?TRE IMAGINE"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "ForÈ?eazÄ? Brasero sÄ? afiÈ?eze pagina de alegere a proiectului"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Ã?ncepe scrierea imediat."
-
-#: ../src/main.c:174
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Scrie proiectul specificat iar apoi îl eliminÄ?.\n"
-"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte aplicaÈ?ii."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "CALE"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID-ul ferestrei pÄ?rinte"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate scrie."
-
-#: ../src/main.c:242
-#: ../src/main.c:256
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "OpÈ?iuni greÈ?ite folosite în linia de comandÄ?."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "OpÈ?iuni incompatibile folosite în linia de comandÄ?."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
-
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:81
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:93
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "TastaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "GenereazÄ? fiÈ?iere .cue din audio"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "Suita de scriere cdrdao"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Se copiazÄ? pista audio"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Se copiazÄ? pistÄ? date"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Se analizeazÄ? pista %02i"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a folosi aceastÄ? unitate"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul TOC"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "CopiazÄ?, scrie È?i goleÈ?te CD-uri"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
+msgstr ""
+"ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
@@ -4109,8 +4296,8 @@ msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eÈ?uat"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "O imagine nu a putut fi creatÄ?"
@@ -4120,13 +4307,13 @@ msgstr "AceastÄ? versiune de genisoimage nu este suportatÄ?"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Unele fiÈ?iere au nume invalide"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Codare necunoscutÄ? de caractere"
@@ -4135,98 +4322,97 @@ msgstr "Codare necunoscutÄ? de caractere"
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
-#. Translators: image is a disc image here
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient "
+"spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
+"o vitezÄ? mai micÄ?"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Se scrie pista %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Se formateazÄ? discul"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul wodim):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
+"(consultaÈ?i manualul wodim):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri, DVD-uri È?i BD-uri"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul cdrecord):"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
+"(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "AceastÄ? versiune mkisofs nu este suportatÄ?"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
@@ -4238,31 +4424,23 @@ msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
-
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
-msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul Video"
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul video"
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "CopiazÄ? DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri reinscriptibile"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Permite utilizarea DAO"
@@ -4277,7 +4455,7 @@ msgstr "Pista libburn nu a putut fi creatÄ?"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis (%s)"
@@ -4327,8 +4505,11 @@ msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
+"x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
@@ -4348,11 +4529,11 @@ msgstr "Se copiazÄ? local â??%sâ??"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
msgid "File Downloader"
msgstr "DescÄ?rcare fiÈ?ier"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
@@ -4367,17 +4548,14 @@ msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
@@ -4386,179 +4564,178 @@ msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Se normalizeazÄ? pistele"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Normalization"
msgstr "Normalizare"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "DefineÈ?te niveluri constante pentru volumul dintre piese"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Eroare la completarea fiÈ?ierului (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Eroare la obÈ?inerea duratei"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Se analizeazÄ? â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
-
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+msgstr ""
+"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde È?i fi completatÄ? automat."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
+"È?i fi completatÄ? automat."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
msgid "_Split"
msgstr "Ã?_mparte"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Pista nu a fost împÄ?rÈ?itÄ?."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nici o perioadÄ? de liniÈ?te."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul detectÄ?rii pauzelor."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Se vor înlÄ?tura toate rezultatele anterioare."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu împÄ?rÈ?irea automatÄ??"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
msgid "_Don't split"
msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "EliminÄ? t_ot"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pistÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etodÄ?:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "MetodÄ? folositÄ? pentru împÄ?rÈ?irea pistei"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Ã?mparte pista manual"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Ã?mparte pista în pÄ?rÈ?i de dimensiune fixÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Ã?mparte pista într-un numÄ?r fix de pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Taie pista la fiecare moment de liniÈ?te"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "_Taie"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "AdÄ?ugÄ? un punct de împÄ?rÈ?ire"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Taie aceastÄ? pistÄ? la fiecare"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Ã?mparte acestÄ? pistÄ? în"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "MetodÄ? de tÄ?iere"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "SfârÈ?it"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "_CombinÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "CombinÄ? o tÄ?ieturÄ? selectatÄ? cu urmÄ?toarea selectatÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "EliminÄ? tÄ?ieturile selectate"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "GoleÈ?te previzualizarea tÄ?ieturilor"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista tÄ?ieturilor ce vor fi create:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "Previzualizare tÄ?ieturi"
@@ -4569,8 +4746,7 @@ msgstr "Ore"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -4616,8 +4792,7 @@ msgstr "_Ejectare"
msgid "Eject Disc"
msgstr "EjecteazÄ? discul"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
@@ -4642,8 +4817,11 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul â??RestaureazÄ?â??"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
+"â??RestaureazÄ?â??"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
@@ -4665,50 +4843,53 @@ msgstr "_OpÈ?iuniâ?¦"
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "DefiniÈ?i opÈ?iunile pentru filtrarea fiÈ?ierelor"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtrare fiÈ?iere _ascunse"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Ã?n_locuieÈ?te legÄ?turi simbolice"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrare legÄ?turi simbolice _nevalide"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi deschis (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru fiÈ?ierele imagine"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Nici o sumÄ? de control nu a fost gÄ?sitÄ? pe disc"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Se verificÄ? integritatea fiÈ?ierelor"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi deschis"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
@@ -4716,36 +4897,36 @@ msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "File Checksum"
msgstr "SumÄ? control fiÈ?ier"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "VerificÄ? integritatea fiÈ?ierelor pe disc"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Se creeazÄ? suma de control pentru imagine"
@@ -4760,23 +4941,16 @@ msgstr "SumÄ? control imagine"
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "VerificÄ? integritatea datelor pe disc dupÄ? scriere"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "EliminÄ? pauzele"
@@ -4861,20 +5035,16 @@ msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele video selectate din proiect"
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere video în interiorul directorului?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discului video."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_CautÄ? în director"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "â??%sâ?? nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
@@ -4883,33 +5053,75 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
msgid "Creating file layout"
msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu DVD-uri video"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu SVCD-uri"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Copiator disc Brasero"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "de"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Copiere de discuri"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? "
+#~ "%i pixeli</span></i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Se încarcÄ? informaÈ?iile</span>\n"
+#~ "despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
+#~ msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
+
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
+
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discului video."
+
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Copiator disc Brasero"
+
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
+
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Copiere de discuri"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
@@ -4919,6 +5131,6 @@ msgstr "Copiere de discuri"
#~ "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor "
#~ "fi eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar "
#~ "eliminate din listÄ?."
+
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "CALE CÄ?TRE LISTA DE REDARE"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]