[nautilus-share] Updated Slovenian translation



commit 7dbe5ab632c3d990ceeaf4d2defffeef2f7c5791
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 30 19:36:44 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   59 ++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 958c462..2536157 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,24 +1,29 @@
+# Slovenian translation of nautilus-share.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package.
 #
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com> 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com> 2009 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
+"Project-Id-Version: nautilus-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-share&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:29+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-23 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 10:26+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../src/nautilus-share.c:128
 #, c-format
 msgid "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
-msgstr "Za souporabo mora imeti mapa \"%s\" ustrezna dovoljenja."
+msgstr "Za souporabo mape \"%s\" morajo biti doloÄ?ena ustrezna dovoljenja."
 
 #: ../src/nautilus-share.c:136
 #, c-format
@@ -26,20 +31,20 @@ msgid ""
 "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
 "%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder automatically?"
 msgstr ""
-"Mapa \"%s\" mora imeti doloÄ?ena posebna dovoljenja za souporabo: \n"
-"%s%s%sAli želite, da program samodejno doda zahtevana dovoljenja? "
+"Mapa \"%s\" mora imeti doloÄ?ena posebna dovoljenja za souporabo:\n"
+"%s%s%s Ali želite, da program samodejno doda zahtevana dovoljenja?"
 
 #: ../src/nautilus-share.c:140
 msgid "  - read permission by others\n"
-msgstr " - dovoljenja za branje vsem uporabnikom\n"
+msgstr " - dovoljenje za branje vsem uporabnikom\n"
 
 #: ../src/nautilus-share.c:141
 msgid "  - write permission by others\n"
-msgstr " - dovoljenja za pisanje vsem uporabnikom\n"
+msgstr " - dovoljenje za pisanje vsem uporabnikom\n"
 
 #: ../src/nautilus-share.c:142
 msgid "  - execute permission by others\n"
-msgstr " - dovoljenja za izvajanje vsem uporabnikom\n"
+msgstr " - dovoljenje za izvajanje vsem uporabnikom\n"
 
 #: ../src/nautilus-share.c:146
 msgid "Add the permissions automatically"
@@ -131,22 +136,22 @@ msgstr "Spodletelo"
 #: ../src/shares.c:550
 #, c-format
 msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
-msgstr "Samba testparm je vrnjen s signalom %d"
+msgstr "Ukaz Samba testparm je vrnjen s signalom %d"
 
 #: ../src/shares.c:556
 #, c-format
 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
-msgstr "Samba testparm je spodletel iz neznanega vzroka"
+msgstr "Ukaz Samba testparm je spodletel iz neznanega vzroka"
 
 #: ../src/shares.c:571
 #, c-format
 msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
-msgstr "Samba testparm je vrnjen z napako %d: %s"
+msgstr "Ukaz Samba testparm je vrnjen z napako %d: %s"
 
 #: ../src/shares.c:573
 #, c-format
 msgid "Samba's testparm returned error %d"
-msgstr "Samba testparm je vrnjen z napako %d"
+msgstr "Ukaz Samba testparm je vrnjen z napako %d"
 
 #: ../src/shares.c:680
 #, c-format
@@ -158,27 +163,3 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti oznake souporabe z mape %s: mapa ni v souporabi"
 msgid "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share first and add a new one"
 msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti mape souporabe; odstranjena mora biti stara oznaka souporabe, da je mogoÄ?e dodati novo"
 
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
-msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
-msgstr "<big><b>Deljenje map</b></big>"
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
-msgid "Share _name:"
-msgstr "Ime mape _souporabe:"
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
-msgid "Share this _folder"
-msgstr "Daj _mapo v souporabo"
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
-msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
-msgstr "_Dovoli ostalim ustvarjanje in brisanje datotek v tej mapi "
-
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
-msgid "_Guest access (for people without a user account)"
-msgstr "Dostop za _goste (za ljudi brez uporabniÅ¡kega raÄ?una)"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]