[gtk-engines] Updated Slovenian translation



commit dca02d7fd2f626cff37ae6afb11acb84ce635d87
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 30 19:35:19 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   34 ++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8fdf0a7..38a6ad6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# Slovenian translation of gtk-engines.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk-engines package.
 #
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-engines\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-engines&amp;component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2008-12-14 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 10:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "3d (gumbi)"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
 msgid "3d-ish (gradient)"
-msgstr "3d (gradient)"
+msgstr "3d (preliv)"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
 msgid "Animations"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Animacije"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
 msgid "Classic"
-msgstr "KlasiÄ?no"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
 msgid "Colorize Scrollbar"
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?i žariÅ¡Ä?no risanje"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable Animations on Progressbars"
-msgstr "OmogoÄ?i animacije na vrstici stanja"
+msgstr "OmogoÄ?i animacije vrstice napredka"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
 msgid "Flat"
@@ -61,11 +63,11 @@ msgstr "BleÅ¡Ä?eÄ?e"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
 msgid "Gummy"
-msgstr "Guma"
+msgstr "Lepljivo"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
 msgid "Inset"
-msgstr "Inset"
+msgstr "Vložek"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
 msgid "Inverted"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Preobrnjeno"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
 msgid "Menubar Style"
-msgstr "Stil orodne vrstice"
+msgstr "Slog menijske vrstice"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
 msgid "Radius"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Reliefni slog"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
 msgid "Requires style Glossy or Gummy"
-msgstr "Zahteva bleÅ¡Ä?eÄ? ali pa gumast slog"
+msgstr "Zahteva bleÅ¡Ä?eÄ? ali pa lepljiv slog"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
 msgid "Scrollbar Color"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Slog"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
 msgid "This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to create screenshots for documentation."
-msgstr "Izbrana možnost onemogoÄ?i žariÅ¡Ä?no risanje. Osnovni namen je ustvarjanje zaslonskih slih za dokumentacijo."
+msgstr "Izbrana možnost onemogoÄ?i žariÅ¡Ä?no risanje. Osnovni namen je ustvarjanje zaslonskih slik za dokumentacijo."
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
 msgid "Toolbar Style"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Slog orodne vrstice"
 
 #: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
 msgid "Cell Indicator Size"
-msgstr "Velikost kazalca celice"
+msgstr "Velikost kazalnika celice"
 
 #: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
 msgid "Edge Thickness"
@@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "Debelina robov"
 
 #: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
 msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
-msgstr "Velikost elementov programa znotraj drevesnega pogleda"
+msgstr "Velikost predmetov programa znotraj drevesnega pogleda"
 
 #: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
 msgid "If set, button corners are rounded"
-msgstr "Izbrana možnost prikaže robove zaobljene."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i izris zaobljenih robov."
 
 #: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
 msgid "Rounded Buttons"
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Brez"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
 msgid "Nothing"
-msgstr "NiÄ?"
+msgstr "NiÄ?esar"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
 msgid "Paned Dots"
@@ -205,5 +207,5 @@ msgstr "Poševnica"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
 msgid "Some"
-msgstr "Nekatera"
+msgstr "Nekateri"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]