[orca] Updated Hungarian translation



commit 5d712c118aaecbe0c339bb10c1047eb6a99ed473
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Apr 28 17:24:57 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 559 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fa23ee5..97da223 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 17:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 07:44+0100\n"
 "Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Orka beállításai a(z) %s alkalmazáshoz"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nincs kiosztva"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr[1] "%d párbeszédablak"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Sor balra"
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Sor balra"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Sor jobbra"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Sor jobbra"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Sor fel"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sor fel"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Sor le"
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Sor le"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Fagyasztás"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Fagyasztás"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Balra fent"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Balra fent"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Jobbra lent"
 
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Jobbra lent"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Kurzorpozíció"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Hat pontos"
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Hat pontos"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kurzorirány"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Kurzorirány"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Kijelölés kezdete"
 
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:175
+#: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Kijelölés vége"
 
@@ -246,126 +246,234 @@ msgstr "Kijelölés vége"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Cseh"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadai francia 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Litván 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Holland 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norvég 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norvég 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norvég 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norvég 4"
 
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Lengyel"
 
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugál"
 
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Svéd"
 
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arab"
 
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Walesi 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Walesi 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Német 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Német 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Német 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Angol 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Angol 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Amerikai angol 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Amerikai angol 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadai francia 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Görög 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindu"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Olasz"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgiumi német 1"
 
+#: ../src/orca/chat.py:334 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:190
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
+
+#: ../src/orca/chat.py:340 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:196
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
+
+#: ../src/orca/chat.py:345 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:201
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
+
+#: ../src/orca/chat.py:353 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:209
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Az elÅ?zÅ? csevegÅ? csatorna üzenetének kimondása és braille kiírása."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:411 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:274
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_CsevegÅ?szoba nevének felolvasása"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:284
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "�rtesítés, amikor a _partnerek gépelnek"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:433 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:296
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenítése"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:460 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:323
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Minden _csatorna"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:473 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:338
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktív"
+
+#: ../src/orca/chat.py:486
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Min_den csatorna, ha bármely %s ablak aktív"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:498 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:362
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "�zenetek kimondása"
+
+#: ../src/orca/chat.py:560 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:446
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "CsevegÅ?szoba nevének kimondása."
+
+#: ../src/orca/chat.py:563 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:450
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ne mondja ki a csevegÅ?szoba nevét."
+
+#: ../src/orca/chat.py:576 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:465
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "�rtesítés, ha a partnerek gépelnek."
+
+#: ../src/orca/chat.py:579 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:469
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Nincs értesítés, ha a partnerek gépelnek."
+
+#: ../src/orca/chat.py:592 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:484
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "A csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeinek megjelenítése."
+
+#: ../src/orca/chat.py:595 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:488
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ne jelenítse meg a csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeit."
+
+#: ../src/orca/chat.py:657 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:517
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Ã?zenet ezen csevegÅ?szobából: %s"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7465
+#: ../src/orca/default.py:7472 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
 
@@ -1434,7 +1542,7 @@ msgstr "jobbra mutató nyílhegy"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:156
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez."
 
@@ -1448,7 +1556,7 @@ msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:169
+#: ../src/orca/default.py:171
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1462,7 +1570,7 @@ msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés á
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:184
+#: ../src/orca/default.py:186
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1474,7 +1582,7 @@ msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés 
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:199 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:113
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Speaks entire document."
@@ -1487,7 +1595,7 @@ msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:209
+#: ../src/orca/default.py:211
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
 
@@ -1498,7 +1606,7 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
+#: ../src/orca/default.py:223
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr ""
 "Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
@@ -1506,14 +1614,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
+#: ../src/orca/default.py:236
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Kimondja a címsort."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:247
+#: ../src/orca/default.py:249
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Kimondja az állapotsort."
 
@@ -1522,7 +1630,7 @@ msgstr "Kimondja az állapotsort."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:257
+#: ../src/orca/default.py:259
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
 
@@ -1532,7 +1640,7 @@ msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:268
+#: ../src/orca/default.py:270
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
 
@@ -1542,7 +1650,7 @@ msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
+#: ../src/orca/default.py:281
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
 
@@ -1552,7 +1660,7 @@ msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:290
+#: ../src/orca/default.py:292
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Kiírja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
 
@@ -1565,7 +1673,7 @@ msgstr "Kiírja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:304
+#: ../src/orca/default.py:306
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
 
@@ -1578,7 +1686,7 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:318
+#: ../src/orca/default.py:320
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
 
@@ -1592,7 +1700,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:333
+#: ../src/orca/default.py:335
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozícióra mozgatja."
 
@@ -1606,7 +1714,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozícióra mozgatja."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:350
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1620,7 +1728,7 @@ msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:363
+#: ../src/orca/default.py:365
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1635,7 +1743,7 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:379
+#: ../src/orca/default.py:381
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr ""
 "Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1649,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:395
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
 
@@ -1663,7 +1771,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:408
+#: ../src/orca/default.py:410
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja."
 
@@ -1678,7 +1786,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:426
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
 
@@ -1693,7 +1801,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:440
+#: ../src/orca/default.py:442
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
 
@@ -1707,7 +1815,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:457
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1721,7 +1829,7 @@ msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:470
+#: ../src/orca/default.py:472
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1736,7 +1844,7 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll.
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:486
+#: ../src/orca/default.py:488
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1754,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:503
+#: ../src/orca/default.py:505
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1769,7 +1877,7 @@ msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:519
+#: ../src/orca/default.py:521
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
 
@@ -1784,7 +1892,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:535
+#: ../src/orca/default.py:537
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
 
@@ -1799,7 +1907,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:551
+#: ../src/orca/default.py:553
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
 
@@ -1812,7 +1920,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
+#: ../src/orca/default.py:567
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
 
@@ -1829,7 +1937,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:583
+#: ../src/orca/default.py:585
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1847,7 +1955,7 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:602
+#: ../src/orca/default.py:604
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr ""
 "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1865,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/default.py:620
+#: ../src/orca/default.py:622
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr ""
 "Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1882,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:639
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
 
@@ -1890,7 +1998,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:648
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása között."
 
@@ -1898,7 +2006,7 @@ msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása közöt
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:656
+#: ../src/orca/default.py:658
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat."
 
@@ -1908,7 +2016,7 @@ msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:668
+#: ../src/orca/default.py:670
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
 
@@ -1921,7 +2029,7 @@ msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:684 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
 
@@ -1934,7 +2042,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:699 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
 
@@ -1948,7 +2056,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
+#: ../src/orca/default.py:715
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
 
@@ -1965,7 +2073,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:733
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
 
@@ -1975,7 +2083,7 @@ msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
+#: ../src/orca/default.py:744
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
 
@@ -1985,21 +2093,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
+#: ../src/orca/default.py:755
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Feldolgozza a kurzorirányító billentyűhöz társított eseményt."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:761
+#: ../src/orca/default.py:763
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Kijelöli a kijelölés kezdetét."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:769
+#: ../src/orca/default.py:771
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
 
@@ -2010,21 +2118,21 @@ msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:781
+#: ../src/orca/default.py:783
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Belép a tanulási módba. Az Esc megnyomásával kiléphet belÅ?le."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:789
+#: ../src/orca/default.py:791
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Csökkenti a beszéd sebességét."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:797
+#: ../src/orca/default.py:799
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
 
@@ -2032,7 +2140,7 @@ msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:808
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
 
@@ -2040,11 +2148,11 @@ msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:815
+#: ../src/orca/default.py:817
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát."
 
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:822
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Kilép a programból"
 
@@ -2052,7 +2160,7 @@ msgstr "Kilép a programból"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:831
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot."
 
@@ -2060,14 +2168,14 @@ msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:840
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Megjeleníti az alkalmazásbeállító párbeszédablakot."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:848
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "�tváltja a beszéd némítását."
 
@@ -2076,7 +2184,7 @@ msgstr "�tváltja a beszéd némítását."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:856
+#: ../src/orca/default.py:858
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2089,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:867
+#: ../src/orca/default.py:869
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
 
@@ -2101,7 +2209,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:882
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
 
@@ -2112,7 +2220,7 @@ msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:895
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
 
@@ -2120,7 +2228,7 @@ msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:904
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Memóriahasználati információk kiírása."
 
@@ -2128,35 +2236,35 @@ msgstr "Memóriahasználati információk kiírása."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:911
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "KönyvjelzÅ?t helyez el az aktuális pozícióhoz."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ugrás a könyvjelzÅ?höz."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:927
+#: ../src/orca/default.py:929
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "KönyvjelzÅ? hozzáadása."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:935
+#: ../src/orca/default.py:937
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "KönyvjelzÅ? mentése."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:945
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
 
@@ -2164,7 +2272,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:954
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
 
@@ -2173,7 +2281,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:964
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szín kiterjesztéseket."
 
@@ -2183,21 +2291,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szín kiterjesztéseket."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:973
+#: ../src/orca/default.py:975
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér kiterjesztéseket."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:981
+#: ../src/orca/default.py:983
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Növeli a nagyítás szintjét."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:989
+#: ../src/orca/default.py:991
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Csökkenti a nagyítás szintjét."
 
@@ -2206,7 +2314,7 @@ msgstr "Csökkenti a nagyítás szintjét."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:999
+#: ../src/orca/default.py:1001
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "�tváltja a nagyítót."
 
@@ -2215,14 +2323,14 @@ msgstr "�tváltja a nagyítót."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1009
+#: ../src/orca/default.py:1011
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "A következÅ? nagyítópozícióra lép."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1017
+#: ../src/orca/default.py:1019
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
 
@@ -2233,14 +2341,14 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1029
+#: ../src/orca/default.py:1031
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "A következÅ? billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2344
+#: ../src/orca/default.py:2346
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2250,7 +2358,7 @@ msgstr[1] "%d szóköz"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2355
+#: ../src/orca/default.py:2357
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2274,18 +2382,18 @@ msgstr[1] "%d tabulátor"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
+#: ../src/orca/default.py:2576 ../src/orca/default.py:5381
+#: ../src/orca/default.py:5537 ../src/orca/default.py:5545
+#: ../src/orca/default.py:5666 ../src/orca/default.py:5674
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1414
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/settings.py:1323 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3374
 msgid "blank"
 msgstr "üres"
 
@@ -2293,7 +2401,7 @@ msgstr "üres"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2917
+#: ../src/orca/default.py:2919
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
@@ -2305,8 +2413,8 @@ msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3976 ../src/orca/default.py:4405
+#: ../src/orca/default.py:8126 ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2320,7 +2428,7 @@ msgstr "kijelölve"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
+#: ../src/orca/default.py:3982 ../src/orca/default.py:8132
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "Nincs kijelölve"
@@ -2330,7 +2438,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
+#: ../src/orca/default.py:4150 ../src/orca/default.py:8453
 msgid "misspelled"
 msgstr "Hibásan írt szó"
 
@@ -2338,7 +2446,7 @@ msgstr "Hibásan írt szó"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4460
+#: ../src/orca/default.py:4462
 msgid "Speak row"
 msgstr "Sor felolvasása"
 
@@ -2346,13 +2454,13 @@ msgstr "Sor felolvasása"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4466
+#: ../src/orca/default.py:4468
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Cella felolvasása"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4556 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "félkövér"
 
@@ -2363,7 +2471,7 @@ msgstr "félkövér"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4573 ../src/orca/default.py:4585
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2378,9 +2486,9 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
+#: ../src/orca/default.py:4669 ../src/orca/default.py:6849
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1295
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "hivatkozás"
@@ -2392,7 +2500,7 @@ msgstr "hivatkozás"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4780
+#: ../src/orca/default.py:4782
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "�tugró mód engedélyezve."
 
@@ -2404,7 +2512,7 @@ msgstr "�tugró mód engedélyezve."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4803
+#: ../src/orca/default.py:4805
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2422,15 +2530,15 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4815
+#: ../src/orca/default.py:4817
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
 
-#: ../src/orca/default.py:4986
+#: ../src/orca/default.py:4988
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
 
-#: ../src/orca/default.py:5004
+#: ../src/orca/default.py:5006
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
 
@@ -2439,15 +2547,15 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
+#: ../src/orca/default.py:5288 ../src/orca/default.py:5309
+#: ../src/orca/default.py:5329
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
+#: ../src/orca/default.py:5386 ../src/orca/default.py:5550
 msgid "white space"
 msgstr "üreshely"
 
@@ -2455,7 +2563,7 @@ msgstr "üreshely"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5699
+#: ../src/orca/default.py:5701
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -2466,7 +2574,7 @@ msgstr "Unicode %s"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5825
+#: ../src/orca/default.py:5827
 msgid "string not found"
 msgstr "a karakterlánc nem található"
 
@@ -2475,12 +2583,12 @@ msgstr "a karakterlánc nem található"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6653
+#: ../src/orca/default.py:6655
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Elgépelt szó: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6661
+#: ../src/orca/default.py:6663
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontextusa: %s"
@@ -2490,7 +2598,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6799
+#: ../src/orca/default.py:6801
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2501,19 +2609,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
+#: ../src/orca/default.py:7923
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól"
 
-#: ../src/orca/default.py:7922
+#: ../src/orca/default.py:7924
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 
-#: ../src/orca/default.py:7923
+#: ../src/orca/default.py:7925
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve"
 
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:7926
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
 
@@ -2521,7 +2629,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7982
+#: ../src/orca/default.py:7984
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig"
 
@@ -2529,7 +2637,7 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7990
+#: ../src/orca/default.py:7992
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
 
@@ -2537,14 +2645,14 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7999
+#: ../src/orca/default.py:8001
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8004
+#: ../src/orca/default.py:8006
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 
@@ -2552,14 +2660,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8013
+#: ../src/orca/default.py:8015
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8018
+#: ../src/orca/default.py:8020
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
 
@@ -2567,14 +2675,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8043
+#: ../src/orca/default.py:8045
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8048
+#: ../src/orca/default.py:8050
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig"
 
@@ -2582,21 +2690,21 @@ msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8057
+#: ../src/orca/default.py:8059
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8062
+#: ../src/orca/default.py:8064
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8079
+#: ../src/orca/default.py:8081
 msgid "entire document selected"
 msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
 
@@ -2636,13 +2744,13 @@ msgstr "Keresés az elejéig"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1348
 msgid "partially checked"
 msgstr "részben bejelölve"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1317
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1347
 msgid "checked"
 msgstr "bejelölve"
 
@@ -2651,13 +2759,13 @@ msgstr "bejelölve"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1316
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1346
 msgid "not checked"
 msgstr "nincs bejelölve"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1359
 msgid "pressed"
 msgstr "lenyomva"
 
@@ -2666,14 +2774,14 @@ msgstr "lenyomva"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1359
 msgid "not pressed"
 msgstr "nincs lenyomva"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1324
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1354
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "kiválasztott"
@@ -2684,7 +2792,7 @@ msgstr "kiválasztott"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1353
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nincs kiválasztva"
@@ -2728,7 +2836,7 @@ msgstr "kapcsológomb"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:959
 msgid "No focus"
 msgstr "Nincs fókusz"
 
@@ -2797,7 +2905,7 @@ msgstr "lassabb."
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:548 ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Nagyító engedélyezve."
 
@@ -2805,7 +2913,7 @@ msgstr "Nagyító engedélyezve."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:555 ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Nagyító letiltva."
 
@@ -3202,8 +3310,8 @@ msgstr "Az egérbÅ?vítések engedélyezve."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes képernyÅ?"
@@ -3217,37 +3325,37 @@ msgstr "A teljes képernyÅ?s mód nem érhetÅ? el"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "FelsÅ? fél"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Alsó fél"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "Bal fél"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "Jobb fél"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
@@ -3275,8 +3383,8 @@ msgstr "_Kék:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineáris"
 
@@ -3286,8 +3394,8 @@ msgstr "Bilineáris"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Telítetlen kék"
 
@@ -3297,7 +3405,7 @@ msgstr "Telítetlen kék"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Telítetlen zöld"
 
@@ -3307,8 +3415,8 @@ msgstr "Telítetlen zöld"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Telítetlen vörös"
 
@@ -3322,8 +3430,8 @@ msgstr "_Zöld"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negatív árnyalateltolás"
 
@@ -3336,11 +3444,11 @@ msgstr "Negatív árnyalateltolás"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -3351,8 +3459,8 @@ msgstr "Nincs"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Pozitív árnyalateltolás"
 
@@ -3370,8 +3478,8 @@ msgstr "_Forrás megjelenítÅ?:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Telített kék"
 
@@ -3381,8 +3489,8 @@ msgstr "Telített kék"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Telített zöld"
 
@@ -3392,8 +3500,8 @@ msgstr "Telített zöld"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Telített vörös"
 
@@ -3632,11 +3740,11 @@ msgstr "Engedélyezi a Braille monitort? (i vagy n): "
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Automatikusan elinduljon az Orka a bejelentkezés után? (i vagy n): "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "A GNOME akadálymentesítési támogatása engedélyezve."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez."
@@ -3675,8 +3783,8 @@ msgstr "Bezárás"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
@@ -3803,8 +3911,8 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
@@ -3816,7 +3924,7 @@ msgstr "Középre helyezett"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "Arányos"
@@ -3826,8 +3934,8 @@ msgstr "Arányos"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Görgetés"
 
@@ -3838,7 +3946,7 @@ msgstr "Görgetés"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
 msgid "Function"
 msgstr "Funkció"
 
@@ -3846,7 +3954,7 @@ msgstr "Funkció"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Billentyűtársítás"
 
@@ -3857,7 +3965,7 @@ msgstr "Billentyűtársítás"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
 msgid "Alternate"
 msgstr "Tartalék"
 
@@ -3865,7 +3973,7 @@ msgstr "Tartalék"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
@@ -3873,7 +3981,7 @@ msgstr "Módosítva"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
@@ -3881,7 +3989,7 @@ msgstr "Alapértelmezett"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Nagybetűk"
@@ -3890,7 +3998,7 @@ msgstr "Nagybetűk"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperlink"
@@ -3900,7 +4008,7 @@ msgstr "Hiperlink"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribútumnév"
 
@@ -3911,7 +4019,7 @@ msgstr "Attribútumnév"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Speak"
 msgstr "Felolvasás"
 
@@ -3922,7 +4030,7 @@ msgstr "Felolvasás"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Braille kijelzés"
 
@@ -3941,7 +4049,7 @@ msgstr "Braille kijelzés"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Csak ha nem"
 
@@ -3952,7 +4060,7 @@ msgstr "Csak ha nem"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
 msgid "Actual String"
 msgstr "Tényleges karakterlánc"
 
@@ -3963,7 +4071,7 @@ msgstr "Tényleges karakterlánc"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
 msgid "Replacement String"
 msgstr "HelyettesítÅ? szó"
 
@@ -3976,7 +4084,7 @@ msgstr "HelyettesítÅ? szó"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél"
 
@@ -3984,7 +4092,7 @@ msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
@@ -3993,7 +4101,7 @@ msgstr "Sor"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mondat"
@@ -4003,7 +4111,7 @@ msgstr "Mondat"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
@@ -4014,7 +4122,7 @@ msgstr "Mindent"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Alkalmazás"
@@ -4024,7 +4132,7 @@ msgstr "Alkalmazás"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
@@ -4033,7 +4141,7 @@ msgstr "Ablak"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
 
@@ -4044,7 +4152,7 @@ msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
 
@@ -4052,7 +4160,7 @@ msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
 msgid "(double click)"
 msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
 
@@ -4060,7 +4168,7 @@ msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
 
@@ -4069,7 +4177,7 @@ msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille társítások"
 
@@ -4078,8 +4186,8 @@ msgstr "Braille társítások"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7. pont"
 
@@ -4087,8 +4195,8 @@ msgstr "_7. pont"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8. pont"
 
@@ -4096,15 +4204,15 @@ msgstr "_8. pont"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7. é_s 8. pont"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
@@ -4113,7 +4221,7 @@ msgstr "_Nincs"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "Né_hány"
 
@@ -4121,7 +4229,7 @@ msgstr "Né_hány"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Legtöbb"
 
@@ -4129,7 +4237,7 @@ msgstr "_Legtöbb"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Tömör"
@@ -4138,7 +4246,7 @@ msgstr "_Tömör"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
 
@@ -4146,7 +4254,7 @@ msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
 msgid "enter new key"
 msgstr "üsse le az új billentyűt"
 
@@ -4154,7 +4262,7 @@ msgstr "üsse le az új billentyűt"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
 
@@ -4162,7 +4270,7 @@ msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Ent
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
@@ -4171,7 +4279,7 @@ msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
@@ -4180,7 +4288,7 @@ msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Az új billentyű: %s"
@@ -4189,20 +4297,20 @@ msgstr "Az új billentyű: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "A billentyűtársítás törölve."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "As_ztali"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Orka beállítások indítása."
 
@@ -4212,7 +4320,7 @@ msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyító"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
+#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1365 ../src/orca/orca.py:1366
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Viszontlátásra."
 
@@ -4254,14 +4362,14 @@ msgstr "bekapcsolva"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:961
+#: ../src/orca/orca.py:966
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Beszéd engedélyezése."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:966
+#: ../src/orca/orca.py:971
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Beszéd tiltása."
 
@@ -4269,18 +4377,18 @@ msgstr "Beszéd tiltása."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1038
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Az Orka felhasználói beállítások újratöltése megtörtént."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1442
+#: ../src/orca/orca.py:1447
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Használat: orca [KAPCSOL�K�]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1453
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenítése"
 
@@ -4288,7 +4396,7 @@ msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenítése"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:1462
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 
@@ -4300,7 +4408,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1473
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
 "A hibakövetési információk mentése a debug-����-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
@@ -4309,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
+#: ../src/orca/orca.py:1480
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
 
@@ -4317,7 +4425,7 @@ msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
+#: ../src/orca/orca.py:1486
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Felhasználói beállítások megadása"
 
@@ -4327,7 +4435,7 @@ msgstr "Felhasználói beállítások megadása"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1495
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)"
 
@@ -4335,7 +4443,7 @@ msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
+#: ../src/orca/orca.py:1502
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "A felhasználói beállítások kihagyása"
 
@@ -4345,7 +4453,7 @@ msgstr "A felhasználói beállítások kihagyása"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
+#: ../src/orca/orca.py:1511
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz"
 
@@ -4353,7 +4461,7 @@ msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
+#: ../src/orca/orca.py:1524
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése"
 
@@ -4361,7 +4469,7 @@ msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
+#: ../src/orca/orca.py:1537
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
 
@@ -4370,18 +4478,18 @@ msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1545
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Kilépés az Orkából (parancsfájl használata esetén)"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
+#: ../src/orca/orca.py:1551
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1552
+#: ../src/orca/orca.py:1557
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4391,7 +4499,7 @@ msgstr ""
 "beállítások párbeszédablak automatikusan megjelenik, kivéve\n"
 "ha a -n vagy a --no-setup kapcsolót használja."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1560
+#: ../src/orca/orca.py:1565
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4402,11 +4510,11 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal) felfüggeszti, akkor az asztali környezet működése is fel "
 "lesz függesztve az Orka bezárásáig."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1570
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "A hibákat az orca-list gnome org levelezÅ?listán jelezheti."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#: ../src/orca/orca.py:1755
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "�dvözöljük az Orkában."
 
@@ -6413,43 +6521,43 @@ msgstr "beágyazott komponens"
 #. Translators: short braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:71
 msgid "doc"
 msgstr "dok"
 
 #. Translators: long braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:75
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentum"
 
 #. Translators: spoken words for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:79
 msgid "document"
 msgstr "dokumentum"
 
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:275
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
 #, python-format
 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 msgstr "táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:883
 msgid "leaving table."
 msgstr "táblázat elhagyása."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:300
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -6459,7 +6567,7 @@ msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
 #: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
@@ -6596,7 +6704,7 @@ msgstr "%s képernyÅ?"
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:85
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
 
@@ -6605,11 +6713,11 @@ msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
 msgid "Change to:"
 msgstr "Csere:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Hibásan írt szó:"
 
@@ -6621,15 +6729,15 @@ msgstr "Hibásan írt szó:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzés kész"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "A helyesírás-ellenÅ?rzés befejezÅ?dött."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakításhoz."
 
@@ -6643,8 +6751,8 @@ msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakításhoz."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:471
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
@@ -6669,14 +6777,14 @@ msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzés"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "A kifejezés nem található"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
 msgid "Phrase found."
 msgstr "A kifejezés megtalálva."
 
@@ -6721,12 +6829,12 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok."
 #. be read by Orca.  This usually means the application is not
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:114
 msgid "inaccessible"
 msgstr "elérhetetlen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:122
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
 
@@ -6736,18 +6844,18 @@ msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
 msgid "Workspace "
 msgstr "Munkaterület"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
 msgid "Desk "
 msgstr "Asztal "
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered
 #. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:137
 #: ../src/orca/speech_generator.py:996
 #, python-format
 msgid "%d item"
@@ -6770,14 +6878,14 @@ msgstr "�rtesítés %s"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "�rtesítsen, ha hibák kerültek naplózásra."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:222
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Betöltés, kis türelmet."
@@ -6785,7 +6893,7 @@ msgstr "Betöltés, kis türelmet."
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:231
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
 msgid "Finished loading."
 msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
@@ -6796,7 +6904,7 @@ msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:253
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
 
@@ -6809,103 +6917,11 @@ msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Az eredményekhez ugráshoz használja a Ctrl+L billentyűkombinációt."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Az elÅ?zÅ? csevegÅ? csatorna üzenetének kimondása és braille kiírása."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_CsevegÅ?szoba nevének felolvasása"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "�rtesítés, amikor a _partnerek gépelnek"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenítése"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Minden _csatorna"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktív"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:351
 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
 msgstr "Minden csatorna, ha bármely Pidgin ablak _aktív"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "�zenetek kimondása"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "CsevegÅ?szoba nevének kimondása."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ne mondja ki a csevegÅ?szoba nevét."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "�rtesítés, ha a partnerek gépelnek."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Nincs értesítés, ha a partnerek gépelnek."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "A csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeinek megjelenítése."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ne jelenítse meg a csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeit."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Ã?zenet ezen csevegÅ?szobából: %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:606
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ã?j csevegÅ?lap: %s"
@@ -6918,14 +6934,14 @@ msgstr "Több lehetÅ?ség megjelenítése"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Felolvassa a beviteli sor tartalmát."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Beállítja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat "
@@ -6934,14 +6950,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Dinamikus oszlopfejlécek törölve."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -6951,7 +6967,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
 
@@ -6961,14 +6977,14 @@ msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Munkafüzet cellakoordinátájának felolvasása"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:366
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
@@ -6977,7 +6993,7 @@ msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
@@ -6985,7 +7001,7 @@ msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
@@ -6993,7 +7009,7 @@ msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:400
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "�res _sorok kihagyása"
@@ -7001,7 +7017,7 @@ msgstr "�res _sorok kihagyása"
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:411
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Táblázatnavigáció"
@@ -7009,14 +7025,14 @@ msgstr "Táblázatnavigáció"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
 msgid "empty"
 msgstr "üres"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1034
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következÅ? sorhoz: %d"
@@ -7024,14 +7040,14 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következÅ? sorhoz: %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1057
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1110
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következÅ? oszlophoz: %s"
@@ -7039,7 +7055,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következÅ? oszlophoz: %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1134
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
 
@@ -7049,7 +7065,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1319
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "�dvözli a StarOffice"
 
@@ -7060,15 +7076,15 @@ msgstr "�dvözli a StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1366
 msgid "Available fields"
 msgstr "Engedélyezett mezÅ?k"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1528
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Ne feledje, hogy a görgetés lefelé gombot többször is meg kell nyomni."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1544
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
 
@@ -7078,7 +7094,7 @@ msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1573
 msgid "First name"
 msgstr "Utónév"
 
@@ -7086,7 +7102,7 @@ msgstr "Utónév"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1647
 msgid "Move to cell"
 msgstr "�thelyezés cellába"
 
@@ -7097,7 +7113,7 @@ msgstr "�thelyezés cellába"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1980
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Prezentáció tündér"
 
@@ -7106,13 +7122,13 @@ msgstr "Prezentáció tündér"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2116
 msgid "has formula"
 msgstr "képletet tartalmaz"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2167
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cella: %s"
@@ -7132,7 +7148,7 @@ msgstr[1] "Túl sok karaktert írt be (%d karaktert)"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3381
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -7469,7 +7485,7 @@ msgstr "megnyitás"
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Vissza a lap aljára."
 
@@ -7480,7 +7496,7 @@ msgstr "Vissza a lap aljára."
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Vissza a lap tetejére."
 
@@ -7490,7 +7506,7 @@ msgstr "Vissza a lap tetejére."
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Az élÅ? régiók támogatása kikapcsolva"
 
@@ -7540,7 +7556,7 @@ msgstr "%(level)d. %(role)s szint "
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7616,28 +7632,28 @@ msgstr "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1069
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1074
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1079
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1084
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7645,7 +7661,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1090
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7653,7 +7669,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1096
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7661,35 +7677,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1102
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1133
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Levél/hírek"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1138
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1143
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
+#: ../src/orca/settings.py:1148
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7699,14 +7715,14 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/settings.py:1378
+#: ../src/orca/settings.py:1331 ../src/orca/settings.py:1408
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/settings.py:1336
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "írásvédett"
@@ -7714,7 +7730,7 @@ msgstr "írásvédett"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1311 ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1341 ../src/orca/settings.py:1419
 msgid "grayed"
 msgstr "letiltott"
 
@@ -7722,18 +7738,18 @@ msgstr "letiltott"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
 msgid "collapsed"
 msgstr "összecsukott"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
 msgid "expanded"
 msgstr "kiterjesztett"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1340
+#: ../src/orca/settings.py:1370
 msgid "multi-select"
 msgstr "többválasztós"
 
@@ -7741,7 +7757,7 @@ msgstr "többválasztós"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/settings.py:1376
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "%d. fa szint"
@@ -7756,7 +7772,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "%d. fa szint"
@@ -7765,7 +7781,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/settings.py:1389
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
@@ -7774,7 +7790,7 @@ msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1395
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d per %(total)d."
@@ -7784,7 +7800,7 @@ msgstr "%(index)d per %(total)d."
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1414
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "írsvd"
@@ -7793,7 +7809,7 @@ msgstr "írsvd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/settings.py:1437
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "%d. FA SZINT"
@@ -7804,7 +7820,7 @@ msgstr "%d. FA SZINT"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1415
+#: ../src/orca/settings.py:1445
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "%d. SZINT"
@@ -7972,7 +7988,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elembÅ?l."
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1387
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7990,7 +8006,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1336
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
@@ -8002,7 +8018,7 @@ msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
 
@@ -8016,7 +8032,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
 
@@ -8030,7 +8046,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
 
@@ -8039,7 +8055,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Itt nincs táblázat."
 
@@ -8049,7 +8065,7 @@ msgstr "Itt nincs táblázat."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Ez az elsÅ? oszlop."
 
@@ -8059,7 +8075,7 @@ msgstr "Ez az elsÅ? oszlop."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 msgid "End of row."
 msgstr "Ez az utolsó oszlop."
 
@@ -8069,7 +8085,7 @@ msgstr "Ez az utolsó oszlop."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 msgid "Top of column."
 msgstr "Ez az elsÅ? sor."
 
@@ -8079,7 +8095,7 @@ msgstr "Ez az elsÅ? sor."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Ez az alsó sor."
 
@@ -8089,13 +8105,13 @@ msgstr "Ez az alsó sor."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nem egységes"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
 #, python-format
 msgid "Table with %d row"
 msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8104,7 +8120,7 @@ msgstr[1] "Táblázat %d sorral"
 
 #. Translators: this represents the number of cols in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -8115,7 +8131,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
 #, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
@@ -8124,7 +8140,7 @@ msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "A cella %d oszlop széles"
@@ -8133,7 +8149,7 @@ msgstr "A cella %d oszlop széles"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "A cella %d sor magas"
@@ -8141,14 +8157,14 @@ msgstr "A cella %d sor magas"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? iránypontra."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ugrás a következÅ? iránypontra."
 
@@ -8157,21 +8173,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? iránypontra."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Nincs több iránypont."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? idézetblokkra."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Ugrás a következÅ? idézetblokkra."
 
@@ -8179,21 +8195,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? idézetblokkra."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Nincs több idézetblokk."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? gombra."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ugrás a következÅ? gombra."
 
@@ -8202,21 +8218,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? gombra."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Nincs több gomb."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?négyzetre."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?négyzetre."
 
@@ -8225,7 +8241,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?négyzetre."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
 
@@ -8233,7 +8249,7 @@ msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
 
@@ -8241,7 +8257,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ugrás a következÅ? nagy objektumra."
 
@@ -8251,21 +8267,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? nagy objektumra."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Nincs több nagy objektum."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? kombinált listamezÅ?re."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ugrás a következÅ? kombinált listamezÅ?re."
 
@@ -8274,7 +8290,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? kombinált listamezÅ?re."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
 
@@ -8282,14 +8298,14 @@ msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ugrás a következÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
 
@@ -8298,21 +8314,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
 msgid "No more entries."
 msgstr "Nincs több szerkesztÅ?mezÅ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? űrlapmezÅ?re."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ugrás a következÅ? űrlapmezÅ?re."
 
@@ -8320,21 +8336,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? űrlapmezÅ?re."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Nincs több űrlapmezÅ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? címsorra."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ugrás a következÅ? címsorra."
 
@@ -8342,7 +8358,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? címsorra."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d szintű címsorra."
@@ -8350,7 +8366,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d szintű címsorra."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ugrás a következÅ? %d szintű címsorra."
@@ -8360,7 +8376,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? %d szintű címsorra."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
 msgid "No more headings."
 msgstr "Nincs több címsor."
 
@@ -8369,7 +8385,7 @@ msgstr "Nincs több címsor."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Nincs több %d szintű címsor."
@@ -8381,7 +8397,7 @@ msgstr "Nincs több %d szintű címsor."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
 
@@ -8392,7 +8408,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
 
@@ -8403,21 +8419,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nincs több jelölÅ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listára."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ugrás a következÅ? listára."
 
@@ -8425,21 +8441,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? listára."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
 msgid "No more lists."
 msgstr "Nincs több lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listaelemre."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ugrás a következÅ? listaelemre."
 
@@ -8448,26 +8464,26 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? listaelemre."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
 msgid "No more list items."
 msgstr "Nincs több listaelem."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? élÅ? régióra."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ugrás a következÅ? élÅ? régióra."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra."
 
@@ -8475,19 +8491,19 @@ msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Nincs több élÅ? régió."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? bekezdésre."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ugrás a következÅ? bekezdésre."
 
@@ -8495,21 +8511,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? bekezdésre."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Nincs több bekezdés."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? választógombra."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Ugrás a következÅ? választógombra."
 
@@ -8518,21 +8534,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? választógombra."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Nincs több választógomb."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? elválasztóra."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3156
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Ugrás a következÅ? elválasztóra."
 
@@ -8541,19 +8557,19 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? elválasztóra."
 #. is what Orca will say if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3204
 msgid "No more separators."
 msgstr "Nincs több elválasztó."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? táblázatra."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ugrás a következÅ? táblázatra."
 
@@ -8561,57 +8577,57 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? táblázatra."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3283
 msgid "No more tables."
 msgstr "Nincs több táblázat."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3299
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Ugrás egy cellát balra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3303
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ugrás egy cellát jobbra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3307
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ugrás egy cellát felfelé."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ugrás egy cellát lefelé."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ugrás a táblázat elsÅ? cellájára."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3319
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ugrás a táblázat utolsó cellájára."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nem látogatott hivatkozásra."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3408
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
 
@@ -8620,21 +8636,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3488
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? látogatott hivatkozásra."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
 
@@ -8643,7 +8659,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3549
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]