[orca] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 28 Apr 2010 15:24:19 +0000 (UTC)
commit 5d712c118aaecbe0c339bb10c1047eb6a99ed473
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Apr 28 17:24:57 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 559 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fa23ee5..97da223 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 07:44+0100\n"
"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
msgid "Orca"
msgstr "Orka"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Orka beállÃtásai a(z) %s alkalmazáshoz"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
msgid "Unbound"
msgstr "Nincs kiosztva"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr[1] "%d párbeszédablak"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
msgid "Line Left"
msgstr "Sor balra"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Sor balra"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
msgid "Line Right"
msgstr "Sor jobbra"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Sor jobbra"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
msgid "Line Up"
msgstr "Sor fel"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sor fel"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
msgid "Line Down"
msgstr "Sor le"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Sor le"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
msgid "Freeze"
msgstr "Fagyasztás"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Fagyasztás"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
msgid "Top Left"
msgstr "Balra fent"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Balra fent"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Jobbra lent"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
msgid "Cursor Position"
msgstr "KurzorpozÃció"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "KurzorpozÃció"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
msgid "Six Dots"
msgstr "Hat pontos"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Hat pontos"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:177
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Kurzorirány"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Kurzorirány"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
msgid "Cut Begin"
msgstr "Kijelölés kezdete"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:175
+#: ../src/orca/braille.py:195
msgid "Cut Line"
msgstr "Kijelölés vége"
@@ -246,126 +246,234 @@ msgstr "Kijelölés vége"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Cseh"
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanyol"
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanadai francia 2"
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francia"
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Litván 1"
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Holland 1"
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norvég 1"
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norvég 2"
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norvég 3"
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norvég 4"
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Lengyel"
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugál"
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Svéd"
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arab"
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Walesi 1"
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Walesi 2"
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "German Grade 0"
msgstr "Német 1"
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "German Grade 1"
msgstr "Német 2"
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 2"
msgstr "Német 3"
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Angol 2"
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Angol 1"
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Amerikai angol 1"
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Amerikai angol 2"
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanadai francia 1"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francia"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Görög 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindu"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Olasz"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgiumi német 1"
+#: ../src/orca/chat.py:334 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:190
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
+
+#: ../src/orca/chat.py:340 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:196
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
+
+#: ../src/orca/chat.py:345 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:201
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
+
+#: ../src/orca/chat.py:353 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:209
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Az elÅ?zÅ? csevegÅ? csatorna üzenetének kimondása és braille kiÃrása."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:411 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:274
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_CsevegÅ?szoba nevének felolvasása"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:284
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Ã?rtesÃtés, amikor a _partnerek gépelnek"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:433 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:296
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:460 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:323
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Minden _csatorna"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:473 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:338
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktÃv"
+
+#: ../src/orca/chat.py:486
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Min_den csatorna, ha bármely %s ablak aktÃv"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:498 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:362
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "�zenetek kimondása"
+
+#: ../src/orca/chat.py:560 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:446
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "CsevegÅ?szoba nevének kimondása."
+
+#: ../src/orca/chat.py:563 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:450
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ne mondja ki a csevegÅ?szoba nevét."
+
+#: ../src/orca/chat.py:576 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:465
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ã?rtesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
+
+#: ../src/orca/chat.py:579 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:469
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Nincs értesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
+
+#: ../src/orca/chat.py:592 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:484
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "A csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése."
+
+#: ../src/orca/chat.py:595 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:488
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ne jelenÃtse meg a csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeit."
+
+#: ../src/orca/chat.py:657 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:517
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Ã?zenet ezen csevegÅ?szobából: %s"
+
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7465
+#: ../src/orca/default.py:7472 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "szóköz"
@@ -1434,7 +1542,7 @@ msgstr "jobbra mutató nyÃlhegy"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:156
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "A mutató átirányÃtása az aktuális elemhez."
@@ -1448,7 +1556,7 @@ msgstr "A mutató átirányÃtása az aktuális elemhez."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:169
+#: ../src/orca/default.py:171
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1462,7 +1570,7 @@ msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés á
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:184
+#: ../src/orca/default.py:186
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1474,7 +1582,7 @@ msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:199 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:113
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Speaks entire document."
@@ -1487,7 +1595,7 @@ msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:209
+#: ../src/orca/default.py:211
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
@@ -1498,7 +1606,7 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:221
+#: ../src/orca/default.py:223
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr ""
"Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
@@ -1506,14 +1614,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:234
+#: ../src/orca/default.py:236
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Kimondja a cÃmsort."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:247
+#: ../src/orca/default.py:249
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Kimondja az állapotsort."
@@ -1522,7 +1630,7 @@ msgstr "Kimondja az állapotsort."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:257
+#: ../src/orca/default.py:259
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
@@ -1532,7 +1640,7 @@ msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:268
+#: ../src/orca/default.py:270
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
@@ -1542,7 +1650,7 @@ msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:279
+#: ../src/orca/default.py:281
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
@@ -1552,7 +1660,7 @@ msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:290
+#: ../src/orca/default.py:292
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "KiÃrja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
@@ -1565,7 +1673,7 @@ msgstr "KiÃrja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:304
+#: ../src/orca/default.py:306
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
@@ -1578,7 +1686,7 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:318
+#: ../src/orca/default.py:320
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
@@ -1592,7 +1700,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:333
+#: ../src/orca/default.py:335
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozÃcióra mozgatja."
@@ -1606,7 +1714,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozÃcióra mozgatja."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:350
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1620,7 +1728,7 @@ msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:363
+#: ../src/orca/default.py:365
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1635,7 +1743,7 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:379
+#: ../src/orca/default.py:381
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1649,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:395
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
@@ -1663,7 +1771,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:408
+#: ../src/orca/default.py:410
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozÃcióra mozgatja."
@@ -1678,7 +1786,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozÃcióra mozgatja."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:426
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
@@ -1693,7 +1801,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:440
+#: ../src/orca/default.py:442
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
@@ -1707,7 +1815,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:457
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1721,7 +1829,7 @@ msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:470
+#: ../src/orca/default.py:472
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1736,7 +1844,7 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll.
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:486
+#: ../src/orca/default.py:488
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1754,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:503
+#: ../src/orca/default.py:505
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1769,7 +1877,7 @@ msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:519
+#: ../src/orca/default.py:521
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
@@ -1784,7 +1892,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:535
+#: ../src/orca/default.py:537
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
@@ -1799,7 +1907,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:551
+#: ../src/orca/default.py:553
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
@@ -1812,7 +1920,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:565
+#: ../src/orca/default.py:567
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
@@ -1829,7 +1937,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:583
+#: ../src/orca/default.py:585
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1847,7 +1955,7 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:602
+#: ../src/orca/default.py:604
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1865,7 +1973,7 @@ msgstr ""
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:620
+#: ../src/orca/default.py:622
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr ""
"Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1882,7 +1990,7 @@ msgstr ""
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:639
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
@@ -1890,7 +1998,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:648
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása között."
@@ -1898,7 +2006,7 @@ msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása közöt
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:656
+#: ../src/orca/default.py:658
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társÃtott attribútumokat."
@@ -1908,7 +2016,7 @@ msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társÃtott attribútumokat
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:668
+#: ../src/orca/default.py:670
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
@@ -1921,7 +2029,7 @@ msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:684 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
@@ -1934,7 +2042,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:699 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
@@ -1948,7 +2056,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:713
+#: ../src/orca/default.py:715
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
@@ -1965,7 +2073,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:733
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
@@ -1975,7 +2083,7 @@ msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:742
+#: ../src/orca/default.py:744
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
@@ -1985,21 +2093,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:753
+#: ../src/orca/default.py:755
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Feldolgozza a kurzorirányÃtó billentyűhöz társÃtott eseményt."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:761
+#: ../src/orca/default.py:763
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Kijelöli a kijelölés kezdetét."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:769
+#: ../src/orca/default.py:771
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
@@ -2010,21 +2118,21 @@ msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:781
+#: ../src/orca/default.py:783
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Belép a tanulási módba. Az Esc megnyomásával kiléphet belÅ?le."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:789
+#: ../src/orca/default.py:791
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Csökkenti a beszéd sebességét."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:797
+#: ../src/orca/default.py:799
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
@@ -2032,7 +2140,7 @@ msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:808
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
@@ -2040,11 +2148,11 @@ msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:815
+#: ../src/orca/default.py:817
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát."
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:822
msgid "Quits Orca"
msgstr "Kilép a programból"
@@ -2052,7 +2160,7 @@ msgstr "Kilép a programból"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:831
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "MegjelenÃti a beállÃtó párbeszédablakot."
@@ -2060,14 +2168,14 @@ msgstr "MegjelenÃti a beállÃtó párbeszédablakot."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:840
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "MegjelenÃti az alkalmazásbeállÃtó párbeszédablakot."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:848
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Ã?tváltja a beszéd némÃtását."
@@ -2076,7 +2184,7 @@ msgstr "Ã?tváltja a beszéd némÃtását."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:856
+#: ../src/orca/default.py:858
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2089,7 +2197,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:867
+#: ../src/orca/default.py:869
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
@@ -2101,7 +2209,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:882
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
@@ -2112,7 +2220,7 @@ msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:895
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
@@ -2120,7 +2228,7 @@ msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:904
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Memóriahasználati információk kiÃrása."
@@ -2128,35 +2236,35 @@ msgstr "Memóriahasználati információk kiÃrása."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:911
+#: ../src/orca/default.py:913
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "KönyvjelzÅ?t helyez el az aktuális pozÃcióhoz."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:921
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ugrás a könyvjelzÅ?höz."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:927
+#: ../src/orca/default.py:929
msgid "Add bookmark."
msgstr "KönyvjelzÅ? hozzáadása."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:935
+#: ../src/orca/default.py:937
msgid "Save bookmarks."
msgstr "KönyvjelzÅ? mentése."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:945
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
@@ -2164,7 +2272,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:954
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
@@ -2173,7 +2281,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:964
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szÃn kiterjesztéseket."
@@ -2183,21 +2291,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szÃn kiterjesztéseket."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:973
+#: ../src/orca/default.py:975
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér kiterjesztéseket."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:981
+#: ../src/orca/default.py:983
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Növeli a nagyÃtás szintjét."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:989
+#: ../src/orca/default.py:991
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Csökkenti a nagyÃtás szintjét."
@@ -2206,7 +2314,7 @@ msgstr "Csökkenti a nagyÃtás szintjét."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:999
+#: ../src/orca/default.py:1001
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Ã?tváltja a nagyÃtót."
@@ -2215,14 +2323,14 @@ msgstr "Ã?tváltja a nagyÃtót."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1009
+#: ../src/orca/default.py:1011
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "A következÅ? nagyÃtópozÃcióra lép."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1017
+#: ../src/orca/default.py:1019
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
@@ -2233,14 +2341,14 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1029
+#: ../src/orca/default.py:1031
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "A következÅ? billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak."
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2344
+#: ../src/orca/default.py:2346
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -2250,7 +2358,7 @@ msgstr[1] "%d szóköz"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2355
+#: ../src/orca/default.py:2357
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -2274,18 +2382,18 @@ msgstr[1] "%d tabulátor"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
+#: ../src/orca/default.py:2576 ../src/orca/default.py:5381
+#: ../src/orca/default.py:5537 ../src/orca/default.py:5545
+#: ../src/orca/default.py:5666 ../src/orca/default.py:5674
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1414
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/settings.py:1323 ../src/orca/speech_generator.py:473
#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3374
msgid "blank"
msgstr "üres"
@@ -2293,7 +2401,7 @@ msgstr "üres"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2917
+#: ../src/orca/default.py:2919
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
@@ -2305,8 +2413,8 @@ msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3976 ../src/orca/default.py:4405
+#: ../src/orca/default.py:8126 ../src/orca/speech_generator.py:863
#: ../src/orca/speech_generator.py:887
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -2320,7 +2428,7 @@ msgstr "kijelölve"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
+#: ../src/orca/default.py:3982 ../src/orca/default.py:8132
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "Nincs kijelölve"
@@ -2330,7 +2438,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
+#: ../src/orca/default.py:4150 ../src/orca/default.py:8453
msgid "misspelled"
msgstr "Hibásan Ãrt szó"
@@ -2338,7 +2446,7 @@ msgstr "Hibásan Ãrt szó"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4460
+#: ../src/orca/default.py:4462
msgid "Speak row"
msgstr "Sor felolvasása"
@@ -2346,13 +2454,13 @@ msgstr "Sor felolvasása"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4466
+#: ../src/orca/default.py:4468
msgid "Speak cell"
msgstr "Cella felolvasása"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4556 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "félkövér"
@@ -2363,7 +2471,7 @@ msgstr "félkövér"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4573 ../src/orca/default.py:4585
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2378,9 +2486,9 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
+#: ../src/orca/default.py:4669 ../src/orca/default.py:6849
#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1295
#: ../src/orca/speech_generator.py:716
msgid "link"
msgstr "hivatkozás"
@@ -2392,7 +2500,7 @@ msgstr "hivatkozás"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4780
+#: ../src/orca/default.py:4782
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "�tugró mód engedélyezve."
@@ -2404,7 +2512,7 @@ msgstr "�tugró mód engedélyezve."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4803
+#: ../src/orca/default.py:4805
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2422,15 +2530,15 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4815
+#: ../src/orca/default.py:4817
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
-#: ../src/orca/default.py:4986
+#: ../src/orca/default.py:4988
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
-#: ../src/orca/default.py:5004
+#: ../src/orca/default.py:5006
msgid "Entering flat review."
msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
@@ -2439,15 +2547,15 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
#. for some reason Orca cannot identify the current
#. location, it will speak this message.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
+#: ../src/orca/default.py:5288 ../src/orca/default.py:5309
+#: ../src/orca/default.py:5329
msgid "Could not find current location."
msgstr "Nem állapÃtható meg a jelenlegi hely."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
+#: ../src/orca/default.py:5386 ../src/orca/default.py:5550
msgid "white space"
msgstr "üreshely"
@@ -2455,7 +2563,7 @@ msgstr "üreshely"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5699
+#: ../src/orca/default.py:5701
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -2466,7 +2574,7 @@ msgstr "Unicode %s"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5825
+#: ../src/orca/default.py:5827
msgid "string not found"
msgstr "a karakterlánc nem található"
@@ -2475,12 +2583,12 @@ msgstr "a karakterlánc nem található"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6653
+#: ../src/orca/default.py:6655
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Elgépelt szó: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6661
+#: ../src/orca/default.py:6663
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontextusa: %s"
@@ -2490,7 +2598,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6799
+#: ../src/orca/default.py:6801
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2501,19 +2609,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7921
+#: ../src/orca/default.py:7923
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozÃciótól"
-#: ../src/orca/default.py:7922
+#: ../src/orca/default.py:7924
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
-#: ../src/orca/default.py:7923
+#: ../src/orca/default.py:7925
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölve"
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:7926
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
@@ -2521,7 +2629,7 @@ msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7982
+#: ../src/orca/default.py:7984
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor végéig"
@@ -2529,7 +2637,7 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor végéig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7990
+#: ../src/orca/default.py:7992
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor elejéig"
@@ -2537,14 +2645,14 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor elejéig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7999
+#: ../src/orca/default.py:8001
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8004
+#: ../src/orca/default.py:8006
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
@@ -2552,14 +2660,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8013
+#: ../src/orca/default.py:8015
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8018
+#: ../src/orca/default.py:8020
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃcióig"
@@ -2567,14 +2675,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃcióig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8043
+#: ../src/orca/default.py:8045
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8048
+#: ../src/orca/default.py:8050
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozÃcióig"
@@ -2582,21 +2690,21 @@ msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8057
+#: ../src/orca/default.py:8059
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8062
+#: ../src/orca/default.py:8064
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:8079
+#: ../src/orca/default.py:8081
msgid "entire document selected"
msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
@@ -2636,13 +2744,13 @@ msgstr "Keresés az elejéig"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1348
msgid "partially checked"
msgstr "részben bejelölve"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1317
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1347
msgid "checked"
msgstr "bejelölve"
@@ -2651,13 +2759,13 @@ msgstr "bejelölve"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1316
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1346
msgid "not checked"
msgstr "nincs bejelölve"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1359
msgid "pressed"
msgstr "lenyomva"
@@ -2666,14 +2774,14 @@ msgstr "lenyomva"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1359
msgid "not pressed"
msgstr "nincs lenyomva"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1324
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1354
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "kiválasztott"
@@ -2684,7 +2792,7 @@ msgstr "kiválasztott"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1353
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nincs kiválasztva"
@@ -2728,7 +2836,7 @@ msgstr "kapcsológomb"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:959
msgid "No focus"
msgstr "Nincs fókusz"
@@ -2797,7 +2905,7 @@ msgstr "lassabb."
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:548 ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "NagyÃtó engedélyezve."
@@ -2805,7 +2913,7 @@ msgstr "NagyÃtó engedélyezve."
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:555 ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "NagyÃtó letiltva."
@@ -3202,8 +3310,8 @@ msgstr "Az egérbÅ?vÃtések engedélyezve."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
@@ -3217,37 +3325,37 @@ msgstr "A teljes képernyÅ?s mód nem érhetÅ? el"
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Top Half"
msgstr "FelsÅ? fél"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Bottom Half"
msgstr "Alsó fél"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Left Half"
msgstr "Bal fél"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Right Half"
msgstr "Jobb fél"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -3275,8 +3383,8 @@ msgstr "_Kék:"
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineáris"
@@ -3286,8 +3394,8 @@ msgstr "Bilineáris"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
msgid "Desaturate blue"
msgstr "TelÃtetlen kék"
@@ -3297,7 +3405,7 @@ msgstr "TelÃtetlen kék"
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
msgid "Desaturate green"
msgstr "TelÃtetlen zöld"
@@ -3307,8 +3415,8 @@ msgstr "TelÃtetlen zöld"
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
msgid "Desaturate red"
msgstr "TelÃtetlen vörös"
@@ -3322,8 +3430,8 @@ msgstr "_Zöld"
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
msgid "Negative hue shift"
msgstr "NegatÃv árnyalateltolás"
@@ -3336,11 +3444,11 @@ msgstr "NegatÃv árnyalateltolás"
#. track the mouse.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -3351,8 +3459,8 @@ msgstr "Nincs"
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
msgid "Positive hue shift"
msgstr "PozitÃv árnyalateltolás"
@@ -3370,8 +3478,8 @@ msgstr "_Forrás megjelenÃtÅ?:"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
msgid "Saturate blue"
msgstr "TelÃtett kék"
@@ -3381,8 +3489,8 @@ msgstr "TelÃtett kék"
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
msgid "Saturate green"
msgstr "TelÃtett zöld"
@@ -3392,8 +3500,8 @@ msgstr "TelÃtett zöld"
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
msgid "Saturate red"
msgstr "TelÃtett vörös"
@@ -3632,11 +3740,11 @@ msgstr "Engedélyezi a Braille monitort? (i vagy n): "
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Automatikusan elinduljon az Orka a bejelentkezés után? (i vagy n): "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "A GNOME akadálymentesÃtési támogatása engedélyezve."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosÃtás életbe lépéséhez."
@@ -3675,8 +3783,8 @@ msgstr "Bezárás"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
@@ -3803,8 +3911,8 @@ msgstr ""
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
@@ -3816,7 +3924,7 @@ msgstr "Középre helyezett"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Proportional"
msgstr "Arányos"
@@ -3826,8 +3934,8 @@ msgstr "Arányos"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Push"
msgstr "Görgetés"
@@ -3838,7 +3946,7 @@ msgstr "Görgetés"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
@@ -3846,7 +3954,7 @@ msgstr "Funkció"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
msgid "Key Binding"
msgstr "BillentyűtársÃtás"
@@ -3857,7 +3965,7 @@ msgstr "BillentyűtársÃtás"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
msgid "Alternate"
msgstr "Tartalék"
@@ -3865,7 +3973,7 @@ msgstr "Tartalék"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
msgid "Modified"
msgstr "MódosÃtva"
@@ -3873,7 +3981,7 @@ msgstr "MódosÃtva"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -3881,7 +3989,7 @@ msgstr "Alapértelmezett"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Nagybetűk"
@@ -3890,7 +3998,7 @@ msgstr "Nagybetűk"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
@@ -3900,7 +4008,7 @@ msgstr "Hiperlink"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribútumnév"
@@ -3911,7 +4019,7 @@ msgstr "Attribútumnév"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
msgid "Speak"
msgstr "Felolvasás"
@@ -3922,7 +4030,7 @@ msgstr "Felolvasás"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
msgid "Mark in braille"
msgstr "Braille kijelzés"
@@ -3941,7 +4049,7 @@ msgstr "Braille kijelzés"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
msgid "Present Unless"
msgstr "Csak ha nem"
@@ -3952,7 +4060,7 @@ msgstr "Csak ha nem"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
msgid "Actual String"
msgstr "Tényleges karakterlánc"
@@ -3963,7 +4071,7 @@ msgstr "Tényleges karakterlánc"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
msgid "Replacement String"
msgstr "HelyettesÃtÅ? szó"
@@ -3976,7 +4084,7 @@ msgstr "HelyettesÃtÅ? szó"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "A beszéd megállÃtása s_züneteknél"
@@ -3984,7 +4092,7 @@ msgstr "A beszéd megállÃtása s_züneteknél"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Line"
msgstr "Sor"
@@ -3993,7 +4101,7 @@ msgstr "Sor"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Sentence"
msgstr "Mondat"
@@ -4003,7 +4111,7 @@ msgstr "Mondat"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Mindent"
@@ -4014,7 +4122,7 @@ msgstr "Mindent"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
@@ -4024,7 +4132,7 @@ msgstr "Alkalmazás"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
@@ -4033,7 +4141,7 @@ msgstr "Ablak"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
@@ -4044,7 +4152,7 @@ msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
@@ -4052,7 +4160,7 @@ msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
msgid "(double click)"
msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
@@ -4060,7 +4168,7 @@ msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
msgid "(triple click)"
msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
@@ -4069,7 +4177,7 @@ msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille társÃtások"
@@ -4078,8 +4186,8 @@ msgstr "Braille társÃtások"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Dot _7"
msgstr "_7. pont"
@@ -4087,8 +4195,8 @@ msgstr "_7. pont"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Dot _8"
msgstr "_8. pont"
@@ -4096,15 +4204,15 @@ msgstr "_8. pont"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7. é_s 8. pont"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
@@ -4113,7 +4221,7 @@ msgstr "_Nincs"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "So_me"
msgstr "Né_hány"
@@ -4121,7 +4229,7 @@ msgstr "Né_hány"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "M_ost"
msgstr "_Legtöbb"
@@ -4129,7 +4237,7 @@ msgstr "_Legtöbb"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Brie_f"
msgstr "_Tömör"
@@ -4138,7 +4246,7 @@ msgstr "_Tömör"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
@@ -4146,7 +4254,7 @@ msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
msgid "enter new key"
msgstr "üsse le az új billentyűt"
@@ -4154,7 +4262,7 @@ msgstr "üsse le az új billentyűt"
#. Orca has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "A billentyűtársÃtás törölve. A megerÅ?sÃtéshez nyomja meg az Entert."
@@ -4162,7 +4270,7 @@ msgstr "A billentyűtársÃtás törölve. A megerÅ?sÃtéshez nyomja meg az Ent
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
@@ -4171,7 +4279,7 @@ msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sÃtéshez nyomja meg az Entert."
@@ -4180,7 +4288,7 @@ msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sÃtéshez nyomja meg az Entert."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Az új billentyű: %s"
@@ -4189,20 +4297,20 @@ msgstr "Az új billentyű: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "A billentyűtársÃtás törölve."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "_Desktop"
msgstr "As_ztali"
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Orka beállÃtások indÃtása."
@@ -4212,7 +4320,7 @@ msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyÃtó"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
+#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1365 ../src/orca/orca.py:1366
msgid "Goodbye."
msgstr "Viszontlátásra."
@@ -4254,14 +4362,14 @@ msgstr "bekapcsolva"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
+#: ../src/orca/orca.py:966
msgid "Speech enabled."
msgstr "Beszéd engedélyezése."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
+#: ../src/orca/orca.py:971
msgid "Speech disabled."
msgstr "Beszéd tiltása."
@@ -4269,18 +4377,18 @@ msgstr "Beszéd tiltása."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1038
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Az Orka felhasználói beállÃtások újratöltése megtörtént."
-#: ../src/orca/orca.py:1442
+#: ../src/orca/orca.py:1447
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Használat: orca [KAPCSOL�K�]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1453
msgid "Show this help message"
msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenÃtése"
@@ -4288,7 +4396,7 @@ msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenÃtése"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:1462
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiÃrása"
@@ -4300,7 +4408,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiÃrása"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1473
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"A hibakövetési információk mentése a debug-����-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
@@ -4309,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
+#: ../src/orca/orca.py:1480
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
@@ -4317,7 +4425,7 @@ msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
+#: ../src/orca/orca.py:1486
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Felhasználói beállÃtások megadása"
@@ -4327,7 +4435,7 @@ msgstr "Felhasználói beállÃtások megadása"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1495
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Felhasználói beállÃtások (szöveges változat)"
@@ -4335,7 +4443,7 @@ msgstr "Felhasználói beállÃtások (szöveges változat)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
+#: ../src/orca/orca.py:1502
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "A felhasználói beállÃtások kihagyása"
@@ -4345,7 +4453,7 @@ msgstr "A felhasználói beállÃtások kihagyása"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
+#: ../src/orca/orca.py:1511
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "AlternatÃv könyvtár használata a felhasználói beállÃtásokhoz"
@@ -4353,7 +4461,7 @@ msgstr "AlternatÃv könyvtár használata a felhasználói beállÃtásokhoz"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
+#: ../src/orca/orca.py:1524
msgid "Force use of option"
msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerÃtése"
@@ -4361,7 +4469,7 @@ msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerÃtése"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
+#: ../src/orca/orca.py:1537
msgid "Prevent use of option"
msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
@@ -4370,18 +4478,18 @@ msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1545
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Kilépés az Orkából (parancsfájl használata esetén)"
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
+#: ../src/orca/orca.py:1551
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot"
-#: ../src/orca/orca.py:1552
+#: ../src/orca/orca.py:1557
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4391,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"beállÃtások párbeszédablak automatikusan megjelenik, kivéve\n"
"ha a -n vagy a --no-setup kapcsolót használja."
-#: ../src/orca/orca.py:1560
+#: ../src/orca/orca.py:1565
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4402,11 +4510,11 @@ msgstr ""
"gnome-terminal) felfüggeszti, akkor az asztali környezet működése is fel "
"lesz függesztve az Orka bezárásáig."
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1570
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "A hibákat az orca-list gnome org levelezÅ?listán jelezheti."
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#: ../src/orca/orca.py:1755
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "�dvözöljük az Orkában."
@@ -6413,43 +6521,43 @@ msgstr "beágyazott komponens"
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:71
msgid "doc"
msgstr "dok"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:75
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:79
msgid "document"
msgstr "dokumentum"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:275
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
#, python-format
msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
msgstr "táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:883
msgid "leaving table."
msgstr "táblázat elhagyása."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:300
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -6459,7 +6567,7 @@ msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
#: ../src/orca/speech_generator.py:545
#, python-format
msgid "column %d"
@@ -6596,7 +6704,7 @@ msgstr "%s képernyÅ?"
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:85
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
@@ -6605,11 +6713,11 @@ msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Change to:"
msgstr "Csere:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Hibásan Ãrt szó:"
@@ -6621,15 +6729,15 @@ msgstr "Hibásan Ãrt szó:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
msgid "Completed spell checking"
msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés kész"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ?rzés befejezÅ?dött."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakÃtáshoz."
@@ -6643,8 +6751,8 @@ msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakÃtáshoz."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:471
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
@@ -6669,14 +6777,14 @@ msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
msgid "Phrase found."
msgstr "A kifejezés megtalálva."
@@ -6721,12 +6829,12 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok."
#. be read by Orca. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "elérhetetlen"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:122
msgid "Work online / offline"
msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
@@ -6736,18 +6844,18 @@ msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
msgid "Workspace "
msgstr "Munkaterület"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
msgid "Desk "
msgstr "Asztal "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:137
#: ../src/orca/speech_generator.py:996
#, python-format
msgid "%d item"
@@ -6770,14 +6878,14 @@ msgstr "Ã?rtesÃtés %s"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Ã?rtesÃtsen, ha hibák kerültek naplózásra."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:222
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Betöltés, kis türelmet."
@@ -6785,7 +6893,7 @@ msgstr "Betöltés, kis türelmet."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:231
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
msgid "Finished loading."
msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
@@ -6796,7 +6904,7 @@ msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:253
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
@@ -6809,103 +6917,11 @@ msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Az eredményekhez ugráshoz használja a Ctrl+L billentyűkombinációt."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Az elÅ?zÅ? csevegÅ? csatorna üzenetének kimondása és braille kiÃrása."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_CsevegÅ?szoba nevének felolvasása"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Ã?rtesÃtés, amikor a _partnerek gépelnek"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Minden _csatorna"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktÃv"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:351
msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
msgstr "Minden csatorna, ha bármely Pidgin ablak _aktÃv"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "�zenetek kimondása"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "CsevegÅ?szoba nevének kimondása."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ne mondja ki a csevegÅ?szoba nevét."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ã?rtesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Nincs értesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "A csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ne jelenÃtse meg a csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeit."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Ã?zenet ezen csevegÅ?szobából: %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:606
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Ã?j csevegÅ?lap: %s"
@@ -6918,14 +6934,14 @@ msgstr "Több lehetÅ?ség megjelenÃtése"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "Felolvassa a beviteli sor tartalmát."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"BeállÃtja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat "
@@ -6934,14 +6950,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Dinamikus oszlopfejlécek törölve."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -6951,7 +6967,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
@@ -6961,14 +6977,14 @@ msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Munkafüzet cellakoordinátájának felolvasása"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:366
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
@@ -6977,7 +6993,7 @@ msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
@@ -6985,7 +7001,7 @@ msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
msgid "Announce cell _header"
msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
@@ -6993,7 +7009,7 @@ msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:400
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "�res _sorok kihagyása"
@@ -7001,7 +7017,7 @@ msgstr "�res _sorok kihagyása"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:411
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
msgid "Table Navigation"
msgstr "Táblázatnavigáció"
@@ -7009,14 +7025,14 @@ msgstr "Táblázatnavigáció"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
msgid "empty"
msgstr "üres"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1034
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállÃtva a következÅ? sorhoz: %d"
@@ -7024,14 +7040,14 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállÃtva a következÅ? sorhoz: %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1057
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1110
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dinamikus sorfejléc beállÃtva a következÅ? oszlophoz: %s"
@@ -7039,7 +7055,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc beállÃtva a következÅ? oszlophoz: %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1134
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
@@ -7049,7 +7065,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1319
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "�dvözli a StarOffice"
@@ -7060,15 +7076,15 @@ msgstr "�dvözli a StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1366
msgid "Available fields"
msgstr "Engedélyezett mezÅ?k"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1528
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Ne feledje, hogy a görgetés lefelé gombot többször is meg kell nyomni."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1544
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
@@ -7078,7 +7094,7 @@ msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1573
msgid "First name"
msgstr "Utónév"
@@ -7086,7 +7102,7 @@ msgstr "Utónév"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1647
msgid "Move to cell"
msgstr "�thelyezés cellába"
@@ -7097,7 +7113,7 @@ msgstr "�thelyezés cellába"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1980
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Prezentáció tündér"
@@ -7106,13 +7122,13 @@ msgstr "Prezentáció tündér"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2116
msgid "has formula"
msgstr "képletet tartalmaz"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2167
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cella: %s"
@@ -7132,7 +7148,7 @@ msgstr[1] "Túl sok karaktert Ãrt be (%d karaktert)"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3381
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -7469,7 +7485,7 @@ msgstr "megnyitás"
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vissza a lap aljára."
@@ -7480,7 +7496,7 @@ msgstr "Vissza a lap aljára."
#. to inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vissza a lap tetejére."
@@ -7490,7 +7506,7 @@ msgstr "Vissza a lap tetejére."
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
msgid "Live region support is off"
msgstr "Az élÅ? régiók támogatása kikapcsolva"
@@ -7540,7 +7556,7 @@ msgstr "%(level)d. %(role)s szint "
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7616,28 +7632,28 @@ msgstr "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1069
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1074
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1079
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1084
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7645,7 +7661,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1090
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7653,7 +7669,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1096
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7661,35 +7677,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1102
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1133
msgid "Mail/News"
msgstr "Levél/hÃrek"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1138
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1143
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
+#: ../src/orca/settings.py:1148
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7699,14 +7715,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/settings.py:1378
+#: ../src/orca/settings.py:1331 ../src/orca/settings.py:1408
msgid "required"
msgstr "szükséges"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/settings.py:1336
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "Ãrásvédett"
@@ -7714,7 +7730,7 @@ msgstr "Ãrásvédett"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1311 ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1341 ../src/orca/settings.py:1419
msgid "grayed"
msgstr "letiltott"
@@ -7722,18 +7738,18 @@ msgstr "letiltott"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
msgid "collapsed"
msgstr "összecsukott"
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
msgid "expanded"
msgstr "kiterjesztett"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1340
+#: ../src/orca/settings.py:1370
msgid "multi-select"
msgstr "többválasztós"
@@ -7741,7 +7757,7 @@ msgstr "többválasztós"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/settings.py:1376
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "%d. fa szint"
@@ -7756,7 +7772,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "%d. fa szint"
@@ -7765,7 +7781,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/settings.py:1389
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
@@ -7774,7 +7790,7 @@ msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1395
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d per %(total)d."
@@ -7784,7 +7800,7 @@ msgstr "%(index)d per %(total)d."
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1414
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "Ãrsvd"
@@ -7793,7 +7809,7 @@ msgstr "Ãrsvd"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/settings.py:1437
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "%d. FA SZINT"
@@ -7804,7 +7820,7 @@ msgstr "%d. FA SZINT"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1415
+#: ../src/orca/settings.py:1445
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "%d. SZINT"
@@ -7972,7 +7988,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elembÅ?l."
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1387
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7990,7 +8006,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1336
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
@@ -8002,7 +8018,7 @@ msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
@@ -8016,7 +8032,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
@@ -8030,7 +8046,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
@@ -8039,7 +8055,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
msgid "Not in a table."
msgstr "Itt nincs táblázat."
@@ -8049,7 +8065,7 @@ msgstr "Itt nincs táblázat."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
msgid "Beginning of row."
msgstr "Ez az elsÅ? oszlop."
@@ -8059,7 +8075,7 @@ msgstr "Ez az elsÅ? oszlop."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
msgid "End of row."
msgstr "Ez az utolsó oszlop."
@@ -8069,7 +8085,7 @@ msgstr "Ez az utolsó oszlop."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
msgid "Top of column."
msgstr "Ez az elsÅ? sor."
@@ -8079,7 +8095,7 @@ msgstr "Ez az elsÅ? sor."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
msgid "Bottom of column."
msgstr "Ez az alsó sor."
@@ -8089,13 +8105,13 @@ msgstr "Ez az alsó sor."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nem egységes"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8104,7 +8120,7 @@ msgstr[1] "Táblázat %d sorral"
#. Translators: this represents the number of cols in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -8115,7 +8131,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
#, python-format
msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
@@ -8124,7 +8140,7 @@ msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr "A cella %d oszlop széles"
@@ -8133,7 +8149,7 @@ msgstr "A cella %d oszlop széles"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr "A cella %d sor magas"
@@ -8141,14 +8157,14 @@ msgstr "A cella %d sor magas"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? iránypontra."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Ugrás a következÅ? iránypontra."
@@ -8157,21 +8173,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? iránypontra."
#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
#. if there are no more anchors found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
msgid "No more anchors."
msgstr "Nincs több iránypont."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? idézetblokkra."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ugrás a következÅ? idézetblokkra."
@@ -8179,21 +8195,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? idézetblokkra."
#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nincs több idézetblokk."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? gombra."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ugrás a következÅ? gombra."
@@ -8202,21 +8218,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? gombra."
#. string is what Orca will say if there are no more buttons
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
msgid "No more buttons."
msgstr "Nincs több gomb."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?négyzetre."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?négyzetre."
@@ -8225,7 +8241,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?négyzetre."
#. string is what Orca will say if there are no more check
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
@@ -8233,7 +8249,7 @@ msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
@@ -8241,7 +8257,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ugrás a következÅ? nagy objektumra."
@@ -8251,21 +8267,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? nagy objektumra."
#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
#. if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
msgid "No more large objects."
msgstr "Nincs több nagy objektum."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? kombinált listamezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ugrás a következÅ? kombinált listamezÅ?re."
@@ -8274,7 +8290,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? kombinált listamezÅ?re."
#. string is what Orca will say if there are no more combo
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
@@ -8282,14 +8298,14 @@ msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ugrás a következÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
@@ -8298,21 +8314,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
#. string is what Orca will say if there are no more entries
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
msgid "No more entries."
msgstr "Nincs több szerkesztÅ?mezÅ?."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? űrlapmezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ugrás a következÅ? űrlapmezÅ?re."
@@ -8320,21 +8336,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? űrlapmezÅ?re."
#. by moving from form field to form field. This string is
#. what Orca will say if there are no more form fields found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
msgid "No more form fields."
msgstr "Nincs több űrlapmezÅ?."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? cÃmsorra."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ugrás a következÅ? cÃmsorra."
@@ -8342,7 +8358,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? cÃmsorra."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d szintű cÃmsorra."
@@ -8350,7 +8366,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d szintű cÃmsorra."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Ugrás a következÅ? %d szintű cÃmsorra."
@@ -8360,7 +8376,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? %d szintű cÃmsorra."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
msgid "No more headings."
msgstr "Nincs több cÃmsor."
@@ -8369,7 +8385,7 @@ msgstr "Nincs több cÃmsor."
#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
#. what Orca will say if there are no more headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nincs több %d szintű cÃmsor."
@@ -8381,7 +8397,7 @@ msgstr "Nincs több %d szintű cÃmsor."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
@@ -8392,7 +8408,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
@@ -8403,21 +8419,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
msgid "No landmark found."
msgstr "Nincs több jelölÅ?."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listára."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ugrás a következÅ? listára."
@@ -8425,21 +8441,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? listára."
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
msgid "No more lists."
msgstr "Nincs több lista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listaelemre."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ugrás a következÅ? listaelemre."
@@ -8448,26 +8464,26 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? listaelemre."
#. numbered list item. This string is what Orca will say
#. if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
msgid "No more list items."
msgstr "Nincs több listaelem."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? élÅ? régióra."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ugrás a következÅ? élÅ? régióra."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. to make an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
msgid "Goes to last live region."
msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra."
@@ -8475,19 +8491,19 @@ msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
msgid "No more live regions."
msgstr "Nincs több élÅ? régió."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? bekezdésre."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ugrás a következÅ? bekezdésre."
@@ -8495,21 +8511,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? bekezdésre."
#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
#. Orca will say if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nincs több bekezdés."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? választógombra."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ugrás a következÅ? választógombra."
@@ -8518,21 +8534,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? választógombra."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nincs több választógomb."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? elválasztóra."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3156
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ugrás a következÅ? elválasztóra."
@@ -8541,19 +8557,19 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? elválasztóra."
#. is what Orca will say if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3204
msgid "No more separators."
msgstr "Nincs több elválasztó."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? táblázatra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ugrás a következÅ? táblázatra."
@@ -8561,57 +8577,57 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? táblázatra."
#. from table to table. This string is what Orca will say if there
#. are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3283
msgid "No more tables."
msgstr "Nincs több táblázat."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3299
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát balra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3303
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát jobbra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3307
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát felfelé."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát lefelé."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat elsÅ? cellájára."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3319
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat utolsó cellájára."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nem látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3408
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
@@ -8620,21 +8636,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3488
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
@@ -8643,7 +8659,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
#. what Orca will say if there are no more visited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3549
msgid "No more visited links."
msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]